Pregador Luo - Rolê da Consciência - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pregador Luo - Rolê da Consciência




Rolê da Consciência
Awareness Stroll
Pregador Luo
Preacher Luo
Luo, Luo
Luo, Luo
Luo, Luo
Luo, Luo
Aham, wow, wow
Uh-huh, wow, wow
Che, che, chega de ausência
Hey, hey, enough absence
Vem comigo no rolê da consciência
Come with me on an awareness stroll
Vem comigo no rolê da consciência
Come with me on an awareness stroll
Che, che, chega de ausência
Hey, hey, enough absence
Ele tava esperando o freguês
He was there waiting for the customer
vendendo seus bagulho e num tem nem dezesseis
Selling his stuff, not even sixteen
Fica pensando no dia que chegará a sua vez
Thinking about the day his turn will come
Garoto problema quer sair do esquema
Problem boy wants to get out of the scheme
Vai ter que se virar porque ninguém sente pena
He'll have to figure it out because nobody feels sorry
E foi assim que a luz iluminou seu coração
And that's how the light illuminated his heart
Quando a mente despertou ao som da voz da razão
When the mind awoke to the sound of reason's voice
Vamo irmãozim, segura na minha mão, fortalece o cordão
Come on, brother, hold my hand, strengthen the bond
E no caminho nós trombamos aquele outro irmão
And on the way, we bumped into that other brother
Sentado num canto chorando baixo o pranto da decepção
Sitting in a corner, quietly crying the plate of disappointment
Seu salário é menor porque é negrão
His salary is lower just because he's black
Patifaria total esse planeta de escroques
Total mess, this planet of crooks
Não se entregue, nosso espírito é bem mais forte
Don't give up, our spirit is much stronger
Então ele levantou, sorriu e se motivou
So he got up, smiled, and got motivated
Olhou pro céu e respirou bem fundo
Looked at the sky and took a deep breath
Agora somos três influenciando o mundo
Now we are three influencing the world
Coisa melhor, sim eu sei que consigo
Something better, yes, I know I can do it
Eu não tombei nem morri, ainda vivo
I haven't fallen or died, I'm still alive
Daqui pra frente o meu corre é outro
From now on, my run is different
Pra mim deu, larguei mão
For me, it's over, I let go
Vou virar o jogo
I'm going to turn the game around
Toda mulher é linda, importante e preciosa
Every woman is beautiful, important, and precious
Foi o que dissemos para aquela irmã chorosa
That's what we told that tearful sister
Que tava com o olho roxo e o moletom rasgado
Who had a black eye and a torn sweatshirt
E assim ela largou o vacilão do namorado
And so she left the jerk of a boyfriend
Mais pra frente outra mina parada numa esquina
Further on, another girl stopped at a corner
Sozinha na vida, queria amor
Alone in life, just wanted love
Mas alguém violentou seus sonhos e a traumatizou
But someone violated her dreams and traumatized her
Foi preciso verdadeiro amor, atenção e cuidados
It took true love, attention, and care
Seu corpo não aguentava mais aquele maldito fardo
Her body couldn't take that damn burden anymore
Em voz alta ela pensou: eu sou mais que isso
She thought out loud: I am more than this
Coisa melhor eu sei que mereço
Something better I know I deserve
E nunca mais vendeu aquilo que não tem preço
And never again sold what is priceless
Coisa melhor, sim eu sei que consigo
Something better, yes, I know I can do it
Eu não tombei nem morri, ainda vivo
I haven't fallen or died, I'm still alive
Daqui pra frente o meu corre é outro
From now on, my run is different
Pra mim deu, larguei mão
For me, it's over, I let go
Vou virar o jogo
I'm going to turn the game around
No caminho perto da escola haviam duas crianças
On the way near the school, there were two children
O menino era fofinho, a garotinha usava óculos e tranças
The boy was cute, the girl wore glasses and braids
Seus rostos eram tristes, quase sem esperanças
Their faces were sad, almost without hope
Amargavam bullying todo dia, viviam como quem perde
They endured bullying every day, lived as losers
Constantemente xingados de gordo e nerd
Constantly called fat and nerd
Explicamos bem calmamente
We explained very calmly
Que não tem nada errado em ser forte ou inteligente
That there's nothing wrong with being strong or intelligent
Na sequência eles sorriram e vieram com a gente
They smiled and came with us
que logo a frente a cena era chocante
But just ahead, the scene was shocking
Preconceituosos espancavam um adolescente
Prejudiced people beat a teenager
Aos gritos diziam que ele tinha que morrer
They shouted that he had to die
Mas eu e o meu pessoal os botamos para correr
But me and my people made them run
Ele tem direito de viver e ser quem escolheu
He has the right to live and be who he chose
Se nem Cristo julga, então quem sou eu?
If even Christ doesn't judge, then who am I?
Isso vale para o ateu ou pro crente que se ilude
This goes for the atheist or the believer who deludes himself
Amor verdadeiro não se confunde
True love doesn't get confused
Coisa melhor, sim eu sei que consigo
Something better, yes, I know I can do it
Eu não tombei nem morri, ainda vivo
I haven't fallen or died, I'm still alive
Daqui pra frente o meu corre é outro
From now on, my run is different
Pra mim deu, larguei mão
For me, it's over, I let go
Vou virar o jogo
I'm going to turn the game around
Coisa melhor, sim eu sei que consigo
Something better, yes, I know I can do it
Eu não tombei nem morri, ainda vivo
I haven't fallen or died, I'm still alive
Daqui pra frente o meu corre é outro
From now on, my run is different
Pra mim deu, larguei mão
For me, it's over, I let go
Vou virar o jogo
I'm going to turn the game around
It′s over
It′s over





Авторы: Luciano Dos Santos Souza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.