Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Venus of the Soup Kitchen
Die Venus der Suppenküche
The
venus
of
the
soup
kitchen
is
waiting
there
for
me
Die
Venus
der
Suppenküche
wartet
dort
auf
mich
And
all
us
poor
cripples
who've
been
in
the
wars
Und
all
uns
armen
Krüppel,
die
durch
den
Krieg
gingen
End
up
sleeping
on
her
floor...
Landen
schlafend
auf
ihrem
Boden...
When
you're
scared
of
down
and
out
Wenn
du
Angst
hast
vor
dem
Absturz
You
keep
it
to
yourself
and
if
anyone
suspects
Behältst
du's
für
dich
und
falls
jemand
was
ahnt
You
say:
who
me?
hardly!
Sagst
du:
wer
ich?
Niemals!
You
tell
him
thank
your
stars,
this
isn't
derby
day
Du
sagst
ihm,
danke
deinem
Glück,
heute
ist
kein
Derby-Tag
Cos
it's
clear
youve
got
the
gift
for
backing
the
wrong
horse,
charlie.
Denn
klar
ist,
du
hast
das
Talent,
aufs
falsche
Pferd
zu
setzen,
Charlie.
When
you're
scared
of
down
and
out
Wenn
du
Angst
hast
vor
dem
Absturz
You
camouflage
your
fear
with
a
fakin
dj
smile
Tarnst
du
deine
Furcht
mit
einem
aufgesetzten
DJ-Lächeln
And
maybe
some
boogie
dancin
Und
vielleicht
etwas
Boogie-Tanz
But
there's
no
need
to
be
proud
Doch
es
gibt
keinen
Grund,
stolz
zu
sein
Hey
if
something's
hurtin
you
Hey,
wenn
dich
etwas
quält
Could
be
it
hurts
your
brothers
too
Könnte
es
auch
deine
Brüder
quälen
From
langley
park
to
memphis
Von
Langley
Park
bis
Memphis
Last
night,
last
night
I
dreamed
I
dared
to
raise
my
head
Letzte
Nacht,
letzte
Nacht
träumte
ich,
ich
hob
meinen
Kopf
The
venus
of
the
soup
kitchen
stood
over
me
Die
Venus
der
Suppenküche
stand
über
mir
Singin:
sometimes
the
job
gets
you
down
Und
sang:
Manchmal
macht
der
Job
dich
fertig
You're
ashamed
that
the
word
will
get
round
Du
schämst
dich,
dass
es
rumspricht
Well
all
you
poor
cripples
who've
been
in
the
wars
Nun,
all
ihr
armen
Krüppel,
die
durch
den
Krieg
gingen
End
up
sleeping
on
my
floor.
Landen
schlafend
auf
meinem
Boden.
Now
some
will
spin
you
yarns
to
keep
you
quiet
for
a
while
Manche
erzählen
dir
Geschichten,
um
dich
ruhig
zu
halten
But
you
know
that's
not
my
style,
who
needs
fancy
footwork?
Doch
du
weißt,
das
ist
nicht
mein
Stil,
wer
braucht
schon
Blendwerk?
Cos
none
of
it
adds
up,
no
it
doesn't
weigh
a
thing
Denn
nichts
davon
ergibt
Sinn,
nein,
es
wiegt
nichts
And
it
doesn't
buy
you
beer,
from
langley
park
to
memphis
Und
es
kauft
dir
kein
Bier,
von
Langley
Park
bis
Memphis
Last
night,
last
night
I
dreamed
I
dared
to
raise
my
head
Letzte
Nacht,
letzte
Nacht
träumte
ich,
ich
hob
meinen
Kopf
The
venus
of
the
soup
kitchen
stood
over
me
Die
Venus
der
Suppenküche
stand
über
mir
Singin:
here
you
are,
and
I
won't
tell
you've
no
one
else
but
me
Und
sang:
Hier
bist
du,
und
ich
verrate
nicht,
du
hast
nur
mich
Every
night
I
know
you'll
be
here
staring
hungrily
Jede
Nacht
weiß
ich,
du
starrst
hungrig
hierher
Well
here
you
are,
no
I
won't
tell
cos
everyone
I
know
Nun,
hier
bist
du,
nein,
ich
verrate
es
nicht,
denn
alle,
die
ich
kenne
Wanders
down
here
every
night
they've
nowhere
else
to
go.
Wandern
jede
Nacht
hierher,
sie
haben
sonst
nirgendwo
hin.
The
venus
of
the
soup
kitchen
is
standing
there
over
me
Die
Venus
der
Suppenküche
steht
über
mir
Every
night
I'm
gonna
be
here
staring
hungrily
Jede
Nacht
werde
ich
hier
sein
und
hungrig
starren
The
venus
of
the
soup
kitchen
is
waiting
there
for
me
Die
Venus
der
Suppenküche
wartet
dort
auf
mich
And
all
us
poor
cripples
who've
been
in
the
wars
Und
all
uns
armen
Krüppel,
die
durch
den
Krieg
gingen
End
up
sleeping
on
her
floor
Landen
schlafend
auf
ihrem
Boden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: P Mcaloon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.