Текст и перевод песни Pregador Luo - Podes Me Ouvir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podes Me Ouvir
Ты слышишь меня?
Viu
a
dor
nos
meus
olhos
Видела
ли
ты
боль
в
моих
глазах?
Lágrimas
que
eu
chorei
Слёзы,
что
я
пролил,
O
quanto
me
perdi
Как
сильно
я
потерялся,
Será
que
podes
me
ouvir?
Ты
слышишь
меня?
A
mente
diz
que
não
Разум
говорит,
что
нет,
Medo
e
solidão
Страх
и
одиночество,
Atende
a
ligação
Ответь
на
звонок,
Será
que
podes
me
ouvir?
Ты
слышишь
меня?
Viu
a
dor
nos
meus
olhos
Видела
ли
ты
боль
в
моих
глазах?
Lágrimas
que
eu
chorei
Слёзы,
что
я
пролил,
O
quanto
me
perdi
Как
сильно
я
потерялся,
Será
que
podes
me
ouvir?
Ты
слышишь
меня?
A
mente
diz
que
não
Разум
говорит,
что
нет,
Medo
e
solidão
Страх
и
одиночество,
Atende
a
ligação
Ответь
на
звонок,
Será
que
podes
me
ouvir?
Ты
слышишь
меня?
Na
boca
do
inferno
На
краю
пропасти,
Quase
caindo
pra
dentro
Чуть
не
свалился
вниз,
Outra
madrugada
Ещё
одна
бессонная
ночь,
Com
meu
choro
de
lamento
С
моим
плачем
полным
скорби,
Mas
quem
é
que
liga
para
o
meu
sofrimento?
Но
кому
есть
дело
до
моих
страданий?
Hemorrágico
e
sangrento
Кровоточащих
и
мучительных,
Coração
dilacerado
quase
sem
pulsação
Сердце
разрывается,
почти
без
пульса,
Será
que
Deus
ainda
ouve
a
minha
oração?
Боже,
слышишь
ли
ты
ещё
мои
молитвы?
Se
pá,
acho
que
não,
se
pá
Может
быть,
нет,
может
быть...
Me
sinto
tão
longe,
distante
daqui
Я
чувствую
себя
так
далеко,
вдали
отсюда,
Dentro
de
um
labirinto
Внутри
лабиринта,
Que
eu
não
sei
como
sair
Из
которого
я
не
знаю,
как
выбраться,
Ouvi
algumas
vozes,
gritando
para
mim
Я
слышал
голоса,
кричащие
мне,
Que
eu
era
fraco
e
deveria
desistir
Что
я
слаб
и
должен
сдаться,
Outra
dizia
pra
eu
sair
de
qualquer
jeito
Другой
голос
говорил
мне
бежать
любым
способом,
Pega
o
trinta
e
oito,
dá
um
teco
e
já
tá
feito
Взять
тридцать
восьмой,
выстрелить
и
покончить
с
этим,
Morrer
sozinho,
tipo
um
lobo
solitário
Умереть
в
одиночестве,
как
одинокий
волк,
A
voz
achou
que
eu
era
otário
Этот
голос
думал,
что
я
дурак.
Viu
a
dor
nos
meus
olhos
Видела
ли
ты
боль
в
моих
глазах?
Lágrimas
que
eu
chorei
Слёзы,
что
я
пролил,
O
quanto
me
perdi
Как
сильно
я
потерялся,
Será
que
podes
me
ouvir?
Ты
слышишь
меня?
A
mente
diz
que
não
Разум
говорит,
что
нет,
Medo
e
solidão
Страх
и
одиночество,
Atende
a
ligação
Ответь
на
звонок,
Será
que
podes
me
ouvir?
Ты
слышишь
меня?
Salmos
vinte
e
dois
Псалом
двадцать
второй,
Meu
Deus
por
que
me
abandonastes?
Боже
мой,
почему
ты
оставил
меня?
Por
que
fica
tão
longe?
Почему
ты
так
далеко?
Por
que
não
escuta
quando
eu
grito,
pedindo
socorro?
Почему
ты
не
слышишь,
когда
я
кричу,
прося
о
помощи?
Durante
o
dia
eu
te
chamo,
mas
tu
não
respondes
Днём
я
зову
тебя,
но
ты
не
отвечаешь,
Eu
te
chamo
de
noite,
mas
não
consigo
descansar
Ночью
я
зову
тебя,
но
не
могу
найти
покоя.
