Текст и перевод песни Pregador Luo - Rolê da Consciência
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rolê da Consciência
Awareness Stroll
Pregador
Luo
Preacher
Luo
Aham,
wow,
wow
Uh-huh,
wow,
wow
Che,
che,
chega
de
ausência
Hey,
hey,
enough
absence
Vem
comigo
no
rolê
da
consciência
Come
with
me
on
an
awareness
stroll
Vem
comigo
no
rolê
da
consciência
Come
with
me
on
an
awareness
stroll
Che,
che,
chega
de
ausência
Hey,
hey,
enough
absence
Ele
tava
lá
esperando
o
freguês
He
was
there
waiting
for
the
customer
Tá
vendendo
seus
bagulho
e
num
tem
nem
dezesseis
Selling
his
stuff,
not
even
sixteen
Fica
pensando
no
dia
que
chegará
a
sua
vez
Thinking
about
the
day
his
turn
will
come
Garoto
problema
quer
sair
do
esquema
Problem
boy
wants
to
get
out
of
the
scheme
Vai
ter
que
se
virar
porque
ninguém
sente
pena
He'll
have
to
figure
it
out
because
nobody
feels
sorry
E
foi
assim
que
a
luz
iluminou
seu
coração
And
that's
how
the
light
illuminated
his
heart
Quando
a
mente
despertou
ao
som
da
voz
da
razão
When
the
mind
awoke
to
the
sound
of
reason's
voice
Vamo
irmãozim,
segura
na
minha
mão,
fortalece
o
cordão
Come
on,
brother,
hold
my
hand,
strengthen
the
bond
E
no
caminho
nós
trombamos
aquele
outro
irmão
And
on
the
way,
we
bumped
into
that
other
brother
Sentado
num
canto
chorando
baixo
o
pranto
da
decepção
Sitting
in
a
corner,
quietly
crying
the
plate
of
disappointment
Seu
salário
é
menor
só
porque
é
negrão
His
salary
is
lower
just
because
he's
black
Patifaria
total
esse
planeta
de
escroques
Total
mess,
this
planet
of
crooks
Não
se
entregue,
nosso
espírito
é
bem
mais
forte
Don't
give
up,
our
spirit
is
much
stronger
Então
ele
levantou,
sorriu
e
se
motivou
So
he
got
up,
smiled,
and
got
motivated
Olhou
pro
céu
e
respirou
bem
fundo
Looked
at
the
sky
and
took
a
deep
breath
Agora
já
somos
três
influenciando
o
mundo
Now
we
are
three
influencing
the
world
Coisa
melhor,
sim
eu
sei
que
consigo
Something
better,
yes,
I
know
I
can
do
it
Eu
não
tombei
nem
morri,
ainda
tô
vivo
I
haven't
fallen
or
died,
I'm
still
alive
Daqui
pra
frente
o
meu
corre
é
outro
From
now
on,
my
run
is
different
Pra
mim
já
deu,
larguei
mão
For
me,
it's
over,
I
let
go
Vou
virar
o
jogo
I'm
going
to
turn
the
game
around
Toda
mulher
é
linda,
importante
e
preciosa
Every
woman
is
beautiful,
important,
and
precious
Foi
o
que
dissemos
para
aquela
irmã
chorosa
That's
what
we
told
that
tearful
sister
Que
tava
com
o
olho
roxo
e
o
moletom
rasgado
Who
had
a
black
eye
and
a
torn
sweatshirt
E
assim
ela
largou
o
vacilão
do
namorado
And
so
she
left
the
jerk
of
a
boyfriend
Mais
pra
frente
outra
mina
parada
numa
esquina
Further
on,
another
girl
stopped
at
a
corner
Sozinha
na
vida,
só
queria
amor
Alone
in
life,
just
wanted
love
Mas
alguém
violentou
seus
sonhos
e
a
traumatizou
But
someone
violated
her
dreams
and
traumatized
her
Foi
preciso
verdadeiro
amor,
atenção
e
cuidados
It
took
true
