Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tənhalıq
başlayır
burdan
o
yana
Die
Einsamkeit
beginnt
von
hier
an
Keçdikcə
keçilməz,
atam
balası
Sie
wird
unüberwindbar,
mein
Lieber
Çayları,
çölləri
tutsan
boyuna
Wenn
du
die
Flüsse
und
Felder
durchquerst
Ayları,
illəri
tutsan
boyuna
Wenn
du
die
Monate
und
Jahre
durchhältst
Ölçdükcə
ölçülməz,
atam
balası
Sie
wird
unermesslich,
mein
Lieber
Daha
çoxlarıyla
aram
sərinlər
Mit
vielen
anderen
kühlt
sich
meine
Beziehung
ab
Çoxları
boyuma
sevinməz
daha
Viele
freuen
sich
nicht
mehr
über
mein
Wachstum
23
yaşımda
məni
sevənlər
Die,
die
mich
mit
23
Jahren
liebten
33
yaşımda
sevəmməz
daha
Können
mich
mit
33
nicht
mehr
lieben
Mən
axı
nə
Yolam,
nə
Çöl,
nə
Küçə
Ich
bin
weder
ein
Weg,
noch
ein
Feld,
noch
eine
Straße
Mən
axı
hamının
ola
bilmərəm
Ich
kann
nicht
jedem
gehören
Məni
sevənlərdən
ötrü-ölüncə
Für
die,
die
mich
lieben
– bis
zum
Tod
23
yaşımda
qala
bilmərəm
Kann
ich
nicht
23
Jahre
alt
bleiben
Uzanır
yollar
yenə,
nə
qədər
uzansa
da
gətirmir
Die
Wege
erstrecken
sich
wieder,
doch
so
sehr
sie
sich
auch
erstrecken,
sie
bringen
nicht
Ötən
illərimi
onlar
mənə,
sonlar
yenə
Meine
vergangenen
Jahre
zurück,
die
Enden
wieder
Qapımı
döyür
tanışdır,
bu
sonlar
mənə
yollar
yenə
Klopfen
an
meine
Tür,
sie
sind
mir
vertraut,
diese
Enden,
die
Wege
wieder
Uzanır,
amma
ömür
uzun
deyil
axı
yollar
qədər
Erstrecken
sich,
aber
das
Leben
ist
nicht
so
lang
wie
die
Wege
Danib
bastırmaq
albom
mənə,
uşaqlıq
illərdə
ilk
sevgini
Ein
Album
in
Ehren
halten,
meine
Kindheitsjahre,
die
erste
Liebe
Vəfasızdır
ömür
günü
eləbil,
ən
vəfasız
dostlar
Das
Leben
ist
treulos,
wie
die
untreuesten
Freunde
Həyat
yarı
ömür
qısa,
alovlu
ruhum
dönür
buza
Das
Leben
ist
kurz,
meine
feurige
Seele
wird
zu
Eis
Vaxt
gələndə
mən
də
yolçu,
məni
də
ölüm
udar,
ömür
uduzar
Wenn
die
Zeit
kommt,
bin
auch
ich
ein
Reisender,
der
Tod
wird
mich
verschlingen,
das
Leben
wird
verlieren
Bilirəm
bu
dünya
yalan,
Ich
weiß,
diese
Welt
ist
eine
Lüge,
Qonağam
yalan
dünyada
Çevirib
doğmanı
yada,
gedir
o
zamansız
qatar
Ich
bin
ein
Gast
in
dieser
Lügenwelt,
Verwandelt
Vertraute
in
Fremde,
dieser
Zug
fährt
ohne
Zeitplan
Eləbil
Tanrıya
yadam,
eləbil
udunub
torpağı
daşıyan
adam
Als
wäre
ich
Gott
fremd,
als
wäre
ich
ein
Mensch,
der
verschlungen
wurde
und
Erde
und
Steine
trägt
Xatırlamır
məni
dünyada
ölən,
misralarda
yaşayan
adam
Die
Welt
erinnert
sich
nicht
an
mich,
ein
Mensch,
der
in
Versen
lebt
Bir
sirrim
var
daşıyıram
özümdə,
gözümdə
süzülən
yağışlar
yuyur
Ich
trage
ein
Geheimnis
in
mir,
die
Tränen,
die
aus
meinen
Augen
fließen,
waschen
es
Bir
sirrim
var
nə
ölülər
anlayır,
nə
korlar
görür,
nə
karlar
duyur
Ich
habe
ein
Geheimnis,
das
weder
Tote
verstehen,
noch
Blinde
sehen,
noch
Taube
hören
Bu
sirri
götürməz
deyirlər
məzar,
sirr
də
qocalır
sonda,
əzizim
Sie
sagen,
dieses
Geheimnis
nimmt
das
Grab
nicht
mit,
auch
das
Geheimnis
altert
am
Ende,
meine
Liebe
Bir
vaxt
cavan-cavan
şeirlər
yazan
şair
də
qocalır
sonda,
əzizim
Der
Dichter,
der
einst
junge
Gedichte
schrieb,
altert
auch
am
Ende,
meine
Liebe
Nə
qədər
sözlər
var
sözümdən
cavan
Wie
viele
Worte
sind
jünger
als
meine
Worte
Daha
çığırmağa
nəfəsim
gəlmir
Ich
habe
keine
Kraft
mehr
zu
schreien
Daha
bu
dünyada
özümdən
cavan
Ich
habe
keine
Lust
mehr,
in
dieser
Welt
Şeirlər
yazmağa
həvəsim
gəlmir
Jüngere
Gedichte
als
ich
selbst
zu
schreiben
Ömrümü
aldı,
illər
apardı
Es
nahm
mein
Leben,
die
Jahre
trugen
es
fort
Dünyaya
bizdən
təkcə,
mahnilar
qaldı
Von
uns
blieb
der
Welt
nur
Musik
Ömrümü
aldı,
illər
apardı
Es
nahm
mein
Leben,
die
Jahre
trugen
es
fort
Dünyaya
bizdən
təkcə,
mahnilar
qaldı
Von
uns
blieb
der
Welt
nur
Musik
Bu
yollar
aparır
hara?!
