Pregador Luo - Solta A Fera (Tema Oficial Jogador Zé Roberto) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pregador Luo - Solta A Fera (Tema Oficial Jogador Zé Roberto)




Solta A Fera (Tema Oficial Jogador Zé Roberto)
Release the Beast (Official Theme Song for Player Zé Roberto)
Solta a fera, solta a fera, solta a fera
Release the beast, release the beast, release the beast
O mundo é fera, me jogou na guerra
The world is a beast, it threw me into war
Um neguim magrim versus o planeta terra
A skinny black boy versus planet Earth
Que chance que eu vou ter se também não virar fera
What chance do I have if I don't also become a beast
O talento que me serve aprendi na favela
The talent that serves me, I learned in the favela
Fiz emergir o monstro da camisa mais bela
I made the monster emerge from the most beautiful shirt
Coração dispara quando veste a verde e amarela
My heart races when I wear the green and yellow
Mas pra chegar a ela o caminho foi sinistro
But to get to it, the path was sinister
Descalço e desnutrido como é que eu conquisto?
Barefoot and malnourished, how do I conquer?
Sei lá, sei que eu não desisto
I don't know, I just know I don't give up
Nem as tretas de família e todo sofrimento
Not even family troubles and all the suffering
Vão matar o sonho que eu trago aqui dentro
Will kill the dream that I carry inside
Vida louca sem fim, não serve pra mim
Crazy life without end, it's not for me
Existe algo crescendo que precisa eclodir
There is something growing that needs to hatch
Andarei pelo mundo de semblante ereto
I will walk the world with an upright countenance
Guardo o coração e faz o que é certo
Guard my heart and do what is right
Cada dia uma batalha, então luta Roberto
Every day is a battle, so fight, Roberto
Uma voz poderosa me diz pra prosseguir
A powerful voice tells me to keep going
Grita bem alto que eu posso conseguir
It shouts out loud that I can make it
Eu vou libertar o campeão que em mim
I will release the champion within me
Eu vou libertar o campeão que em mim
I will release the champion within me
Roberto é o futebol
Roberto is football
Superstar do futebol
Football superstar
Superstar do futebol
Football superstar
Do futebol, do futebol
Of football, of football
Telhado com goteira
Leaking roof
Molhando a casa inteira
Soaking the whole house
Madrugada toda com frio e faminto
All night long, cold and hungry
Temeroso de outra surra, com medo do cinto
Fearful of another beating, afraid of the belt
Sonhando e ser alguém na pegada do Zico
Dreaming of being someone in the footsteps of Zico
Nasce o dia e vou eu junto com meu mano Kiko
The day dawns and there I go with my brother Kiko
Catar uns papelão, lata e garrafa
Collecting some cardboard, cans, and bottles
Trocar por um qualquer pra ver se a fome passa
Exchange them for something to see if the hunger passes
Depois cair no futebol, longe de ameaça
Then fall into football, away from threats
Crime arrastando os amigos, droga matando os meninos
Crime dragging friends, drugs killing boys
Vou por outro caminho, quero outro destino
I'm going another way, I want another destiny
Andrezina, minha mãe heroína, não me deixou sozinho
Andrezina, my heroine mother, didn't leave me alone
Batalhou pelo seu filho, com horas de trabalho
She fought for her son, with hours of work
De preces e de choro
Of prayers and tears
Conseguiu uns testes pro seu garoto de ouro
She got some tests for her golden boy
Vamos lá, de chuteira emprestada
Let's go, with borrowed boots
Libertar a fera que não quer ficar guardada
Release the beast that doesn't want to be kept
Uma voz poderosa me diz pra prosseguir
A powerful voice tells me to keep going
Grita bem alto que eu posso conseguir
It shouts out loud that I can make it
Eu vou libertar o campeão que em mim
I will release the champion within me
Eu vou libertar o campeão que em mim
I will release the champion within me
Roberto é o futebol
Roberto is football
Superstar do futebol
Football superstar
Superstar do futebol
Football superstar
Do futebol, do futebol
Of football, of football
Ok
Ok
Aos onze me tornei um pequenino do jóquei
At eleven I became a little jockey
Muito amor pela escolinha onde iniciei
Much love for the school where I started
Eu sei que a jornada apenas começou
I know the journey has just begun
A alegria deu as caras, mas a tristeza revidou
Joy showed up, but sadness retaliated
Regiane, minha irmã querida, nos deixou
Regiane, my dear sister, left us
Meu chão sumiu e seu apoio me faltou
My ground disappeared and her support was gone
Meu pai caiu no mundo e nunca mais voltou
My father fell into the world and never came back
Pra mim melhor assim, foram tempos de paz
For me, it's better this way, it was times of peace
As agressões passaram, não existem mais
The aggressions are over, they no longer exist
Olha que louco, depois de sufoco
Look how crazy, after a lot of suffocation
O time de garotos viajou pela Europa
The team of boys traveled through Europe
Mal sabia eu que ali seria meu lugar de glória
Little did I know that that would be my place of glory
