Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tənhalıq
başlayır
burdan
o
yana
Loneliness
begins
from
there,
my
child
Keçdikcə
keçilməz,
atam
balası
As
it
passes,
it
becomes
impassable,
my
child
Çayları,
çölləri
tutsan
boyuna
Even
if
you
hold
the
rivers,
the
deserts
to
your
chest
Ayları,
illəri
tutsan
boyuna
Even
if
you
hold
the
months,
the
years
to
your
chest
Ölçdükcə
ölçülməz,
atam
balası
As
you
measure
it,
it
becomes
immeasurable,
my
child
Daha
çoxlarıyla
aram
sərinlər
My
relations
with
many
have
cooled
Çoxları
boyuma
sevinməz
daha
Many
no
longer
rejoice
at
my
being
23
yaşımda
məni
sevənlər
Those
who
loved
me
at
23
33
yaşımda
sevəmməz
daha
No
longer
love
me
at
33
Mən
axı
nə
Yolam,
nə
Çöl,
nə
Küçə
After
all,
I'm
neither
a
path,
nor
a
desert,
nor
a
street
Mən
axı
hamının
ola
bilmərəm
After
all,
I
can't
be
everyone's
Məni
sevənlərdən
ötrü-ölüncə
For
the
sake
of
those
who
love
me
– until
death
23
yaşımda
qala
bilmərəm
I
can't
stay
23
Uzanır
yollar
yenə,
nə
qədər
uzansa
da
gətirmir
The
roads
stretch
out
again,
no
matter
how
far
they
extend,
they
don't
bring
Ötən
illərimi
onlar
mənə,
sonlar
yenə
My
past
years
to
me,
just
the
endings
again
Qapımı
döyür
tanışdır,
bu
sonlar
mənə
yollar
yenə
Familiar
ones
knock
at
my
door,
these
endings,
roads
again
Uzanır,
amma
ömür
uzun
deyil
axı
yollar
qədər
They
stretch,
but
life
is
not
long
like
roads,
after
all
Danib
bastırmaq
albom
mənə,
uşaqlıq
illərdə
ilk
sevgini
To
speak
and
silence
the
album
for
me,
first
love
in
childhood
Vəfasızdır
ömür
günü
eləbil,
ən
vəfasız
dostlar
Life
is
unfaithful,
as
if
the
most
unfaithful
friends
Həyat
yarı
ömür
qısa,
alovlu
ruhum
dönür
buza
Life
is
half-life,
short,
my
fiery
spirit
turns
to
ice
Vaxt
gələndə
mən
də
yolçu,
məni
də
ölüm
udar,
ömür
uduzar
When
the
time
comes,
I
too
am
a
traveler,
death
will
swallow
me,
life
will
swallow
me
Bilirəm
bu
dünya
yalan,
I
know
this
world
is
a
lie,
Qonağam
yalan
dünyada
Çevirib
doğmanı
yada,
gedir
o
zamansız
qatar
I
am
a
guest
in
this
lying
world,
turning
to
my
homeland,
the
untimely
train
is
leaving
Eləbil
Tanrıya
yadam,
eləbil
udunub
torpağı
daşıyan
adam
As
if
I
am
a
stranger
to
God,
as
if
a
man
who
swallows
the
earth
and
carries
it
Xatırlamır
məni
dünyada
ölən,
misralarda
yaşayan
adam
The
dying
man
in
the
world
doesn't
remember
me,
the
man
who
lives
in
verses
Bir
sirrim
var
daşıyıram
özümdə,
gözümdə
süzülən
yağışlar
yuyur
I
have
a
secret,
I
carry
it
inside
myself,
the
rain
in
my
eyes
washes
it
Bir
sirrim
var
nə
ölülər
anlayır,
nə
korlar
görür,
nə
karlar
duyur
I
have
a
secret,
neither
the
dead
understand,
nor
the
blind
see,
nor
the
deaf
hear
Bu
sirri
götürməz
deyirlər
məzar,
sirr
də
qocalır
sonda,
əzizim
They
say
the
grave
won't
take
this
secret,
the
secret
also
grows
old
in
the
end,
my
dear
Bir
vaxt
cavan-cavan
şeirlər
yazan
şair
də
qocalır
sonda,
əzizim
The
poet
who
once
wrote
young
poems,
also
grows
old
in
the
end,
my
dear
Nə
qədər
sözlər
var
sözümdən
cavan
How
many
words
are
younger
than
my
words
Daha
çığırmağa
nəfəsim
gəlmir
I
don't
have
the
breath
to
scream
anymore
Daha
bu
dünyada
özümdən
cavan
No
longer
younger
than
myself
in
this
world
Şeirlər
yazmağa
həvəsim
gəlmir
I
don't
have
the
will
to
write
poems
Ömrümü
aldı,
illər
apardı
Life
took
me,
years
took
me
Dünyaya
bizdən
təkcə,
mahnilar
qaldı
Only
songs
remained
from
us
to
the
world
Ömrümü
aldı,
illər
apardı
Life
took
me,
years
took
me
Dünyaya
bizdən
təkcə,
mahnilar
qaldı
Only
songs
remained
from
us
to
the
world
Bu
yollar
aparır
hara?!
