Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lil
bro
on
the
wrong
side
wit
the
wrong
dawgs
Mein
kleiner
Bruder
war
auf
der
falschen
Seite
mit
den
falschen
Jungs
Didn't
know
they'd
hit
em
wit
the
sawed
off
Wusste
nicht,
dass
sie
ihn
mit
der
abgesägten
Schrotflinte
erwischen
würden
Fought
off
death
til'
his
last
breath
Kämpfte
gegen
den
Tod
bis
zum
letzten
Atemzug
Did
his
best
but
the
holes
in
his
chest
had
him
nodding
off
Gab
sein
Bestes,
aber
die
Löcher
in
seiner
Brust
ließen
ihn
wegnicken
Drawin'
chalk
around
his
body
I
was
goin
off
Sie
zogen
Kreide
um
seinen
Körper,
ich
flippte
aus
Stayed
to
myself
I
ain't
wanna
talk
Blieb
für
mich,
ich
wollte
nicht
reden
Walked
down
from
the
block
were
they
popped
off
Ging
den
Block
runter,
wo
sie
ihn
erschossen
hatten
Told
moms
that
I
had
to
see
what
the
cops
saw
Sagte
meiner
Mutter,
dass
ich
sehen
musste,
was
die
Bullen
sahen
Sidewalk
still
had
red
in
it
Der
Bürgersteig
war
noch
rot
befleckt
Minds
gone
I
could
feel
my
head
spinnin'
Mein
Verstand
war
weg,
ich
konnte
spüren,
wie
sich
mein
Kopf
drehte
Times
gone
but
I
had
to
grind
on
Die
Zeit
ist
vorbei,
aber
ich
musste
weitermachen
Minds
on
finding
who
did
it
cuz
them
feds
didn't
Mein
Verstand
war
darauf
fixiert,
herauszufinden,
wer
es
getan
hat,
denn
die
Bullen
taten
es
nicht
A
ain't
feel
the
same
take
the
pain
wit
him
Es
fühlte
sich
nicht
mehr
gleich
an,
nimm
den
Schmerz
mit
ihm
Heart
got
buried
in
the
grave
wit
him
Mein
Herz
wurde
mit
ihm
im
Grab
begraben
What
remains
is
stain
where
the
flame
hit
him
Was
bleibt,
ist
ein
Fleck,
wo
die
Flamme
ihn
traf
Only
13
having
dreams
I
was
playing
wit
him
Er
war
erst
13,
hatte
Träume,
ich
spielte
mit
ihm
By
14
had
my
own
piece
Mit
14
hatte
ich
meine
eigene
Waffe
No
peace
in
the
street
so
we
had
tote
heat
Kein
Frieden
auf
der
Straße,
also
mussten
wir
scharfe
Sachen
tragen
Cold
feet
got
you
killed
that's
as
real
as
it
could
be
Kalte
Füße
kriegen,
bringt
dich
um,
das
ist
so
real,
wie
es
nur
sein
kann
15
had
to
slang
cane
just
so
we
could
eat
Mit
15
musste
ich
Stoff
verkaufen,
nur
damit
wir
essen
konnten
Had
beef
wit
the
motherfuckers
down
Wakefield
Hatte
Stress
mit
den
Mistkerlen
unten
in
Wakefield
West
side
had
to
ride
to
make
deals
Westseite,
musste
fahren,
um
Deals
zu
machen
Still
filled
full
killas
no
trill
Immer
noch
voller
Killer,
keine
Weicheier
Big
wheels
got
the
real
dawgs
props
but
the
fake
killed
Dicke
Karren
verschaffen
den
echten
Jungs
Respekt,
aber
die
Falschen
werden
getötet
Don't
be
flexin'
wit
a
weapon
if
you
half
steppin'
Gib
nicht
mit
einer
Waffe
an,
wenn
du
nur
halbe
Sachen
machst
Recognize
death
was
a
test
don't
get
taught
a
lesson
Erkenne,
dass
der
Tod
ein
Test
war,
lass
dir
keine
Lektion
erteilen
Messin'
the
reckless
have
you
leth-a-lly
injected
Wenn
du
dich
mit
den
Rücksichtslosen
anlegst,
wirst
du
tödlich
injiziert
Full
of
steel
shits
real
at
the
same
time
shit
pathetic
Voller
Stahl,
die
Scheiße
ist
real,
aber
gleichzeitig
erbärmlich
Don't
regret
it
I
was
meant
to
fill
