Preach - Confession - перевод текста песни на немецкий

Confession - Preachперевод на немецкий




Confession
Beichte
I love you son
Ich liebe dich, mein Sohn
Where were you when he was hurt and all alone?
Wo warst du, als er verletzt und ganz allein war?
Where were you when he kept tryna call your phone
Wo warst du, als er immer wieder versuchte, dich anzurufen?
Why did you have to leave him in a broken home
Warum musstest du ihn in einem zerbrochenen Zuhause zurücklassen?
Made of thrown stones to cope alone
Ein Zuhause, in dem er, um klarzukommen, mit Steinen warf.
That's why the fuck he'd lose control
Deshalb hat er verdammt nochmal die Kontrolle verloren.
Just a child so confused about his adolescence
Nur ein Kind, so verwirrt über seine Jugend.
Feeling threatened 'cause the world unfurled
Er fühlte sich bedroht, weil die Welt sich entfaltete.
It was just so unpleasant
Es war einfach so unangenehm.
He wears a blank expression
Er trägt einen leeren Ausdruck.
Battling depression
Kämpft mit Depressionen.
Not to mention his violent aggression
Ganz zu schweigen von seiner gewalttätigen Aggression.
Towards his own reflection
Gegen sein eigenes Spiegelbild.
'Til one day, he finds a Smith and Wesson
Bis er eines Tages eine Smith & Wesson findet.
A 38 custom-made with a barrel extension
Eine 38er Spezialanfertigung mit Laufverlängerung.
He wondered if his own death would even get attention
Er fragte sich, ob sein eigener Tod überhaupt bemerkt werden würde.
Feels the tension as he tells the pastor his one last confession
Er spürt die Anspannung, als er dem Pastor sein letztes Geständnis ablegt.
Father, please forgive me for yet I have sinned
Vater, bitte vergib mir, denn ich habe gesündigt.
It's like the slightest light inside me is slowly getting dimmed
Es ist, als würde das schwache Licht in mir langsam erlöschen.
I feel my time is running slim
Ich fühle, wie meine Zeit knapp wird.
My patience getting thin
Meine Geduld wird dünn.
I can feel the weakness in my body spreading from within
Ich kann die Schwäche in meinem Körper spüren, die sich von innen ausbreitet.
My father left me as child, I was barely two
Mein Vater hat mich als Kind verlassen, ich war kaum zwei.
You ever idolized a man whom which you never knew?
Hast du jemals einen Mann vergöttert, den du nie gekannt hast?
You ever tried to hide from demons that are chasing you
Hast du jemals versucht, dich vor Dämonen zu verstecken, die dich verfolgen?
And blaming you for all the pain in this life you been taking through
Und dir die Schuld für all den Schmerz geben, den du in diesem Leben durchgemacht hast?
"It's alright my child, you can tell the truth"
"Es ist in Ordnung, mein Kind, du kannst die Wahrheit sagen."
"Whatever's said between us here stays with me and you"
"Was auch immer zwischen uns hier gesagt wird, bleibt bei mir und dir."
I feel consumed from holding all this in
Ich fühle mich verzehrt davon, das alles in mir zu behalten.
I can't resume to hide it, so I guess I'll fight it
Ich kann es nicht länger verbergen, also werde ich wohl dagegen ankämpfen.
From right here inside the booth
Von hier drinnen, aus der Kabine.
When I was 12 I will still so young into my youth
Als ich 12 war, war ich noch so jung, mitten in meiner Jugend.
Another kid shoved a pistol in my face and said he'd shoot
Ein anderes Kind schob mir eine Pistole ins Gesicht und sagte, er würde schießen.
I was scared to move, don't what the fuck to do
Ich hatte Angst, mich zu bewegen, wusste verdammt nochmal nicht, was ich tun sollte.
But at the same time a kinda felt like I had shit to prove
