Текст и перевод песни Pratibha Singh Baghel - Tak Taki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
हिलमिल
गाओ,
मिलजुल
गाओ
Let's
sing
and
mingle,
let's
welcome
the
auspicious
moment
मंगल
बेला
आई
रे
The
auspicious
moment
has
arrived
अंगना
में
गूँजे
तोतली
बोली
The
courtyard
echoes
with
the
sweet
chatter
of
birds
सब
मिल
गाओ
बधाई
रे
Let's
all
sing
congratulations
हिलमिल
गाओ,
मिलजुल
गाओ
Let's
sing
and
mingle,
let's
welcome
the
auspicious
moment
मंगल
बेला
आई
रे
The
auspicious
moment
has
arrived
अंगना
में
गूँजे
तोतली
बोली
The
courtyard
echoes
with
the
sweet
chatter
of
birds
सब
मिल
गाओ
बधाई
रे
Let's
all
sing
congratulations
टक-टकी
निहारूँ
रे
I'll
watch
you
with
rapt
attention
टक-टकी
निहारूँ
रे,
बाट
तकूँ
तेरी
I'll
watch
you
with
rapt
attention,
I'll
wait
for
you
रास्ता
सवारूँ
रे,
राह
देखूँ
तेरी
I'll
prepare
the
path,
I'll
eagerly
await
your
arrival
रिश्ता
है
मुझसे
सच्चा
तेरा
Your
relationship
with
me
is
true
फिर
भी
क्यूँ
डर
जाए
मन
ये
मेरा?
Yet
why
is
my
heart
filled
with
fear?
नैन
बिछे,
राह
सजी
My
eyes
are
fixed,
the
path
is
adorned
अब
आजा
द्वारे
तू
अब
ना
कर
देरी
Now
come
to
my
doorstep,
don't
delay
any
longer
टक-टकी
निहारूँ
रे
I'll
watch
you
with
rapt
attention
हर
आहट
कान
धरूँ,
अब
आए,
तब
आए
I
listen
intently
to
every
sound,
waiting
for
you
फूलों
की
हर
क्यारी,
किलकारी
सी
गाए
Every
flower
bed
sings
like
a
nightingale's
chorus
जानती
हूँ
आएगा
तू,
खुशियाँ
बरसाएगा
तू
I
know
you'll
come
and
bring
joy
फिर
भी
क्यूँ
सहमा
है
ये
सवेरा?
Yet
why
is
this
morning
filled
with
trepidation?
रिश्ता
है
मुझसे
सच्चा
तेरा
Your
relationship
with
me
is
true
फिर
भी
क्यूँ
डर
जाए
मन
ये
मेरा?
Yet
why
is
my
heart
filled
with
fear?
नैन
बिछे,
राह
सजी
My
eyes
are
fixed,
the
path
is
adorned
सूरज
के
संग
क्यूँ
है
रात
अंधेरी?
Why
is
the
night
dark
when
the
sun
is
out?
चंदा
में
छव
तेरी
मुझको
दिख
जाए
I
see
your
reflection
in
the
moon
तेरा
ही
संदेशा
एक
हवा
भी
लाए
Even
the
wind
carries
your
message
to
me
सब
कुछ
धुला-धुला
है
Everything
is
hazy
आसमाँ
खुला-खुला
है
The
sky
is
vast
फिर
भी
क्यूँ
इक
बादल
डाले
है
डेरा?
Yet
why
does
a
single
cloud
cast
a
shadow?
रिश्ता
है
मुझसे
सच्चा
तेरा
Your
relationship
with
me
is
true
फिर
भी
क्यूँ
डर
जाए
मन
ये
मेरा?
Yet
why
is
my
heart
filled
with
fear?
नैन
बिछे,
राह
सजी
My
eyes
are
fixed,
the
path
is
adorned
हो
तुझसे
जुड़ी
है
अब
साँसे
भी
मेरी
Even
my
breath
is
connected
to
you
now
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loy Mendonsa, Ehsaan Noorani, Shankar Mahadevan, Prasoon Joshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.