Wohin
führen
diese
Wege?!
Sevinci
kədərə
qataraq
Indem
sie
Freude
mit
Trauer
vermischen
Ömrümü
zamana
sataraq
Indem
sie
mein
Leben
an
die
Zeit
verkaufen
Durmadan
günaha
bataraq
Indem
sie
unaufhörlich
in
Sünde
versinken
Bugünü
sabaha
ataraq
mən,
dünlərimdə
yaşayıram
Indem
ich
das
Heute
auf
morgen
verschiebe,
lebe
ich
in
meiner
Vergangenheit
Bir
vaxt
ağırdı
dediyim
yükləri,
indi
səpərək
Die
Lasten,
die
ich
einst
als
schwer
bezeichnete,
verstreue
ich
jetzt
Yoruluram,
taqətdən
düşür
əllər,
yorulur
dizlər,
Ich
werde
müde,
meine
Hände
verlieren
die
Kraft,
meine
Knie
werden
müde,
Mən
fəth
etdikcə
dağılır
dağlar,
quruyur
həmin
dənizlər
Während
ich
erobere,
zerfallen
die
Berge,
trocknen
jene
Meere
aus
Yazırıq
tarixi
körpülər
salıb
ki,
gələnlər
olsun
izlə
Wir
schreiben
Geschichte,
indem
wir
Brücken
bauen,
damit
die
Kommenden
Spuren
hinterlassen
Və
biz
də
yaşayırıq
inadkar
mübarizəmizlə,
musiqimizlə
Und
wir
leben
mit
unserem
hartnäckigen
Kampf,
mit
unserer
Musik
Kiriyir,
yumşalır
şeirlərim
də
Auch
meine
Gedichte
werden
ruhiger,
sanfter
Qocalir
misralar,
sözlər
mənimlə
Die
Verse,
die
Worte
altern
mit
mir
Dostlar
cavan
qalır
şeirlərimdən
Meine
Freunde
bleiben
jung
durch
meine
Gedichte
Qocalmaq
istəmir
dostlar
mənimlə
Meine
Freunde
wollen
nicht
mit
mir
altern
Ömrümü
aldı,
illər
apardı
Es
nahm
mein
Leben,
die
Jahre
trugen
es
fort
Dünyaya
bizdən
təkcə,
mahnılar
qaldı
Von
uns
blieb
der
Welt
nur
Musik
Ömrümü
aldı,
illər
apardı
Es
nahm
mein
Leben,
die
Jahre
trugen
es
fort
Dünyaya
bizdən
təkcə,
mahnılar
qaldı
Von
uns
blieb
der
Welt
nur
Musik
Ömrümü
aldı,
illər
apardı
Es
nahm
mein
Leben,
die
Jahre
trugen
es
fort
Dünyaya
bizdən
təkcə,
mahnılar
qaldı
Von
uns
blieb
der
Welt
nur
Musik
Ömrümü
aldı,
illər
apardı
Es
nahm
mein
Leben,
die
Jahre
trugen
es
fort
Dünyaya
bizdən
təkcə,
mahnılar
qaldı
Von
uns
blieb
der
Welt
nur
Musik
Son
nəfəs
dünyada
hər
şeydən
şirin
Der
letzte
Atemzug
ist
süßer
als
alles
auf
dieser
Welt
Şair
də
qocalır,
ölür,
bilirəm
Auch
der
Dichter
altert,
stirbt,
ich
weiß
es
Sözündən
qan
iyi
gələn
şairin
Des
Dichters,
dessen
Worte
nach
Blut
riechen
Ağzından
süd
iyi
gəlir,
bilirəm
Aus
seinem
Mund
kommt
Milchgeruch,
ich
weiß
es
Bu
dünya
bir
qaynar
qazanmış
demə,
Söndürməz
odunu
nə
qar,
nə
yağış
Diese
Welt
ist
ein
kochender
Kessel,
sag
nicht,
Weder
Schnee
noch
Regen
löschen
sein
Feuer
Dünyayla
dalaşmaq
asanmış
demə
Mit
der
Welt
zu
streiten
ist
einfach,
sag
nicht
Çətini
dünyayla
barışmağımış...
Das
Schwierigste
ist,
sich
mit
der
Welt
zu
versöhnen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javid Amirkhanli
Альбом
Saudade
дата релиза
20-09-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.