Where
do
these
roads
lead?!
Sevinci
kədərə
qataraq
Adding
joy
to
sorrow
Ömrümü
zamana
sataraq
Selling
my
life
to
time
Durmadan
günaha
bataraq
Constantly
sinking
into
sin
Bugünü
sabaha
ataraq
mən,
dünlərimdə
yaşayıram
Throwing
today
to
tomorrow,
I
live
in
my
yesterdays
Bir
vaxt
ağırdı
dediyim
yükləri,
indi
səpərək
Once
I
called
heavy
burdens,
now
I
scatter
them
Yoruluram,
taqətdən
düşür
əllər,
yorulur
dizlər,
I
am
tired,
my
hands
are
failing,
my
knees
are
tired,
Mən
fəth
etdikcə
dağılır
dağlar,
quruyur
həmin
dənizlər
As
I
conquer,
mountains
crumble,
those
seas
dry
up
Yazırıq
tarixi
körpülər
salıb
ki,
gələnlər
olsun
izlə
We
write
history,
building
bridges
so
that
those
who
come
may
follow
Və
biz
də
yaşayırıq
inadkar
mübarizəmizlə,
musiqimizlə
And
we
live
with
our
stubborn
struggle,
our
music
Kiriyir,
yumşalır
şeirlərim
də
My
poems
are
getting
dusty,
softening
Qocalir
misralar,
sözlər
mənimlə
My
verses,
my
words
are
getting
old
with
me
Dostlar
cavan
qalır
şeirlərimdən
My
friends
stay
young
from
my
poems
Qocalmaq
istəmir
dostlar
mənimlə
My
friends
don't
want
to
grow
old
with
me
Ömrümü
aldı,
illər
apardı
Life
took
me,
years
took
me
Dünyaya
bizdən
təkcə,
mahnılar
qaldı
Only
songs
remained
from
us
to
the
world
Ömrümü
aldı,
illər
apardı
Life
took
me,
years
took
me
Dünyaya
bizdən
təkcə,
mahnılar
qaldı
Only
songs
remained
from
us
to
the
world
Ömrümü
aldı,
illər
apardı
Life
took
me,
years
took
me
Dünyaya
bizdən
təkcə,
mahnılar
qaldı
Only
songs
remained
from
us
to
the
world
Ömrümü
aldı,
illər
apardı
Life
took
me,
years
took
me
Dünyaya
bizdən
təkcə,
mahnılar
qaldı
Only
songs
remained
from
us
to
the
world
Son
nəfəs
dünyada
hər
şeydən
şirin
The
last
breath
in
the
world
is
the
sweetest
of
all
Şair
də
qocalır,
ölür,
bilirəm
The
poet
also
grows
old,
dies,
I
know
Sözündən
qan
iyi
gələn
şairin
The
poet
whose
words
smell
of
blood
Ağzından
süd
iyi
gəlir,
bilirəm
His
mouth
smells
of
milk,
I
know
Bu
dünya
bir
qaynar
qazanmış
demə,
Söndürməz
odunu
nə
qar,
nə
yağış
This
world
is
like
a
boiling
cauldron,
they
say,
neither
snow
nor
rain
can
extinguish
its
fire
Dünyayla
dalaşmaq
asanmış
demə
It's
easy
to
fight
the
world,
they
say
Çətini
dünyayla
barışmağımış...
The
hard
part
is
to
make
peace
with
the
world...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javid Amirkhanli
Альбом
Saudade
дата релиза
20-09-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.