Fez 15 anos, tem que obedecer a norma
Turned 15, have to obey the rules
Fez 15 anos, fora da escola
Turned 15, out of school
Tem que sair do time
Have to leave the team
Parei de jogar bola, mesmo assim aquela voz não foi embora
I stopped playing ball, but even so, that voice didn't go away
Uma voz poderosa me diz pra prosseguir
A powerful voice tells me to keep going
Grita bem alto que eu posso conseguir
It shouts out loud that I can make it
Eu vou libertar o campeão que em mim
I will release the champion within me
Eu vou libertar o campeão que em mim
I will release the champion within me
Roberto é o futebol
Roberto is football
Superstar do futebol
Football superstar
Superstar do futebol
Football superstar
Do futebol, do futebol
Of football, of football
Não tem torcida para quem trampa de office-boy
There are no fans for those who work as an office boy
Ombros caídos e tristeza dendu zói
Shoulders slumped and sadness within me hurts
Inadmissível isso pra mim é guerreira
This is unacceptable for my warrior mother
Que saiu para a rua e descolou umas peneiras
Who went out to the street and arranged some trials
O brilho volta ao rosto, sonho ganhar renovo
The shine returns to the face, the dream is renewed
A da minha mãe fez ressuscitar o morto
My mother's faith resurrected the dead
Conquistei minha primeira proeza
I conquered my first feat
Neguim amador federado pela portuguesa
Black boy, amateur federated by Portuguesa
Agora vai, agora vai, que ninguém duvide
Now it's going, now it's going, let no one doubt
Solta a fera, Zé, libera o olho de tigre
Release the beast, Zé, release the tiger's eye
Acabou a espera daquele mano zuado
The wait for that messed up dude is over
Que não pegava nem mina banguela
Who couldn't even get a toothless girl
Um fusca 76, a casa reformada
A 76 Beetle, the house remodeled
Foi a deixa da guinada
It was the cue for the turnaround
Nunca mais terei que mendigar por nada
I will never have to beg for anything again
Fui embora daqui, contrato com o Real Madrid
I left here, contract with Real Madrid
Estada no Flamengo, olha que Deus tremendo
Stay at Flamengo, look at that amazing God
Me pôs em seu caminho
He put me in his path
Me deu uma bela esposa e três lindos filhinhos
He gave me a beautiful wife and three beautiful children
Luciana, Isabelli, Endrik e Miriã
Luciana, Isabelli, Endrik and Miriã
Me dão forças pra crer mais no amanhã
Give me strength to believe more in tomorrow
Os meu dribles repercutem
My dribbles resonate
No Bayern de Munique ou no Bayer Leverkusen
At Bayern Munich or Bayer Leverkusen
Eu tenho alma guerreira
I have a warrior soul
Um dos melhores do mundo na seleção brasileira
One of the best in the world in the Brazilian national team
Quando joguei no santos o Pelé me falou
When I played for Santos, Pelé told me
Que eu honrei a camisa que o próprio rei usou
That I honored the shirt that the king himself wore
Na Alemanha, no Hamburgo
In Germany, in Hamburg
Ou em qualquer campo do mundo
Or in any field in the world
Eu sempre vou brilhar
I will always shine
Eu sempre vou brilhar
I will always shine
Deus me deu a chance de ser um superstar
God gave me the chance to be a superstar
Deus me deu a chance de ser um superstar
God gave me the chance to be a superstar
Roberto
Roberto
Homem negro nascido e criado no gueto
Black man born and raised in the ghetto
Em 6 de julho de 1974
July 6, 1974
Único-Incomparável
Unique-Incomparable
Vencedor por Cristo
Victor for Christ
Conquistador de batalhas, ganhador de títulos
Conqueror of battles, winner of titles
Campeão pelo Brasil, campeão na Alemanha
Champion for Brazil, champion in Germany
Campeão na Espanha
Champion in Spain
Todo louvor ao Senhor
All praise to the Lord
O neguim bateu asas e voou
The black boy flapped his wings and flew
Bota as asas de fora neguim, wow
Put your wings out, black boy, wow
Bota as asas de fora neguim, wow
Put your wings out, black boy, wow
Bota as asas de fora neguim
Put your wings out, black boy
Vamos voar, vamos voar, solta a fera
Let's fly, let's fly, release the beast
Uma voz poderosa me diz pra prosseguir
A powerful voice tells me to keep going
Grita bem alto que eu posso conseguir
It shouts out loud that I can make it
Eu vou libertar o campeão que em mim
I will release the champion within me
Eu vou libertar o campeão que em mim
I will release the champion within me
Roberto é o futebol
Roberto is football
Superstar do futebol
Football superstar
Superstar do futebol
Football superstar
Do futebol, do futebol
Of football, of football
Uma voz poderosa me diz pra prosseguir
A powerful voice tells me to keep going
Grita bem alto que eu posso conseguir
It shouts out loud that I can make it
Eu vou libertar o campeão que em mim
I will release the champion within me
Eu vou libertar o campeão que em mim
I will release the champion within me
Roberto é o futebol
Roberto is football
Superstar do futebol
Football superstar
Superstar do futebol
Football superstar
Do futebol, do futebol
Of football, of football





Авторы: Pregador Luo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.