Pranga - Sən Gəlməz Oldun - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pranga - Sən Gəlməz Oldun




Sən Gəlməz Oldun
Ты больше не приходишь
Amma onun şəmatəti Allaha xoş gəlmiyubən
Но его злорадство не понравилось Аллаху
Getdi, mənim həyatımı vurdu daşa, çıxdı başa
Он ушел, разбил мою жизнь о скалы, вышел сухим из воды
Cismin əziz, xəyalın özündən əziz
Твое тело дорого, а твоя мечта еще дороже
İllər ötdükcə unudulur o gözəl üzün təmiz
С годами забывается твое прекрасное чистое лицо
Sevmədilər gözünü, dedilər Bakıya bəsdir bir dəniz
Не полюбили твоих глаз, сказали, что Баку достаточно одного моря
Bir az kədər, bir az qəm bitdi bizim hekayəmiz
Немного печали, немного тоски, и наша история закончилась
Sanki sənə yazılır bütün nəğmələr
Как будто все песни написаны для тебя
İllər keçər, aylar ötər, geriyə qalan xatirən köhnələr
Пройдут годы, пройдут месяцы, и даже твоя память постареет
Gətirmədi payızlar, baharlar səni
Ни осень, ни весна не принесли тебя
Gətirmədi gəmilər, qatarlar səni
Ни корабли, ни поезда не привезли тебя
Mən hələ gözlərəm o köhnə yerdə köhnə yağışlarla
Я все еще жду на том же старом месте со старыми дождями
Hər gələn gəmini yola salaram eyni baxışlarla
Каждый прибывающий корабль я провожаю тем же взглядом
Bəlkə gəldin... Hələ bəlkələrdir ümidim
Может быть, ты пришла... Моя надежда все еще теплится
Sən gəlməz oldun... neynim mən?
Ты больше не приходишь... Что мне делать?
Uçuşur səmada xəyallar, bax
Мечты парят в небе, смотри
Ayırır səni məndən uzaqlar
Разделяют тебя со мной расстояния
Axı sən demişdin ki, dəyişmərəm məsafələr artdıqca
Ведь ты говорил, что не изменишься, даже если расстояния станут больше
Dəyişən nədir məndən uzaqda? (xatirələri qucaqla)
Что изменилось вдали от меня? (обнимая воспоминания)
Göy gözü göydən gözəl qadın
Женщина с голубыми глазами, красивее небес
Bu yerlərdə yoxluğun bir gün belə azalmadı
Твое отсутствие в этих краях не уменьшилось ни на день
yandırdı vərəqini? sındırdı qələmini?
Что сожгло ее листок? Что сломало ее карандаш?
mane oldu ki, bir məktub belə yazammadın?
Что помешало ей написать хотя бы одно письмо?
Baharlar da gəlmədi, sən gedəli yaz olmadı
Весна не наступила, лето не наступило с тех пор, как ты ушла
Yalan yox, səndən ötrü darıxdığım az olmadı
Не лгу, я очень скучал по тебе
Həzin rekviem, buludlar qırmızı çətrin
Легкий реквием, облака и твой красный зонт
Sol yanımda qızılgüllər əkərdim ki, getməsin ətrin
Я бы посадил розы у своего левого бока, чтобы твой аромат не исчезал
Siyah bəxti gözümdən siyah qadın
Женщина с черной судьбой, с глазами чернее черноты
Canı sənə qurban demişəm, qiblən hayandadır?
Я говорил, что жизнь моя принадлежит тебе, где же моя кибла?
Mən heç vaxt bir anamın laylasına
Я никогда не мог насытиться колыбельной своей матери
Bir sənin güllər açan gülüşlərinə doyammadım
И твоей сияющей, как цветы, улыбкой
gözəl qocalmışıq biz
Как же мы красиво постарели
Səadəti bədənimiz kimi borc almışıq biz
Мы заняли счастье, как и наши тела
Kaş ki, yenə evdə yalan deyib gələydin
Если бы ты снова пришла домой, солгав, как раньше
Məktəb illərindəki tək saçını yığıb, bəyaz geyib gələydin
Собрав волосы, как в школьные годы, одетая в белое
Kəsmə qızıl hörüklərini, onlara toxunma, n'olar
Не обрезай свои золотые косы, не трогай их, пожалуйста
Yaralı ruhum o yollarda yorulmuşdu
Моя израненная душа устала на тех дорогах
Mənə tanışdı o yollar
Эти дороги мне знакомы
O yollarda bir səhər Palçıq Adam Yağış Qadın'a vurulmuşdu
На тех дорогах однажды утром Грязевой Человек влюбился в Дождевую Женщину
Mən yanaram fərağında şam-ü səhər səndən iraq
Я буду гореть в твоем отсутствии с вечера до утра, вдали от тебя
Xoş günlər onsuz da keçir, ağrıları da zamana burax
Хорошие дни все равно проходят, оставь боль времени
Deyirlər ki, qadınlar saçlarını kəsərək intihar edir
Говорят, что женщины кончают жизнь самоубийством, обрезая волосы
Şairlərsə şeirlərini yandıraraq
А поэты - сжигая свои стихи
Özümlə qaldım, zülfün ətri dizimdə qaldı
Я остался один, аромат твоих локонов остался на моих коленях
Gedəndə bütün o yaşanmışları özünlə aldın
Уходя, ты забрала с собой все, что мы пережили
Sən bir parça şeirlərdə, biraz gözümdə qaldın
Ты осталась частичкой в стихах, немного - в моих глазах
Səni mənə verən Allah məni özümdən aldı
Аллах, давший тебя мне, забрал меня у меня самого
Saçları şeir qadın, qəmz-ü zənəxdanına qurban
Женщина с волосами, как стихи, я в жертву твоим ямочкам и родинкам
Daha bu köhnə ev qoxunla dolmur
Этот старый дом больше не наполняется твоим ароматом
Gör gündəyəm ki, toxuna da bilmirəm sənə
Видишь, в каком я состоянии, что не могу насытиться тобой
Axı xəyallara toxunmaq olmur...
Ведь мечтами не насытишься...





Авторы: Javid Amirkhanli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.