Текст и перевод песни Pregador Luo - Solta A Fera (Tema Oficial Jogador Zé Roberto)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solta A Fera (Tema Oficial Jogador Zé Roberto)
Release the Beast (Official Theme Song for Player Zé Roberto)
Solta
a
fera,
solta
a
fera,
solta
a
fera
Release
the
beast,
release
the
beast,
release
the
beast
O
mundo
é
fera,
me
jogou
na
guerra
The
world
is
a
beast,
it
threw
me
into
war
Um
neguim
magrim
versus
o
planeta
terra
A
skinny
black
boy
versus
planet
Earth
Que
chance
que
eu
vou
ter
se
também
não
virar
fera
What
chance
do
I
have
if
I
don't
also
become
a
beast
O
talento
que
me
serve
aprendi
na
favela
The
talent
that
serves
me,
I
learned
in
the
favela
Fiz
emergir
o
monstro
da
camisa
mais
bela
I
made
the
monster
emerge
from
the
most
beautiful
shirt
Coração
dispara
quando
veste
a
verde
e
amarela
My
heart
races
when
I
wear
the
green
and
yellow
Mas
pra
chegar
a
ela
o
caminho
foi
sinistro
But
to
get
to
it,
the
path
was
sinister
Descalço
e
desnutrido
como
é
que
eu
conquisto?
Barefoot
and
malnourished,
how
do
I
conquer?
Sei
lá,
só
sei
que
eu
não
desisto
I
don't
know,
I
just
know
I
don't
give
up
Nem
as
tretas
de
família
e
todo
sofrimento
Not
even
family
troubles
and
all
the
suffering
Vão
matar
o
sonho
que
eu
trago
aqui
dentro
Will
kill
the
dream
that
I
carry
inside
Vida
louca
sem
fim,
não
serve
pra
mim
Crazy
life
without
end,
it's
not
for
me
Existe
algo
crescendo
que
precisa
eclodir
There
is
something
growing
that
needs
to
hatch
Andarei
pelo
mundo
de
semblante
ereto
I
will
walk
the
world
with
an
upright
countenance
Guardo
o
coração
e
faz
o
que
é
certo
Guard
my
heart
and
do
what
is
right
Cada
dia
uma
batalha,
então
luta
Zé
Roberto
Every
day
is
a
battle,
so
fight,
Zé
Roberto
Uma
voz
poderosa
me
diz
pra
prosseguir
A
powerful
voice
tells
me
to
keep
going
Grita
bem
alto
que
eu
posso
conseguir
It
shouts
out
loud
that
I
can
make
it
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
I
will
release
the
champion
within
me
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
I
will
release
the
champion
within
me
Zé
Roberto
é
o
futebol
Zé
Roberto
is
football
Superstar
do
futebol
Football
superstar
Superstar
do
futebol
Football
superstar
Do
futebol,
do
futebol
Of
football,
of
football
Telhado
com
goteira
Leaking
roof
Molhando
a
casa
inteira
Soaking
the
whole
house
Madrugada
toda
com
frio
e
faminto
All
night
long,
cold
and
hungry
Temeroso
de
outra
surra,
com
medo
do
cinto
Fearful
of
another
beating,
afraid
of
the
belt
Sonhando
e
ser
alguém
na
pegada
do
Zico
Dreaming
of
being
someone
in
the
footsteps
of
Zico
Nasce
o
dia
e
lá
vou
eu
junto
com
meu
mano
Kiko
The
day
dawns
and
there
I
go
with
my
brother
Kiko
Catar
uns
papelão,
lata
e
garrafa
Collecting
some
cardboard,
cans,
and
bottles
Trocar
por
um
qualquer
pra
ver
se
a
fome
passa
Exchange
them
for
something
to
see
if
the
hunger
passes
Depois
cair
no
futebol,
longe
de
ameaça
Then
fall
into
football,
away
from
threats
Crime
arrastando
os
amigos,
droga
matando
os
meninos
Crime
dragging
friends,
drugs
killing
boys
Vou
por
outro
caminho,
quero
outro
destino
I'm
going
another
way,
I
want
another
destiny
Andrezina,
minha
mãe
heroína,
não
me
deixou
sozinho
Andrezina,
my
heroine
mother,
didn't
leave
me
alone
Batalhou
pelo
seu
filho,
com
horas
de
trabalho
She
fought
for
her
son,
with
hours
of
work
De
preces
e
de
choro
Of
prayers
and
tears
Conseguiu
uns
testes
pro
seu
garoto
de
ouro
She
got
some
tests
for
her
golden
boy
Vamos
