Prefab Sprout - I Trawl the Megahertz - перевод текста песни на немецкий

I Trawl the Megahertz - Prefab Sproutперевод на немецкий




I Trawl the Megahertz
I Trawl the Megahertz
I am telling myself the story of my life,
Ich erzähle mir selbst die Geschichte meines Lebens,
Stranger than song or fiction.
seltsamer als Lied oder Fiktion.
We start with the joyful mysteries,
Wir beginnen mit den freudenreichen Mysterien,
Before the appearance of ether,
vor dem Erscheinen des Äthers,
Trying to capture the elusive:
und versuchen, das Flüchtige einzufangen:
The farm where the crippled horses heal,
die Farm, wo die kranken Pferde gesund werden,
The woods where autumn is reversed,
den Wald, in dem der Herbst sich umkehrt,
And the longing for bliss in the arms
und die Sehnsucht nach Glück in den Armen
Of some beloved from the past.
einer Geliebten aus der Vergangenheit.
I said 'Your daddy loves you'.
Ich sagte: "Dein Vater liebt dich."
I said 'Your daddy loves you very much';
Ich sagte: "Dein Vater liebt dich sehr";
He just doesn't want to live with us anymore'.
er will nur nicht mehr bei uns wohnen.'
The plane comes down behind enemy lines
Das Flugzeug landet hinter den feindlichen Linien,
And you don't speak the language.
und du sprichst die Sprache nicht.
A girl takes pity on you:
Ein Mädchen hat Mitleid mit dir:
She is Mother Theresa walking among the poor,
Sie ist Mutter Teresa unter den Armen,
And her eyes have attained night vision.
und ihre Augen haben Nachtsicht gewonnen.
In an orchard, drenched in blue light,
In einem Obstgarten, getränkt in blaues Licht,
She changes your bandages and soothes you.
verbindet sie deine Wunden und tröstet dich.
All day her voice is balm,
Den ganzen Tag ist ihre Stimme Balsam,
Then she lowers you into the sunset.
dann senkt sie dich in den Sonnenuntergang.
Hers is the wing span of the quotidian angel,
Ihre Flügelspannweite ist die eines Alltagsengels,
So her feet are sore from the walk
also tun ihre Füße weh vom Weg
To the well of human kindness,
zum Brunnen der Menschlichkeit,
But she gives you a name and you grow into it.
doch sie gibt dir einen Namen und du wächst hinein.
Whether a tramp of the low road or a prince,
Ob Landstreicher oder Prinz,
Riding through Wagnerian opera,
durch Wagnersche Oper reitend,
You learn some, if not all, of the language.
lernst du etwas, wenn auch nicht alles, von der Sprache.
And these are the footsteps you follow
Und dies sind die Spuren, denen du folgst
- The tracks of impossible love.
die Pfade unmöglicher Liebe.
12 days in Paris,
Zwölf Tage in Paris,
And I am awaiting for life to start.
und ich warte darauf, dass das Leben beginnt.
In the lobby of the Hotel Charlemagne
In der Lobby des Hotel Charlemagne
They are hanging photographs
hängen sie Fotos
Of Rap artists and minor royalty.
von Rap-Künstlern und Minderadel.
All cigarettes have been air-brushed from these pictures,
Alle Zigaretten wurden aus diesen Bildern retuschiert,
Making everyone a liar,
was jeden zum Lügner macht
And saving no-one from their folly.
und niemanden vor seiner Torheit rettet.
As proud as Lucifer, I do nothing to hide
Stolz wie Luzifer verberge ich nicht
My kerosene dress and flint eyes
mein Kerosin-Kleid und Feuerstein-Augen
- Which with one steady look, are able to restore
die mit einem einzigen festen Blick
To these images their carcinogenic threat.
diesen Bildern ihre krebserregende Bedrohung zurückgeben.
So what if this is largely bravado?
Und wenn das größtenteils nur Angeberei ist?
I have only 12 days in Paris
Ich habe nur zwölf Tage in Paris
And I'm waiting for life to start.
und warte, dass das Leben beginnt.
I'm setting out my stall behind a sheet of dark hair,
Ich stelle meinen Stand hinter einem Vorhang dunkler Haare auf,
And you, the hostage of crazed hormones,
und du, Geisel verrückter Hormone,
Will be driven to say:
wirst gezwungen sein zu sagen:
'I am the next poet laureate
"Ich bin der nächste Poetenkönig,
And she is the cherry madonna,
und sie ist die Kirschmadonna,
And all of the summer is hers.'
und der ganze Sommer gehört ihr."
