Текст и перевод песни Pregador Luo - Perdão (Filho Pródigo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdão (Filho Pródigo)
Forgiveness (Prodigal Son)
Igual
um
filho
pródigo
Like
a
prodigal
son
Perdi
tudo
em
alguns
instantes
I
lost
everything
in
a
few
moments
Todos
os
meus
bens
se
foram
de
maneira
extravagante
All
my
possessions
vanished
extravagantly
Gastei
bastante,
meu
coração
foi
arrogante
I
spent
a
lot,
my
heart
was
arrogant
Desvalorizei
tudo
aquilo
que
eu
herdei
I
devalued
everything
I
inherited
Hoje
percebo,
desonrei,
vacilei,
dei
mo
brecha
Today
I
realize,
I
dishonored,
I
faltered,
I
gave
a
loophole
De
festa
em
festa,
tudo
o
que
não
presta
From
party
to
party,
everything
that's
worthless
De
copo
em
copo,
de
corpo
em
corpo
From
cup
to
cup,
from
body
to
body
Achei
que
era
vida
mas
já
tava
quase
morto
I
thought
it
was
life
but
I
was
almost
dead
Passei
muito
sufoco
I
went
through
a
lot
of
suffering
Prostitutas
vão
e
vem
Prostitutes
come
and
go
Noias
de
montão
também
Plenty
of
drugs
too
Nesse
quarto
de
loucura
era
só
branca
da
pura
In
this
crazy
room
it
was
only
pure
cocaine
Mas
a
grana
ficou
curta
But
the
money
ran
short
A
pedra
então
chegou
e
o
baguio
endoidou
Then
the
crack
arrived
and
things
went
wild
Bagunçou
mais
ainda
It
messed
things
up
even
more
O
fogo
do
cachimbo
refletindo
na
retina
The
fire
of
the
pipe
reflecting
in
my
retina
Lembrei
da
minha
família
e
de
tudo
o
que
eu
tinha
I
remembered
my
family
and
everything
I
had
Se
eu
ficar
nesses
corres
eu
sei
que
vou
morrer
If
I
stay
in
this
mess
I
know
I'll
die
Meu
pai
misericórdia
vem
me
socorrer
My
father,
have
mercy,
come
and
help
me
Perdão
pequei
contra
o
céus
e
contra
ti
Forgive
me,
I
have
sinned
against
heaven
and
against
you
Perdão
errei
seus
concelhos
não
ouvi
Forgive
me,
I
was
wrong,
I
didn't
listen
to
your
advice
Perdão
meu
pai,
me
arrependi
Forgive
me,
father,
I
have
repented
Se
me
aceitar
estou
aqui
If
you
accept
me,
I
am
here
To
magro,
doente,
sem
dente,
cheio
de
feridas
I'm
skinny,
sick,
toothless,
full
of
wounds
Como
era
bom
quando
levava
aquela
outra
vida
How
good
it
was
when
I
led
that
other
life
Trabalhando
com
meu
pai
na
nossa
pequena
empresa
Working
with
my
father
in
our
small
business
Firmeza,
dignidade,
família
de
guerreiros
Firmness,
dignity,
a
family
of
warriors
Meu
velho,
meu
irmão
e
mais
três
pedreiros
My
old
man,
my
brother
and
three
more
bricklayers
O
trampo
era
pesado,
dinheiro
pouco
mais
honrado
The
work
was
hard,
money
scarce
but
honest
Só
que
deixei
tudo
de
lado,
colei
com
o
bonde
do
pecado
But
I
left
everything
aside,
joined
the
sinful
crowd
Quando
vi
já
tava
escravo
da
curtição
alucinante
When
I
realized,
I
was
already
a
slave
to
the
amazing
party
Falido
e
sendo
jurado
de
morte
por
traficantes
Bankrupt
and
being
sentenced
to
death
by
drug
dealers
Nunca
fui
bandido
mas
vivo
como
se
fosse
I
was
never
a
criminal
but
I
live
as
if
I
were
Nada
mais
é
doce,
tenho
fome,
tô
sofrendo
Nothing
is
sweet
anymore,
I'm
hungry,
I'm
suffering
Maldito
veneno
ta
quase
me
derretendo
The
damn
poison
is
almost
melting
me
Será
que
se
eu
voltar
eles
vão
me
aceitar
Will
they
accept
me
if
I
go
back?