love,
attention,
and
care
Seu
corpo
não
aguentava
mais
aquele
maldito
fardo
Her
body
couldn't
take
that
damn
burden
anymore
Em
voz
alta
ela
pensou:
eu
sou
mais
que
isso
She
thought
out
loud:
I
am
more
than
this
Coisa
melhor
eu
sei
que
mereço
Something
better
I
know
I
deserve
E
nunca
mais
vendeu
aquilo
que
não
tem
preço
And
never
again
sold
what
is
priceless
Coisa
melhor,
sim
eu
sei
que
consigo
Something
better,
yes,
I
know
I
can
do
it
Eu
não
tombei
nem
morri,
ainda
tô
vivo
I
haven't
fallen
or
died,
I'm
still
alive
Daqui
pra
frente
o
meu
corre
é
outro
From
now
on,
my
run
is
different
Pra
mim
já
deu,
larguei
mão
For
me,
it's
over,
I
let
go
Vou
virar
o
jogo
I'm
going
to
turn
the
game
around
No
caminho
perto
da
escola
haviam
duas
crianças
On
the
way
near
the
school,
there
were
two
children
O
menino
era
fofinho,
a
garotinha
usava
óculos
e
tranças
The
boy
was
cute,
the
girl
wore
glasses
and
braids
Seus
rostos
eram
tristes,
quase
sem
esperanças
Their
faces
were
sad,
almost
without
hope
Amargavam
bullying
todo
dia,
viviam
como
quem
perde
They
endured
bullying
every
day,
lived
as
losers
Constantemente
xingados
de
gordo
e
nerd
Constantly
called
fat
and
nerd
Explicamos
bem
calmamente
We
explained
very
calmly
Que
não
tem
nada
errado
em
ser
forte
ou
inteligente
That
there's
nothing
wrong
with
being
strong
or
intelligent
Na
sequência
eles
sorriram
e
vieram
com
a
gente
They
smiled
and
came
with
us
Só
que
logo
a
frente
a
cena
era
chocante
But
just
ahead,
the
scene
was
shocking
Preconceituosos
espancavam
um
adolescente
Prejudiced
people
beat
a
teenager
Aos
gritos
diziam
que
ele
tinha
que
morrer
They
shouted
that
he
had
to
die
Mas
eu
e
o
meu
pessoal
os
botamos
para
correr
But
me
and
my
people
made
them
run
Ele
tem
direito
de
viver
e
ser
quem
escolheu
He
has
the
right
to
live
and
be
who
he
chose
Se
nem
Cristo
julga,
então
quem
sou
eu?
If
even
Christ
doesn't
judge,
then
who
am
I?
Isso
vale
para
o
ateu
ou
pro
crente
que
se
ilude
This
goes
for
the
atheist
or
the
believer
who
deludes
himself
Amor
verdadeiro
não
se
confunde
True
love
doesn't
get
confused
Coisa
melhor,
sim
eu
sei
que
consigo
Something
better,
yes,
I
know
I
can
do
it
Eu
não
tombei
nem
morri,
ainda
tô
vivo
I
haven't
fallen
or
died,
I'm
still
alive
Daqui
pra
frente
o
meu
corre
é
outro
From
now
on,
my
run
is
different
Pra
mim
já
deu,
larguei
mão
For
me,
it's
over,
I
let
go
Vou
virar
o
jogo
I'm
going
to
turn
the
game
around
Coisa
melhor,
sim
eu
sei
que
consigo
Something
better,
yes,
I
know
I
can
do
it
Eu
não
tombei
nem
morri,
ainda
tô
vivo
I
haven't
fallen
or
died,
I'm
still
alive
Daqui
pra
frente
o
meu
corre
é
outro
From
now
on,
my
run
is
different
Pra
mim
já
deu,
larguei
mão
For
me,
it's
over,
I
let
go
Vou
virar
o
jogo
I'm
going
to
turn
the
game
around
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luciano Dos Santos Souza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.