Desprotegido,
frágil,
insignificante
Беззащитный,
хрупкий,
ничтожный,
Tipo
um
cão
sem
dono,
nada
confiante
Как
бездомный
пёс,
совсем
потерянный,
Achando
que
nada
mais
seria
como
era
antes
Думая,
что
всё
уже
не
будет
как
прежде,
Pensamentos
delirantes
Бредовые
мысли,
Conclusões
conflitantes
Противоречивые
выводы.
Em
tom
perigoso,
no
tom
perigoso
В
опасном
тоне,
в
опасном
тоне,
Alma
sem
gozo,
já
foi
prazeroso
Душа
без
радости,
когда-то
было
приятно,
Acabou
a
carne,
só
sobrou
o
osso
Плоть
иссякла,
остались
только
кости,
Mas
quem
é
que
sobrevive
com
fome
Но
кто
выживет
в
голоде,
A
esperança
some
Надежда
исчезает.
Somente
outro
maldito
vivendo
entre
os
homens
Просто
ещё
один
проклятый,
живущий
среди
людей,
Sete
bilhões
de
pessoas
no
mundo
Семь
миллиардов
человек
в
мире,
E
eu
me
sinto
só
И
я
чувствую
себя
одиноким,
Mas
também
não
peço
esmolas
Но
я
не
прошу
милостыню,
Não
precisa
sentir
dó
Не
нужно
меня
жалеть,
Mas
vai
bem
um
pouco
de
caridade
Но
немного
сострадания
не
помешает,
Respeite
a
minha
bipolaridade
Уважай
мою
биполярность.
Viu
a
dor
nos
meus
olhos
Видела
ли
ты
боль
в
моих
глазах?
Lágrimas
que
eu
chorei
Слёзы,
что
я
пролил,
O
quanto
me
perdi
Как
сильно
я
потерялся,
Será
que
podes
me
ouvir?
Ты
слышишь
меня?
A
mente
diz
que
não
Разум
говорит,
что
нет,
Medo
e
solidão
Страх
и
одиночество,
Atende
a
ligação
Ответь
на
звонок,
Será
que
podes
me
ouvir?
Ты
слышишь
меня?
Cântico
dos
Cânticos
- capítulo
dois
Песнь
Песней
- глава
вторая,
O
meu
querido
está
ali
Мой
возлюбленный
там,
Do
lado
de
fora
da
nossa
casa
За
пределами
нашего
дома,
Ele
está
olhando
para
dentro,
pelas
janelas
Он
смотрит
внутрь,
через
окна,
O
meu
amor
está
falando
comigo
Моя
любовь
говорит
со
мной,
Vem
então
minha
querida
Иди
же,
моя
любимая,
Venha
comigo
meu
amor
Пойдём
со
мной,
любовь
моя.
O
inverno
já
foi,
a
chuva
passou
Зима
прошла,
дожди
закончились,
E
as
flores
aparecem
nos
campos
И
цветы
появляются
в
полях,
É
tempo
de
cantar
Время
петь,
Ouve-se
nos
campos
Слышно
в
полях,
O
canto
dos
pombos
Пение
голубей.
Os
figos
estão
começando
a
amadurecer
Инжир
начинает
созревать,
E
já
pode
se
sentir
o
perfume
das
barreiras
de
flor
И
уже
можно
почувствовать
аромат
цветущих
изгородей,
Venha
então
meu
amor
Иди
же,
любовь
моя,
Venha
comigo,
minha
querida
Пойдём
со
мной,
моя
любимая,
A
mente
diz
que
não
Разум
говорит,
что
нет,
Medo
e
solidão
Страх
и
одиночество,
Atende
a
ligação
Ответь
на
звонок,
Será
que
podes
me
ouvir?
Ты
слышишь
меня?
Viu
a
dor
nos
meus
olhos
Видела
ли
ты
боль
в
моих
глазах?
Lágrimas
que
eu
chorei
Слёзы,
что
я
пролил,
O
quanto
me
perdi
Как
сильно
я
потерялся,
Será
que
podes
me
ouvir?
Ты
слышишь
меня?
A
mente
diz
que
não
Разум
говорит,
что
нет,
Medo
e
solidão
Страх
и
одиночество,
Atende
a
ligação
Ответь
на
звонок,
Será
que
podes
me
ouvir?
Ты
слышишь
меня?
Olá,
sim
filho,
sim
Привет,
да,
сын
мой,
да,
Sim,
eu
estou
aqui
Да,
я
здесь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luciano Dos Santos Souza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.