Era
saudável
e
bem
vestido
I
was
healthy
and
well
dressed
Agora
ando
descalço,
desnutrido
Now
I
walk
barefoot,
malnourished
Invejo
até
os
cães
que
encontram
o
que
comer
I
envy
even
the
dogs
that
find
something
to
eat
Quero
voltar
pra
casa
e
me
arrepender
I
want
to
go
back
home
and
repent
Perdão
pequei,
contra
o
céus
e
contra
ti
Forgive
me,
I
have
sinned
against
heaven
and
against
you
Perdão
errei,
seus
concelhos
não
ouvi
Forgive
me,
I
was
wrong,
I
didn't
listen
to
your
advice
Perdão
meu
pai,
me
arrependi
Forgive
me,
father,
I
have
repented
Se
me
aceitar,
estou
aqui
If
you
accept
me,
I
am
here
Me
deixa
ser
o
teu
criado
Let
me
be
your
servant
Toma
um
dos
teus
empregados
Take
one
of
your
employees
Eu
prometo
obedecer
I
promise
to
obey
Minha
vida
oferecer
To
offer
my
life
Sofri
demais
posso
dizer
I
have
suffered
too
much,
I
can
tell
Longe
de
ti
não
sei
viver
I
don't
know
how
to
live
far
from
you
Pai
sou
eu,
por
favor
perdoa
seu
filho
Father,
it's
me,
please
forgive
your
son
Sei
que
não
sou
digno,
mas
só
tenho
a
ti
I
know
I
am
not
worthy,
but
I
only
have
you
Se
não
for
pra
tua
casa,
não
tenho
pra
onde
ir
If
it's
not
to
your
house,
I
have
nowhere
to
go
Meu
pai
chorou,
me
abraçou,
me
mandou
entrar
My
father
cried,
hugged
me,
and
told
me
to
come
in
Me
vestiu
e
alimentou
He
clothed
and
fed
me
Pegou
seu
melhor
tênis
e
me
fez
calçar
He
took
his
best
sneakers
and
made
me
wear
them
Disse
filho
pode
ficar,
esse
é
o
teu
lar
He
said,
son,
you
can
stay,
this
is
your
home
Em
ti
me
regozijo
(glória
a
Deus)
In
you
I
rejoice
(glory
to
God)
Pensei
que
estava
morto,
mas
meu
filho
está
vivo
I
thought
he
was
dead,
but
my
son
is
alive
Estava
morto
e
reviveu
He
was
dead
and
came
back
to
life
Estava
perdido,
mas
se
achou
He
was
lost,
but
he
was
found
Na
paranoia
delirante
eu
vi
pais
agonizantes
In
the
delirious
paranoia
I
saw
agonizing
parents
Orando
pros
filhos
voltarem
a
ser
como
antes
Praying
for
their
children
to
return
to
what
they
were
before
Avós
descendo
em
biqueiras
Grandparents
going
down
to
the
slums
Penhorando
os
bens
restantes
Pawning
their
remaining
possessions
Quantas
mães
na
madrugada
chorosas
e
ofegantes
How
many
mothers
in
the
early
morning,
tearful
and
breathless
Buscavam
por
suas
filhas,
encontradas
frias,
mortas
a
dias
Searched
for
their
daughters,
found
cold,
dead
for
days
Meu
Deus
que
dor
insuportável
My
God,
what
unbearable
pain
Mas
quem
tá
vivo
ainda
pode
ser
tratado
But
whoever
is
alive
can
still
be
treated
Milagre
é
possível
pra
quem
quer
ser
curado
Miracles
are
possible
for
those
who
want
to
be
healed
Perdão
pequei,
contra
os
céus
e
contra
ti
Forgive
me,
I
have
sinned
against
heaven
and
against
you
Perdão
errei,
seus
concelhos
não
ouvi
Forgive
me,
I
was
wrong,
I
didn't
listen
to
your
advice
Perdão
meu
pai,
me
arrependi
Forgive
me,
father,
I
have
repented
Se
me
aceitar,
estou
aqui
If
you
accept
me,
I
am
here
Me
deixa
ser
o
teu
criado
Let
me
be
your
servant
Toma
um
dos
teus
empregados
Take
one
of
your
employees
Eu
prometo
obedecer
I
promise
to
obey
Minha
vida
oferecer
To
offer
my
life
Sofri
demais
posso
dizer
I
have
suffered
too
much,
I
can
tell
Longe
de
ti
não
sei
viver
I
don't
know
how
to
live
far
from
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luciano Dos Santos Souza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.