Pregador Luo - Perdão (Filho Pródigo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pregador Luo - Perdão (Filho Pródigo)




Perdão (Filho Pródigo)
Forgiveness (Prodigal Son)
Igual um filho pródigo
Like a prodigal son
Perdi tudo em alguns instantes
I lost everything in a few moments
Todos os meus bens se foram de maneira extravagante
All my possessions vanished extravagantly
Gastei bastante, meu coração foi arrogante
I spent a lot, my heart was arrogant
Desvalorizei tudo aquilo que eu herdei
I devalued everything I inherited
Hoje percebo, desonrei, vacilei, dei mo brecha
Today I realize, I dishonored, I faltered, I gave a loophole
De festa em festa, tudo o que não presta
From party to party, everything that's worthless
De copo em copo, de corpo em corpo
From cup to cup, from body to body
Achei que era vida mas tava quase morto
I thought it was life but I was almost dead
Passei muito sufoco
I went through a lot of suffering
Prostitutas vão e vem
Prostitutes come and go
Noias de montão também
Plenty of drugs too
Nesse quarto de loucura era branca da pura
In this crazy room it was only pure cocaine
Mas a grana ficou curta
But the money ran short
A pedra então chegou e o baguio endoidou
Then the crack arrived and things went wild
Bagunçou mais ainda
It messed things up even more
O fogo do cachimbo refletindo na retina
The fire of the pipe reflecting in my retina
Lembrei da minha família e de tudo o que eu tinha
I remembered my family and everything I had
Se eu ficar nesses corres eu sei que vou morrer
If I stay in this mess I know I'll die
Meu pai misericórdia vem me socorrer
My father, have mercy, come and help me
Perdão pequei contra o céus e contra ti
Forgive me, I have sinned against heaven and against you
Perdão errei seus concelhos não ouvi
Forgive me, I was wrong, I didn't listen to your advice
Perdão meu pai, me arrependi
Forgive me, father, I have repented
Se me aceitar estou aqui
If you accept me, I am here
To magro, doente, sem dente, cheio de feridas
I'm skinny, sick, toothless, full of wounds
Como era bom quando levava aquela outra vida
How good it was when I led that other life
Trabalhando com meu pai na nossa pequena empresa
Working with my father in our small business
Firmeza, dignidade, família de guerreiros
Firmness, dignity, a family of warriors
Meu velho, meu irmão e mais três pedreiros
My old man, my brother and three more bricklayers
O trampo era pesado, dinheiro pouco mais honrado
The work was hard, money scarce but honest
que deixei tudo de lado, colei com o bonde do pecado
But I left everything aside, joined the sinful crowd
Quando vi tava escravo da curtição alucinante
When I realized, I was already a slave to the amazing party
Falido e sendo jurado de morte por traficantes
Bankrupt and being sentenced to death by drug dealers
Nunca fui bandido mas vivo como se fosse
I was never a criminal but I live as if I were
Nada mais é doce, tenho fome, sofrendo
Nothing is sweet anymore, I'm hungry, I'm suffering
Maldito veneno ta quase me derretendo
The damn poison is almost melting me
Será que se eu voltar eles vão me aceitar
Will they accept me if I go back?
Era saudável e bem vestido
I was healthy and well dressed
Agora ando descalço, desnutrido
Now I walk barefoot, malnourished
Invejo até os cães que encontram o que comer
I envy even the dogs that find something to eat
Quero voltar pra casa e me arrepender
I want to go back home and repent
Perdão pequei, contra o céus e contra ti
Forgive me, I have sinned against heaven and against you
Perdão errei, seus concelhos não ouvi
Forgive me, I was wrong, I didn't listen to your advice
Perdão meu pai, me arrependi
Forgive me, father, I have repented
Se me aceitar, estou aqui
If you accept me, I am here
Me deixa ser o teu criado
Let me be your servant
Toma um dos teus empregados
Take one of your employees
Eu prometo obedecer
I promise to obey
Minha vida oferecer
To offer my life
Sofri demais posso dizer
I have suffered too much, I can tell
Longe de ti não sei viver
I don't know how to live far from you
Pai sou eu, por favor perdoa seu filho
Father, it's me, please forgive your son
Sei que não sou digno, mas tenho a ti
I know I am not worthy, but I only have you
Se não for pra tua casa, não tenho pra onde ir
If it's not to your house, I have nowhere to go
Meu pai chorou, me abraçou, me mandou entrar
My father cried, hugged me, and told me to come in
Me vestiu e alimentou
He clothed and fed me
Pegou seu melhor tênis e me fez calçar
He took his best sneakers and made me wear them
Disse filho pode ficar, esse é o teu lar
He said, son, you can stay, this is your home
Em ti me regozijo (glória a Deus)
In you I rejoice (glory to God)
Pensei que estava morto, mas meu filho está vivo
I thought he was dead, but my son is alive
Estava morto e reviveu
He was dead and came back to life
Estava perdido, mas se achou
He was lost, but he was found
Na paranoia delirante eu vi pais agonizantes
In the delirious paranoia I saw agonizing parents
Orando pros filhos voltarem a ser como antes
Praying for their children to return to what they were before
Avós descendo em biqueiras
Grandparents going down to the slums
Penhorando os bens restantes
Pawning their remaining possessions
Quantas mães na madrugada chorosas e ofegantes
How many mothers in the early morning, tearful and breathless
Buscavam por suas filhas, encontradas frias, mortas a dias
Searched for their daughters, found cold, dead for days
Meu Deus que dor insuportável
My God, what unbearable pain
Mas quem vivo ainda pode ser tratado
But whoever is alive can still be treated
Milagre é possível pra quem quer ser curado
Miracles are possible for those who want to be healed
Perdão pequei, contra os céus e contra ti
Forgive me, I have sinned against heaven and against you
Perdão errei, seus concelhos não ouvi
Forgive me, I was wrong, I didn't listen to your advice
Perdão meu pai, me arrependi
Forgive me, father, I have repented
Se me aceitar, estou aqui
If you accept me, I am here
Me deixa ser o teu criado
Let me be your servant
Toma um dos teus empregados
Take one of your employees
Eu prometo obedecer
I promise to obey
Minha vida oferecer
To offer my life
Sofri demais posso dizer
I have suffered too much, I can tell
Longe de ti não sei viver
I don't know how to live far from you





Авторы: Luciano Dos Santos Souza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.