Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How It Feels
Wie es sich anfühlt
When
I
grow
up,
I'ma
be
a
superstar
Wenn
ich
groß
bin,
werde
ich
ein
Superstar
sein
Ah,
ha,
alright,
baby
Ah,
ha,
alles
klar,
Baby
They
don't
know
how
it
feels
Sie
wissen
nicht,
wie
es
sich
anfühlt
(When
you're
out
on
your
own,
yeah)
(Wenn
du
auf
dich
allein
gestellt
bist,
yeah)
(And
you're
lookin'
for
that
home)
(Und
du
nach
diesem
Zuhause
suchst)
They
don't
know
what
it
feels
Sie
wissen
nicht,
was
es
sich
anfühlt
(When
the
world's
on
your
shoulder)
(Wenn
die
Welt
auf
deinen
Schultern
lastet)
(And
your
baby,
gotta
be
a
soldier)
(Und
dein
Baby,
ein
Soldat
sein
muss)
Yo,
I
was
born
in
the
projects,
with
roaches
and
rats
Yo,
ich
wurde
in
den
Sozialwohnungen
geboren,
mit
Kakerlaken
und
Ratten
And
our
credentials
were
our,
nines
and
gats
Und
unsere
Referenzen
waren
unsere
Neunmillimeter
und
Knarren
Stay
the
hell
out
the
hood
read
the
welcomin'
mats
Bleib
verdammt
nochmal
aus
dem
Viertel,
lies
die
Willkommensmatten
I
remember
them
days,
it
was
hard
bein'
black
Ich
erinnere
mich
an
diese
Tage,
es
war
schwer,
schwarz
zu
sein
Welfare
checks
and
government
cheese
Sozialhilfechecks
und
Staatskäse
Take
your
family
in
portrait,
everybody
smile
say
cheese
Mach
ein
Familienporträt,
alle
lächeln
und
sagen
Cheese
And
it's
a
wonder
how
I
kept
my
head
from
goin'
under
Und
es
ist
ein
Wunder,
wie
ich
meinen
Kopf
über
Wasser
gehalten
habe
Sun
don't
shine
where
there's,
lightning
and
thunder
Die
Sonne
scheint
nicht,
wo
Blitz
und
Donner
sind
Some
got
ways,
some
got
means
Manche
haben
Wege,
manche
haben
Mittel
But
still,
we
all
just
got
hopes
and
dreams
Aber
trotzdem
haben
wir
alle
nur
Hoffnungen
und
Träume
The
two
blend
together
like
dope
and
fiends
Die
beiden
verschmelzen
wie
Drogen
und
Süchtige
Cope
with
teens,
has
that
new
gangster
lean
Mit
Teenagern
klarkommen,
die
diese
neue
Gangster-Haltung
haben
Everybody
just
wanna
be
a
ghetto
star
Jeder
will
nur
ein
Ghettostar
sein
Fly
cribs
and
drivin'
them
big
cars
Coole
Buden
und
diese
großen
Autos
fahren
That's
all
Mr.President,
hear
the
voice
of
the
youth
Das
ist
alles,
Herr
Präsident,
hören
Sie
die
Stimme
der
Jugend
I
don't
lie,
I
speak
the
truth
Ich
lüge
nicht,
ich
sage
die
Wahrheit
They
don't
know
how
it
feels
Sie
wissen
nicht,
wie
es
sich
anfühlt
(When
you
a
single
mother)
(Wenn
du
eine
alleinerziehende
Mutter
bist)
(And
don't
have
that
significant
other)
(Und
nicht
diesen
wichtigen
Anderen
hast)
They
don't
know
what
it
feels
Sie
wissen
nicht,
was
es
sich
anfühlt
(To
be
in
the
ghetto)
(Im
Ghetto
zu
sein)
(And
your
life
be
in
slow
a
mo')
(Und
dein
Leben
läuft
in
Zeitlupe
ab)
Been
around
the
world
a
couple
times
with
the
refugees
War
ein
paar
Mal
mit
den
Flüchtlingen
um
die
Welt
From
the
boot
of
Italy
to
the
land
of
Pawnee
Vom
Stiefel
Italiens
bis
zum
Land
der
Pawnee
Fell
in
love
a
couple
times
on
the
London
Bridge
Hab
mich
ein
paar
Mal
auf
der
London
Bridge
verliebt
Fast
cars,
fast
life,
that's
how
I
wanted
to
live
Schnelle
Autos,
schnelles
Leben,
so
wollte
ich
leben
What
a
crusade,
one
of
my
great
escapades
Was
für
ein
Kreuzzug,
eine
meiner
großen
Eskapaden
Cut
many
hearts,
like
the
game
of
spades
Viele
Herzen
gebrochen,
wie
beim
Pik-Spiel
But
nuttin'
was
as
fatal
when
they
blew
the
World
Trade
Aber
nichts
war
so
fatal,
als
sie
das
World
Trade
Center
sprengten
Now
we
at
war
momma,
tradin'
lives
for
grenades
Jetzt
sind
wir
im
Krieg,
Mama,
tauschen
Leben
gegen
Granaten
Send
in
the
troops,
here
comes
the
brigades
Schickt
die
Truppen
rein,
hier
kommen
die
Brigaden
American
resolve
and
our
hearts'll
never
fade
Amerikanische
Entschlossenheit
und
unsere
Herzen