At first I don't notice you,
Zuerst bemerke ich dich nicht,
Or the colour of your hair,
nicht die Farbe deiner Haare,
Or your readiness to laugh.
nicht deine Bereitschaft zu lachen.
I am tying a shoelace,
Ich binde einen Schuh,
Or finding the pavement fascinating
oder finde den Bürgerstein faszinierend,
When the comet thrills the sky.
als der Komet den Himmel erleuchtet.
Ever the dull alchemist.
Immer der langweilige Alchemist.
I have before me all the necessary elements:
Ich habe alle nötigen Elemente vor mir:
It is their combination that eludes me.
nur ihre Kombination entzieht sich mir.
Forgive me ... I am sleepwalking.
Verzeih mir ... ich schlafwandle.
I am jangling along to some song of the moment,
Ich wanke zu irgendeinem Song der Stunde,
Suffering its sweetness,
leide unter seiner Süße,
Luxuriating in its feeble approximation of starlight.
schwelge in seiner schwachen Annäherung an Sternenlicht.
Meanwhile there is a real world ...
Doch es gibt eine reale Welt ...
Trains are late, doctors are breaking bad news,
Züge verspäten sich, Ärzte überbringen schlechte Nachrichten,
But I am living in a lullaby.
doch ich lebe in einem Wiegenlied.
You might be huddled in a doorway on the make,
Du könntest in einer Türschwelle hocken auf der Suche nach Glück,
Or just getting by, but I don't see it.
oder einfach nur überleben, aber ich sehe es nicht.
You are my one shot at glory.
Du bist meine einzige Chance auf Ruhm.
Soon I will read in your expression
Bald werde ich in deinem Gesicht lesen:
Warmth, encouragement, assent.
Wärme, Ermutigung, Zustimmung.
From an acorn of interest
Aus einem Eichel-Kern des Interesses
I will cultivate whole forests of affection.
werde ich ganze Wälder der Zuneigung kultivieren.
I will analyse your gestures
Ich werde deine Gesten analysieren
Like centuries of scholars
wie Generationen von Gelehrten,
Pouring over Jesus' words.
die Jesu Worte studieren.
Anything that doesn't fit my narrow interpretation
Alles, was nicht in meine enge Auslegung passt,
I will carelessly discard.
werde ich bedenkenlos verwerfen.
For I am careless... I'm shameless... and -
Denn ich bin unbedacht ... ich bin schamlos ... und
('Mayday, Mayday, watch the needle leave the dial')
("Mayday, Mayday, sieh zu, wie die Nadel die Skala verlässt")
I am reckless,
ich bin rücksichtslos,
I am telling myself the story of my life.
ich erzähle mir selbst die Geschichte meines Lebens.
Soon, I will make you a co-conspirator:
Bald mache ich dich zum Mitverschwörer:
If I am dizzy I will call it rapture;
Wenn mir schwindlig ist, nenne ich es Ekstase;
If I am low I will attribute it to your absence,
bin ich niedergeschlagen, schiebe ich es auf deine Abwesenheit,
Noting your tidal effect upon my moods.
und notiere deine Gezeitenwirkung auf meine Stimmung.
Oblivious to the opinions of neighbours
Unbekümmert um die Meinung der Nachbarn
I will bark at the moon like a dog.
werde ich den Mond anbellen wie ein Hund.
In short, I'm asking to be scalded.
Kurz gesagt, ich bitte darum, verbrannt zu werden.
It is the onset of fever.
Es ist der Beginn des Fiebers.
Yesterday they took a census.
Gestern führten sie eine Volkszählung durch.
Boasting, I said 'I live two doors down from joy.'
Prahlend sagte ich: "Ich wohne zwei Türen entfernt vom Glück."
Today, bewildered and sarcastic, I phone them and ask
Heute, verwirrt und sarkastisch, rufe ich sie an und frage:
'Isn't it obvious? This slum is empty.'
"Ist es nicht offensichtlich? Dieses Elendsviertel ist leer."
I am listening to the face in the mirror
Ich höre dem Gesicht im Spiegel zu,
But I don't think I believe what she's telling me.
aber ich glaube nicht, was sie mir erzählt.
Her words are modern, but her eyes have been weeping
Ihre Worte sind modern, doch ihre Augen weinen
In gardens and grottoes since the Middle Ages.
in Gärten und Grotten seit dem Mittelalter.