a
pine
box
Bereue
es
nicht,
ich
war
dazu
bestimmt,
eine
Holzkiste
zu
füllen
Line
crossed
on
the
same
day
they
took
his
mind
off
Die
Grenze
wurde
am
selben
Tag
überschritten,
an
dem
sie
ihm
den
Verstand
raubten
Grind
on
stop
had
my
ears
to
the
block
Machte
weiter,
stoppte,
hielt
meine
Ohren
an
den
Block
Heard
shots
ran
up
it
was
funny
how
his
eyes
talked
Hörte
Schüsse,
rannte
hin,
es
war
komisch,
wie
seine
Augen
sprachen
I
could
smell
gun
smoke
from
around
the
way
Ich
konnte
den
Schießpulverrauch
von
der
anderen
Straßenseite
riechen
Had
all
I
could
take
someone
had
to
make
a
change
Hatte
alles,
was
ich
ertragen
konnte,
jemand
musste
etwas
ändern
It
was
strange
how
just
to
make
a
name
for
the
gang
Es
war
seltsam,
wie
man,
nur
um
sich
einen
Namen
für
die
Gang
zu
machen
Had
to
give
em
change
or
pick
up
the
thang
for
the
gang
bang
Ihnen
entweder
Wechselgeld
geben
oder
die
Knarre
für
den
Bandenkrieg
aufheben
musste
Hit
16
everything
changed
Mit
16
änderte
sich
alles
Heard
the
bitch
talk
I
done
had
names
Hörte,
wie
die
Schlampe
redete,
ich
hatte
Namen
Even
found
out
where
his
ass
stayed
Fand
sogar
heraus,
wo
sein
Arsch
wohnte
Time
to
slide
on
em
drive
up
and
ride
em
to
the
grave
Zeit,
ihn
zu
überfallen,
hinzufahren
und
ihn
ins
Grab
zu
bringen
Lil
bro
on
the
wrong
side
wit
the
wrong
dawgs
Mein
kleiner
Bruder
war
auf
der
falschen
Seite
mit
den
falschen
Jungs
Didn't
know
they'd
hit
em
wit
the
sawed
off
Wusste
nicht,
dass
sie
ihn
mit
der
abgesägten
Schrotflinte
erwischen
würden
Fought
off
death
til'
his
last
breath
Kämpfte
gegen
den
Tod
bis
zum
letzten
Atemzug
Did
his
best
but
the
holes
in
his
chest
had
him
nodding
off
Gab
sein
Bestes,
aber
die
Löcher
in
seiner
Brust
ließen
ihn
wegnicken
Drawin'
chalk
around
his
body
I
was
goin
off
Sie
zogen
Kreide
um
seinen
Körper,
ich
flippte
aus
Stayed
to
myself
I
ain't
wanna
talk
Blieb
für
mich,
ich
wollte
nicht
reden
Walked
down
from
the
block
were
they
popped
off
Ging
den
Block
runter,
wo
sie
ihn
erschossen
hatten
Told
moms
that
I
had
to
see
what
the
cops
saw
Sagte
meiner
Mutter,
dass
ich
sehen
musste,
was
die
Bullen
sahen
Sidewalk
still
had
red
in
it
Der
Bürgersteig
war
noch
rot
befleckt
Minds
gone
I
could
feel
my
head
spinnin
Mein
Verstand
war
weg,
ich
konnte
spüren,
wie
sich
mein
Kopf
drehte
Times
gone
but
I
had
to
grind
on
Die
Zeit
ist
vorbei,
aber
ich
musste
weitermachen
Minds
on
finding
who
did
it
cuz
them
feds
didn't
Mein
Verstand
war
darauf
fixiert,
herauszufinden,
wer
es
getan
hat,
denn
die
Bullen
taten
es
nicht
A
ain't
feel
the
same
take
the
pain
wit
him
Es
fühlte
sich
nicht
mehr
gleich
an,
nimm
den
Schmerz
mit
ihm
Heart
got
buried
in
the
grave
wit
him
Mein
Herz
wurde
mit
ihm
im
Grab
begraben
What
remains
is
stain
where
the
flame
hit
him
Was
bleibt,
ist
ein
Fleck,
wo
die
Flamme
ihn
traf
Only
13
having
dreams
I
was
playing
wit
him
Er
war
erst
13,
hatte
Träume,
ich
spielte
mit
ihm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Castro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.