lá,
de
chuteira
emprestada
Let's
go,
with
borrowed
boots
Libertar
a
fera
que
não
quer
ficar
guardada
Release
the
beast
that
doesn't
want
to
be
kept
Uma
voz
poderosa
me
diz
pra
prosseguir
A
powerful
voice
tells
me
to
keep
going
Grita
bem
alto
que
eu
posso
conseguir
It
shouts
out
loud
that
I
can
make
it
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
I
will
release
the
champion
within
me
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
I
will
release
the
champion
within
me
Zé
Roberto
é
o
futebol
Zé
Roberto
is
football
Superstar
do
futebol
Football
superstar
Superstar
do
futebol
Football
superstar
Do
futebol,
do
futebol
Of
football,
of
football
Aos
onze
me
tornei
um
pequenino
do
jóquei
At
eleven
I
became
a
little
jockey
Muito
amor
pela
escolinha
onde
iniciei
Much
love
for
the
school
where
I
started
Eu
sei
que
a
jornada
apenas
começou
I
know
the
journey
has
just
begun
A
alegria
deu
as
caras,
mas
a
tristeza
revidou
Joy
showed
up,
but
sadness
retaliated
Regiane,
minha
irmã
querida,
nos
deixou
Regiane,
my
dear
sister,
left
us
Meu
chão
sumiu
e
seu
apoio
me
faltou
My
ground
disappeared
and
her
support
was
gone
Meu
pai
caiu
no
mundo
e
nunca
mais
voltou
My
father
fell
into
the
world
and
never
came
back
Pra
mim
melhor
assim,
foram
tempos
de
paz
For
me,
it's
better
this
way,
it
was
times
of
peace
As
agressões
passaram,
já
não
existem
mais
The
aggressions
are
over,
they
no
longer
exist
Olha
que
louco,
depois
de
mó
sufoco
Look
how
crazy,
after
a
lot
of
suffocation
O
time
de
garotos
viajou
pela
Europa
The
team
of
boys
traveled
through
Europe
Mal
sabia
eu
que
ali
seria
meu
lugar
de
glória
Little
did
I
know
that
that
would
be
my
place
of
glory
Fez
15
anos,
tem
que
obedecer
a
norma
Turned
15,
have
to
obey
the
rules
Fez
15
anos,
tá
fora
da
escola
Turned
15,
out
of
school
Tem
que
sair
do
time
Have
to
leave
the
team
Parei
de
jogar
bola,
mesmo
assim
aquela
voz
não
foi
embora
I
stopped
playing
ball,
but
even
so,
that
voice
didn't
go
away
Uma
voz
poderosa
me
diz
pra
prosseguir
A
powerful
voice
tells
me
to
keep
going
Grita
bem
alto
que
eu
posso
conseguir
It
shouts
out
loud
that
I
can
make
it
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
I
will
release
the
champion
within
me
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
I
will
release
the
champion
within
me
Zé
Roberto
é
o
futebol
Zé
Roberto
is
football
Superstar
do
futebol
Football
superstar
Superstar
do
futebol
Football
superstar
Do
futebol,
do
futebol
Of
football,
of
football
Não
tem
torcida
para
quem
trampa
de
office-boy
There
are
no
fans
for
those
who
work
as
an
office
boy
Ombros
caídos
e
tristeza
dendu
zói
Shoulders
slumped
and
sadness
within
me
hurts
Inadmissível
isso
pra
mim
é
guerreira
This
is
unacceptable
for
my
warrior
mother
Que
saiu
para
a
rua
e
descolou
umas
peneiras
Who
went
out
to
the
street
and
arranged
some
trials
O
brilho
volta
ao
rosto,
sonho
ganhar
renovo
The
shine
returns
to
the
face,
the
dream
is
renewed
A
fé
da
minha
mãe
fez
ressuscitar
o
morto
My
mother's
faith
resurrected
the
dead
Conquistei
minha
primeira
proeza
I
conquered
my
first
feat
Neguim
amador
federado
pela
portuguesa
Black
boy,
amateur
federated
by
Portuguesa
Agora
vai,
agora
vai,
que
ninguém
duvide
Now
it's
going,
now
it's
going,
let
no
one
doubt
Solta
a
fera,
Zé,
libera
o
olho
de
tigre
Release
the
beast,
Zé,
release
the
tiger's
eye
Acabou
a
espera
daquele
mano
zuado
The
wait
for
that
messed
up
dude
is
over
Que
não
pegava
nem
mina
banguela
Who
