Pranga - Saudade - перевод текста песни на английский

Saudade - Prangaперевод на английский




Saudade
Saudade
Tənhalıq başlayır burdan o yana
Loneliness begins from there, my child
Keçdikcə keçilməz, atam balası
As it passes, it becomes impassable, my child
Çayları, çölləri tutsan boyuna
Even if you hold the rivers, the deserts to your chest
Ayları, illəri tutsan boyuna
Even if you hold the months, the years to your chest
Ölçdükcə ölçülməz, atam balası
As you measure it, it becomes immeasurable, my child
Daha çoxlarıyla aram sərinlər
My relations with many have cooled
Çoxları boyuma sevinməz daha
Many no longer rejoice at my being
23 yaşımda məni sevənlər
Those who loved me at 23
33 yaşımda sevəmməz daha
No longer love me at 33
Mən axı Yolam, Çöl, Küçə
After all, I'm neither a path, nor a desert, nor a street
Mən axı hamının ola bilmərəm
After all, I can't be everyone's
Məni sevənlərdən ötrü-ölüncə
For the sake of those who love me until death
23 yaşımda qala bilmərəm
I can't stay 23
Uzanır yollar yenə, qədər uzansa da gətirmir
The roads stretch out again, no matter how far they extend, they don't bring
Ötən illərimi onlar mənə, sonlar yenə
My past years to me, just the endings again
Qapımı döyür tanışdır, bu sonlar mənə yollar yenə
Familiar ones knock at my door, these endings, roads again
Uzanır, amma ömür uzun deyil axı yollar qədər
They stretch, but life is not long like roads, after all
Danib bastırmaq albom mənə, uşaqlıq illərdə ilk sevgini
To speak and silence the album for me, first love in childhood
Vəfasızdır ömür günü eləbil, ən vəfasız dostlar
Life is unfaithful, as if the most unfaithful friends
Kimi
Who
Həyat yarı ömür qısa, alovlu ruhum dönür buza
Life is half-life, short, my fiery spirit turns to ice
Vaxt gələndə mən yolçu, məni ölüm udar, ömür uduzar
When the time comes, I too am a traveler, death will swallow me, life will swallow me
Bilirəm bu dünya yalan,
I know this world is a lie,
Qonağam yalan dünyada Çevirib doğmanı yada, gedir o zamansız qatar
I am a guest in this lying world, turning to my homeland, the untimely train is leaving
Eləbil Tanrıya yadam, eləbil udunub torpağı daşıyan adam
As if I am a stranger to God, as if a man who swallows the earth and carries it
Xatırlamır məni dünyada ölən, misralarda yaşayan adam
The dying man in the world doesn't remember me, the man who lives in verses
Bir sirrim var daşıyıram özümdə, gözümdə süzülən yağışlar yuyur
I have a secret, I carry it inside myself, the rain in my eyes washes it
Bir sirrim var ölülər anlayır, korlar görür, karlar duyur
I have a secret, neither the dead understand, nor the blind see, nor the deaf hear
Bu sirri götürməz deyirlər məzar, sirr qocalır sonda, əzizim
They say the grave won't take this secret, the secret also grows old in the end, my dear
Bir vaxt cavan-cavan şeirlər yazan şair qocalır sonda, əzizim
The poet who once wrote young poems, also grows old in the end, my dear
qədər sözlər var sözümdən cavan
How many words are younger than my words
Daha çığırmağa nəfəsim gəlmir
I don't have the breath to scream anymore
Daha bu dünyada özümdən cavan
No longer younger than myself in this world
Şeirlər yazmağa həvəsim gəlmir
I don't have the will to write poems
Ömrümü aldı, illər apardı
Life took me, years took me
Dünyaya bizdən təkcə, mahnilar qaldı
Only songs remained from us to the world
Ömrümü aldı, illər apardı
Life took me, years took me
Dünyaya bizdən təkcə, mahnilar qaldı
Only songs remained from us to the world
Bu yollar aparır hara?!
Where do these roads lead?!
Sevinci kədərə qataraq
Adding joy to sorrow
Ömrümü zamana sataraq
Selling my life to time
Durmadan günaha bataraq
Constantly sinking into sin
Bugünü sabaha ataraq mən, dünlərimdə yaşayıram
Throwing today to tomorrow, I live in my yesterdays
Bir vaxt ağırdı dediyim yükləri, indi səpərək
Once I called heavy burdens, now I scatter them
Daşıyıram
I carry
Yoruluram, taqətdən düşür əllər, yorulur dizlər,
I am tired, my hands are failing, my knees are tired,
Mən fəth etdikcə dağılır dağlar, quruyur həmin dənizlər
As I conquer, mountains crumble, those seas dry up
Yazırıq tarixi körpülər salıb ki, gələnlər olsun izlə
We write history, building bridges so that those who come may follow
biz yaşayırıq inadkar mübarizəmizlə, musiqimizlə
And we live with our stubborn struggle, our music
Kiriyir, yumşalır şeirlərim
My poems are getting dusty, softening
Qocalir misralar, sözlər mənimlə
My verses, my words are getting old with me
Dostlar cavan qalır şeirlərimdən
My friends stay young from my poems
Qocalmaq istəmir dostlar mənimlə
My friends don't want to grow old with me
Ömrümü aldı, illər apardı
Life took me, years took me
Dünyaya bizdən təkcə, mahnılar qaldı
Only songs remained from us to the world
Ömrümü aldı, illər apardı
Life took me, years took me
Dünyaya bizdən təkcə, mahnılar qaldı
Only songs remained from us to the world
Ömrümü aldı, illər apardı
Life took me, years took me
Dünyaya bizdən təkcə, mahnılar qaldı
Only songs remained from us to the world
Ömrümü aldı, illər apardı
Life took me, years took me
Dünyaya bizdən təkcə, mahnılar qaldı
Only songs remained from us to the world
Son nəfəs dünyada hər şeydən şirin
The last breath in the world is the sweetest of all
Şair qocalır, ölür, bilirəm
The poet also grows old, dies, I know
Sözündən qan iyi gələn şairin
The poet whose words smell of blood
Ağzından süd iyi gəlir, bilirəm
His mouth smells of milk, I know
Bu dünya bir qaynar qazanmış demə, Söndürməz odunu qar, yağış
This world is like a boiling cauldron, they say, neither snow nor rain can extinguish its fire
Dünyayla dalaşmaq asanmış demə
It's easy to fight the world, they say
Çətini dünyayla barışmağımış...
The hard part is to make peace with the world...





Авторы: Javid Amirkhanli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.