Pregador Luo - Podes Me Ouvir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pregador Luo - Podes Me Ouvir




Podes Me Ouvir
Ты слышишь меня?
Viu a dor nos meus olhos
Видела ли ты боль в моих глазах?
Lágrimas que eu chorei
Слёзы, что я пролил,
O quanto me perdi
Как сильно я потерялся,
Será que podes me ouvir?
Ты слышишь меня?
A mente diz que não
Разум говорит, что нет,
Medo e solidão
Страх и одиночество,
Atende a ligação
Ответь на звонок,
Será que podes me ouvir?
Ты слышишь меня?
Viu a dor nos meus olhos
Видела ли ты боль в моих глазах?
Lágrimas que eu chorei
Слёзы, что я пролил,
O quanto me perdi
Как сильно я потерялся,
Será que podes me ouvir?
Ты слышишь меня?
A mente diz que não
Разум говорит, что нет,
Medo e solidão
Страх и одиночество,
Atende a ligação
Ответь на звонок,
Será que podes me ouvir?
Ты слышишь меня?
Na boca do inferno
На краю пропасти,
Quase caindo pra dentro
Чуть не свалился вниз,
Outra madrugada
Ещё одна бессонная ночь,
Com meu choro de lamento
С моим плачем полным скорби,
Mas quem é que liga para o meu sofrimento?
Но кому есть дело до моих страданий?
Hemorrágico e sangrento
Кровоточащих и мучительных,
Coração dilacerado quase sem pulsação
Сердце разрывается, почти без пульса,
Será que Deus ainda ouve a minha oração?
Боже, слышишь ли ты ещё мои молитвы?
Se pá, acho que não, se
Может быть, нет, может быть...
Me sinto tão longe, distante daqui
Я чувствую себя так далеко, вдали отсюда,
Dentro de um labirinto
Внутри лабиринта,
Que eu não sei como sair
Из которого я не знаю, как выбраться,
Ouvi algumas vozes, gritando para mim
Я слышал голоса, кричащие мне,
Que eu era fraco e deveria desistir
Что я слаб и должен сдаться,
Outra dizia pra eu sair de qualquer jeito
Другой голос говорил мне бежать любым способом,
Pega o trinta e oito, um teco e feito
Взять тридцать восьмой, выстрелить и покончить с этим,
Morrer sozinho, tipo um lobo solitário
Умереть в одиночестве, как одинокий волк,
A voz achou que eu era otário
Этот голос думал, что я дурак.
Viu a dor nos meus olhos
Видела ли ты боль в моих глазах?
Lágrimas que eu chorei
Слёзы, что я пролил,
O quanto me perdi
Как сильно я потерялся,
Será que podes me ouvir?
Ты слышишь меня?
A mente diz que não
Разум говорит, что нет,
Medo e solidão
Страх и одиночество,
Atende a ligação
Ответь на звонок,
Será que podes me ouvir?
Ты слышишь меня?
Salmos vinte e dois
Псалом двадцать второй,
Meu Deus por que me abandonastes?
Боже мой, почему ты оставил меня?
Por que fica tão longe?
Почему ты так далеко?
Por que não escuta quando eu grito, pedindo socorro?
Почему ты не слышишь, когда я кричу, прося о помощи?
Durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes
Днём я зову тебя, но ты не отвечаешь,
Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar
Ночью я зову тебя, но не могу найти покоя.
Desprotegido, frágil, insignificante
Беззащитный, хрупкий, ничтожный,
Tipo um cão sem dono, nada confiante
Как бездомный пёс, совсем потерянный,
Achando que nada mais seria como era antes
Думая, что всё уже не будет как прежде,
Pensamentos delirantes
Бредовые мысли,
Conclusões conflitantes
Противоречивые выводы.
Em tom perigoso, no tom perigoso
В опасном тоне, в опасном тоне,
Alma sem gozo, foi prazeroso
Душа без радости, когда-то было приятно,
Acabou a carne, sobrou o osso
Плоть иссякла, остались только кости,
Mas quem é que sobrevive com fome
Но кто выживет в голоде,
A esperança some
Надежда исчезает.
Somente outro maldito vivendo entre os homens
Просто ещё один проклятый, живущий среди людей,
Sete bilhões de pessoas no mundo
Семь миллиардов человек в мире,
E eu me sinto
И я чувствую себя одиноким,
Mas também não peço esmolas
Но я не прошу милостыню,
Não precisa sentir
Не нужно меня жалеть,
Mas vai bem um pouco de caridade
Но немного сострадания не помешает,
Respeite a minha bipolaridade
Уважай мою биполярность.
Viu a dor nos meus olhos
Видела ли ты боль в моих глазах?
Lágrimas que eu chorei
Слёзы, что я пролил,
O quanto me perdi
Как сильно я потерялся,
Será que podes me ouvir?
Ты слышишь меня?
A mente diz que não
Разум говорит, что нет,
Medo e solidão
Страх и одиночество,
Atende a ligação
Ответь на звонок,
Será que podes me ouvir?
Ты слышишь меня?
Cântico dos Cânticos - capítulo dois
Песнь Песней - глава вторая,
O meu querido está ali
Мой возлюбленный там,
Do lado de fora da nossa casa
За пределами нашего дома,
Ele está olhando para dentro, pelas janelas
Он смотрит внутрь, через окна,
O meu amor está falando comigo
Моя любовь говорит со мной,
Vem então minha querida
Иди же, моя любимая,
Venha comigo meu amor
Пойдём со мной, любовь моя.
O inverno foi, a chuva passou
Зима прошла, дожди закончились,
E as flores aparecem nos campos
И цветы появляются в полях,
É tempo de cantar
Время петь,
Ouve-se nos campos
Слышно в полях,
O canto dos pombos
Пение голубей.
Os figos estão começando a amadurecer
Инжир начинает созревать,
E pode se sentir o perfume das barreiras de flor
И уже можно почувствовать аромат цветущих изгородей,
Venha então meu amor
Иди же, любовь моя,
Venha comigo, minha querida
Пойдём со мной, моя любимая,
Alma
Душа моя.
A mente diz que não
Разум говорит, что нет,
Medo e solidão
Страх и одиночество,
Atende a ligação
Ответь на звонок,
Será que podes me ouvir?
Ты слышишь меня?
Viu a dor nos meus olhos
Видела ли ты боль в моих глазах?
Lágrimas que eu chorei
Слёзы, что я пролил,
O quanto me perdi
Как сильно я потерялся,
Será que podes me ouvir?
Ты слышишь меня?
A mente diz que não
Разум говорит, что нет,
Medo e solidão
Страх и одиночество,
Atende a ligação
Ответь на звонок,
Será que podes me ouvir?
Ты слышишь меня?
Alô
Алло,
Olá, sim filho, sim
Привет, да, сын мой, да,
Sim, eu estou aqui
Да, я здесь.





Авторы: Luciano Dos Santos Souza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.