This is the aftermath of fever.
Das ist das Nachspiel des Fiebers.
I cool the palms of my hands upon the bars
Ich kühle meine Handflächen an den Stäben
Of an imaginary iron gate.
eines imaginären Eisentors.
Only by an extreme act of will can I avoid
Nur durch äußerste Willensanstrengung vermeide ich es,
Becoming a character in a country song:
eine Figur in einem Country-Song zu werden:
'Lord, y'gave me nothin', then y'took it all away.'
"Herr, du gabst mir nichts, dann nahmst du alles fort."
These are the sorrowful mysteries,
Das sind die schmerzhaften Mysterien,
And I have to pay attention.
und ich muss aufpassen.
In a chamber of my heart sits an accountant.
In einer Kammer meines Herzens sitzt ein Buchhalter.
He is frowning and waving red paper at me.
Er runzelt die Stirn und wedelt mit roten Zetteln vor mir.
I go to the window for air.
Ich gehe zum Fenster, frische Luft zu holen.
I catch the scent of apples,
Ich rieche den Duft von Äpfeln,
I hunger for a taste,
ich hungere nach einem Bissen,
But I can't see the orchard for the rain.
aber ich sehe den Obstgarten nicht wegen des Regens.
There are two ways of looking at this.
Es gibt zwei Arten, das zu betrachten.
The first is to accept that you are gone,
Die erste ist zu akzeptieren, dass du fort bist,
And to light a candle at the shrine of amnesia.
und eine Kerze am Schrein der Amnesie anzuzünden.
(I could even cheat).
(Ich könnte sogar schummeln).
In the subterranean world of anaesthetics
In der unterirdischen Welt der Anästhetika
Sad white canoes are forever sailing downstream
segeln für immer weiße Kanus flussabwärts
In the early hours of the morning.
in den frühen Morgenstunden.
'Tell the stars I'm coming,
"Sag den Sternen, ich komme,
Make them leave a space for me;
lass sie einen Platz für mich frei;
Whether bones, or dust,
ob als Knochen, Staub
Or ashes once among them I'll be free.'
oder Asche einst unter ihnen werde ich frei sein."
It may make a glamorous song
Es mag ein glamouröses Lied ergeben,
But it's dark train of thought
doch es ist ein finsterer Gedankengang
With too many carriages.
mit zu vielen Waggons.
There is, of course,
Es gibt natürlich
Another way of looking at this:
eine andere Art, das zu betrachten:
'Your daddy loves you, ' I said
"Dein Vater liebt dich", sagte ich,
'Your daddy loves you very much;
"dein Vater liebt dich sehr;
He just doesn't want to live with us anymore.'
er will nur nicht mehr bei uns wohnen."
I am telling myself the story of my life.
Ich erzähle mir selbst die Geschichte meines Lebens.
By day and night, fancy electronic dishes
Tag und Nacht sind empfindliche elektronische Schüsseln
Are trained on the heavens.
auf den Himmel gerichtet.
They are listening for smudged echoes
Sie lauschen nach verwischten Echos
Of the moment of creation.
des Moments der Schöpfung.
They are listening for the ghost of a chance.
Sie lauschen nach dem Geist einer Chance.
They may help us make sense of who we are
Sie könnten uns helfen, zu verstehen, wer wir sind
And where we came from;
und woher wir kommen;
And, as a compassionate side effect,
und, als mitfühlende Nebenwirkung,
Teach us that nothing is ever lost.
lehren, dass niemals etwas verloren geht.
So... I rake the sky.
Also ... ich durchforste den Himmel.
I listen hard.
Ich höre genau hin.
I trawl the megahertz.
Ich durchkämme die Megahertz.
But the net isn't fine enough,
Aber das Netz ist nicht fein genug,
And I miss you
und ich verpasse dich
- A swan sailing between two continents,
einen Schwan, der zwischen zwei Kontinenten segelt,
A ghost immune to radar.
ein Geist, immun gegen Radar.
Still, my eyes are fixed upon
Doch meine Augen sind fixiert
The place I last saw you,
auf den Ort, wo ich dich zuletzt sah,
Your signal urgent but breaking,
dein Signal dringlich, doch abbrechend,
Before you became cotton in a blizzard,
bevor du zu Wolle in einem Schneesturm wurdest,
A plane coming down behind enemy lines.
ein Flugzeug, das hinter feindlichen Linien landet.





Авторы: Paddy Mcaloon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.