couldn't
even
get
a
toothless
girl
Um
fusca
76,
a
casa
reformada
A
76
Beetle,
the
house
remodeled
Foi
a
deixa
da
guinada
It
was
the
cue
for
the
turnaround
Nunca
mais
terei
que
mendigar
por
nada
I
will
never
have
to
beg
for
anything
again
Fui
embora
daqui,
contrato
com
o
Real
Madrid
I
left
here,
contract
with
Real
Madrid
Estada
no
Flamengo,
olha
que
Deus
tremendo
Stay
at
Flamengo,
look
at
that
amazing
God
Me
pôs
em
seu
caminho
He
put
me
in
his
path
Me
deu
uma
bela
esposa
e
três
lindos
filhinhos
He
gave
me
a
beautiful
wife
and
three
beautiful
children
Luciana,
Isabelli,
Endrik
e
Miriã
Luciana,
Isabelli,
Endrik
and
Miriã
Me
dão
forças
pra
crer
mais
no
amanhã
Give
me
strength
to
believe
more
in
tomorrow
Os
meu
dribles
repercutem
My
dribbles
resonate
No
Bayern
de
Munique
ou
no
Bayer
Leverkusen
At
Bayern
Munich
or
Bayer
Leverkusen
Eu
tenho
alma
guerreira
I
have
a
warrior
soul
Um
dos
melhores
do
mundo
na
seleção
brasileira
One
of
the
best
in
the
world
in
the
Brazilian
national
team
Quando
joguei
no
santos
o
Pelé
me
falou
When
I
played
for
Santos,
Pelé
told
me
Que
eu
honrei
a
camisa
que
o
próprio
rei
usou
That
I
honored
the
shirt
that
the
king
himself
wore
Na
Alemanha,
no
Hamburgo
In
Germany,
in
Hamburg
Ou
em
qualquer
campo
do
mundo
Or
in
any
field
in
the
world
Eu
sempre
vou
brilhar
I
will
always
shine
Eu
sempre
vou
brilhar
I
will
always
shine
Deus
me
deu
a
chance
de
ser
um
superstar
God
gave
me
the
chance
to
be
a
superstar
Deus
me
deu
a
chance
de
ser
um
superstar
God
gave
me
the
chance
to
be
a
superstar
Homem
negro
nascido
e
criado
no
gueto
Black
man
born
and
raised
in
the
ghetto
Em
6 de
julho
de
1974
July
6,
1974
Único-Incomparável
Unique-Incomparable
Vencedor
por
Cristo
Victor
for
Christ
Conquistador
de
batalhas,
ganhador
de
títulos
Conqueror
of
battles,
winner
of
titles
Campeão
pelo
Brasil,
campeão
na
Alemanha
Champion
for
Brazil,
champion
in
Germany
Campeão
na
Espanha
Champion
in
Spain
Todo
louvor
ao
Senhor
All
praise
to
the
Lord
O
neguim
bateu
asas
e
voou
The
black
boy
flapped
his
wings
and
flew
Bota
as
asas
de
fora
neguim,
wow
Put
your
wings
out,
black
boy,
wow
Bota
as
asas
de
fora
neguim,
wow
Put
your
wings
out,
black
boy,
wow
Bota
as
asas
de
fora
neguim
Put
your
wings
out,
black
boy
Vamos
voar,
vamos
voar,
solta
a
fera
Let's
fly,
let's
fly,
release
the
beast
Uma
voz
poderosa
me
diz
pra
prosseguir
A
powerful
voice
tells
me
to
keep
going
Grita
bem
alto
que
eu
posso
conseguir
It
shouts
out
loud
that
I
can
make
it
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
I
will
release
the
champion
within
me
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
I
will
release
the
champion
within
me
Zé
Roberto
é
o
futebol
Zé
Roberto
is
football
Superstar
do
futebol
Football
superstar
Superstar
do
futebol
Football
superstar
Do
futebol,
do
futebol
Of
football,
of
football
Uma
voz
poderosa
me
diz
pra
prosseguir
A
powerful
voice
tells
me
to
keep
going
Grita
bem
alto
que
eu
posso
conseguir
It
shouts
out
loud
that
I
can
make
it
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
I
will
release
the
champion
within
me
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
I
will
release
the
champion
within
me
Zé
Roberto
é
o
futebol
Zé
Roberto
is
football
Superstar
do
futebol
Football
superstar
Superstar
do
futebol
Football
superstar
Do
futebol,
do
futebol
Of
football,
of
football
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pregador Luo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.