Aber gleichzeitig hatte ich irgendwie das Gefühl, ich hätte etwas zu beweisen.
I grabbed the gun, he tried to run and so I stomped his ankle
Ich griff nach der Waffe, er versuchte wegzulaufen, und ich trat ihm auf den Knöchel.
He picked it up, I snatched his neck and i started strangle
Er hob sie auf, ich packte seinen Hals und begann ihn zu würgen.
He's on the ground and I'm on top
Er ist am Boden und ich bin oben.
I grabbed a rock, I couldn't stop, I heard a POP
Ich griff nach einem Stein, ich konnte nicht aufhören, ich hörte ein KNALL.
And then well
Und dann, nun ja.
Like Cain and Abel
Wie Kain und Abel.
A gang banger by the time that I was 16
Mit 16 war ich ein Gangmitglied.
On the streets of Cleveland with a pistol tucked into my jeans
Auf den Straßen von Cleveland, mit einer Pistole in der Jeans.
Every night under the street lights would be my life
Jede Nacht unter den Straßenlaternen, das war mein Leben.
I know it wasn't right but by midnight I was chasing screams
Ich weiß, es war nicht richtig, aber um Mitternacht jagte ich Schreie.
I was a bastard, armed robbery or blood splatter
Ich war ein Bastard, bewaffneter Raubüberfall oder Blutspritzer.
Shit it didn't matter just as long as I made money faster
Scheiß drauf, es war egal, solange ich schneller Geld verdiente.
Started sealing drugs, at 17, amphetamines
Fing an, Drogen zu verkaufen, mit 17, Amphetamine.
Master in the kitchen but was haunted by the darkest laughter
Meister in der Küche, aber verfolgt vom finstersten Gelächter.
Crazy shit happens after you mix Sudafed
Verrückter Scheiß passiert, nachdem man Sudafed mischt.
Lighter fluid, lye and lithium and take it to the head
Feuerzeugbenzin, Lauge und Lithium und es sich in den Kopf steigen lässt.
Tried to go to bed, end up in the woods instead
Versuchte, ins Bett zu gehen, landete stattdessen im Wald.
Waking up a week later, doctor said I should be dead
Wachte eine Woche später auf, der Arzt sagte, ich sollte tot sein.
I blinked and I was twenty
Ich blinzelte und war zwanzig.
Had a buddy tell me
Ein Kumpel erzählte mir.
Baking soda and some cocaine would double all my money
Backpulver und etwas Kokain würden mein Geld verdoppeln.
I had my momma so worried I thought the shit was funny
Ich machte meiner Mama solche Sorgen, ich fand das Scheißding lustig.
Suddenly I'm in a cell, and she's wishing that she could hug me
Plötzlich bin ich in einer Zelle, und sie wünscht sich, sie könnte mich umarmen.
I made bail, then I saw her husband tried to hurt her
Ich kam gegen Kaution frei, dann sah ich, wie ihr Mann versuchte, sie zu verletzen.
Fucking blacked out and woke back up to attempted murder
Ich bin verdammt nochmal ausgerastet und wachte wieder auf, wegen versuchten Mordes.
Broken ribs and vertebrae how's that chair brother
Gebrochene Rippen und Wirbel, wie geht's dir, Bruder?
Shit I got no regrets I know my m- that I love her
Scheiße, ich bereue nichts, ich weiß, dass ich sie, meine Mutter, liebe.
Living life like I did it with no fairytale
Ich lebte mein Leben, als hätte ich es ohne Märchen getan.
I ain't scared go to hell
Ich habe keine Angst, in die Hölle zu kommen.
Shit I been there since I was 12
Scheiße, da bin ich schon, seit ich 12 bin.
I just hope that when I die
Ich hoffe nur, dass, wenn ich sterbe,
Somebody mourns me
jemand um mich trauert.
The worse part of all this shit
Das Schlimmste an der ganzen Scheiße ist,
It's only half my story
das ist nur die Hälfte meiner Geschichte, meine Liebe.





Авторы: Luis Castro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.