werden
nie
verblassen
I
know
you
somewhere
out
there
chillin'
in
the
shades
Ich
weiß,
du
chillst
irgendwo
da
draußen
im
Schatten
But
I
hate
to
be
the
one
to
rain
on
your
parade
Aber
ich
hasse
es,
derjenige
zu
sein,
der
dir
die
Parade
verdirbt
See,
God
is
merciful
and
God
bless
his
children
Siehst
du,
Gott
ist
barmherzig
und
Gott
segne
seine
Kinder
That's
how
we
gonna
reconstruct
them
buildings
So
werden
wir
diese
Gebäude
wiederaufbauen
So
stop
the
killings,
we
runnin'
out
of
graves
Also
stoppt
das
Töten,
uns
gehen
die
Gräber
aus
In
the
land
of
the
free
and
the
home
of
the
brave
Im
Land
der
Freien
und
der
Heimat
der
Tapferen
They
don't
know
how
it
feels
Sie
wissen
nicht,
wie
es
sich
anfühlt
(To
hear
our
babies
cry)
(Unsere
Babys
weinen
zu
hören)
(And
watch
our
mothers
die)
(Und
unsere
Mütter
sterben
zu
sehen)
They
don't
know,
what
it
feels
Sie
wissen
nicht,
was
es
sich
anfühlt
(To
see
our
brothers
in
prison)
(Unsere
Brüder
im
Gefängnis
zu
sehen)
(While
they
losin'
their
religion)
(Während
sie
ihren
Glauben
verlieren)
These,
eyes
of
mines
are
like,
camera
lens
Diese,
meine
Augen
sind
wie
Kameralinsen
Loved
by
many
but
stabbed
by
my
friends
Von
vielen
geliebt,
aber
von
meinen
Freunden
hintergangen
Is
this
the
end?
Some
may
cry
out
loud
Ist
das
das
Ende?
Manche
mögen
laut
aufschreien
But
I
won't
worry,
we
gonna
make
it
now
Aber
ich
mache
mir
keine
Sorgen,
wir
werden
es
jetzt
schaffen
The
ghetto
fed
up
but
they
won't
break
us
down
Das
Ghetto
hat
die
Schnauze
voll,
aber
sie
werden
uns
nicht
unterkriegen
It's
an
eye
for
an
eye,
what
goes
around
comes
around
Es
ist
Auge
um
Auge,
alles
kommt
zurück
Do
dis
for
my
peeps
who
couldn't
speak
Ich
mach
das
für
meine
Leute,
die
nicht
sprechen
konnten
Survival
of
the
fittest,
what
happens
to
the
weak?
Überleben
des
Stärkeren,
was
geschieht
mit
den
Schwachen?
They
either
in
between,
above
or
beneath
Sie
sind
entweder
dazwischen,
darüber
oder
darunter
Tryin'
to
play
me
like
a
scrub
in
a
passenger
seat
Versuchen,
mich
wie
einen
Niemand
auf
dem
Beifahrersitz
zu
behandeln
Racial
profile
to
say
the
least
Rassistische
Profilerstellung,
um
es
milde
auszudrücken
There
won't
be
no
peace
in
the
belly
of
the
beast,
c'mon
Es
wird
keinen
Frieden
im
Bauch
der
Bestie
geben,
komm
schon
But
we
gonna
make
it
through
baby
Aber
wir
werden
es
schaffen,
Baby
Even
though
the
world
is
so
crazy
Auch
wenn
die
Welt
so
verrückt
ist
And
if
they
ask
you,
tell
'em
it's
pain
times
three
Und
wenn
sie
dich
fragen,
sag
ihnen,
es
ist
Schmerz
mal
drei
'Cause
it's
a
million
of
them
kids
stressin'
just
like
me,
baby
Denn
es
gibt
Millionen
dieser
Kinder,
die
gestresst
sind,
genau
wie
ich,
Baby
They
don't
know
how
it
feels
Sie
wissen
nicht,
wie
es
sich
anfühlt
(To
see
us
go
to
war)
(Uns
in
den
Krieg
ziehen
zu
sehen)
(And
see
the
people
free
for
no
more)
(Und
die
Menschen
nicht
mehr
frei
zu
sehen)
They
don't
know
what
it
feels
Sie
wissen
nicht,
was
es
sich
anfühlt
(To
be
a
black
man
in
America)
(Ein
schwarzer
Mann
in
Amerika
zu
sein)
(And
feel
like
they're
comin'
to
get'cha)
(Und
das
Gefühl
zu
haben,
dass
sie
hinter
dir
her
sind)
They
don't
know
how
it
feels
Sie
wissen
nicht,
wie
es
sich
anfühlt
(To
work
for
minimum
wage)
(Für
Mindestlohn
zu
arbeiten)
(As
your
life
starts
to
fade)
(Während
dein
Leben
zu
verblassen
beginnt)
They
don't
know,
what
it
feels
Sie
wissen
nicht,
was
es
sich
anfühlt
(To
be
down
to
your
last
buck)
(Bis
auf
deinen
letzten
Dollar
runter
zu
sein)
(And
no
one
really
gives
a
mother,
ha)
(Und
sich
niemand
wirklich
einen
Dreck
schert,
ha)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pras Michel, Addarly Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.