Текст и перевод песни Prelow - Backseat
And
you′re
running
through
my
mind
again
И
ты
снова
проносишься
у
меня
в
голове.
And
I
can't
figure
out
again
И
я
снова
не
могу
понять.
Why
we
always
gotta
do
this
Почему
мы
всегда
должны
это
делать
Why
we
always
go
through
this
Почему
мы
всегда
проходим
через
это?
Am
I
making
no
sense
again?
Неужели
я
опять
несу
чушь?
Are
we
back
on
the
fence
again?
Неужели
мы
снова
в
тупике?
Am
I
too
loud,
am
I
too
proud,
am
I
too
arrogant?
Я
слишком
громкий,
я
слишком
гордый,
я
слишком
высокомерный?
Am
I
on
the
wrong
page
again?
Я
снова
не
на
той
странице?
Am
I
turning
away
again?
Неужели
я
снова
отворачиваюсь?
Am
I
too
cheap,
am
I
last
week,
am
I
too
hesitant?
Я
слишком
скуп,
я
на
прошлой
неделе,
я
слишком
нерешителен?
And
we
used
to
be
a
team,
same
letters
И
раньше
мы
были
командой,
одни
и
те
же
буквы.
What
was
it
you
mean,
by
′do
better,'?
Что
ты
имела
в
виду,
говоря
"сделай
лучше"?
And
I
don't
need
to
dream,
you
dream
weaver
И
мне
не
нужно
мечтать,
ты,
Ткач
грез.
We
used
to
be
a
team,
used
to
be
a
team
Когда-то
мы
были
командой,
когда-то
мы
были
командой.
I′m
in
the
back
seat
Я
на
заднем
сиденье.
Right
behind
my
eyelids
Прямо
за
моими
веками.
Asking
if
you
like
it,
asking
if
you
like
it
Спрашиваю,
нравится
ли
тебе
это,
спрашиваю,
нравится
ли
тебе
это.
With
the
same
sound,
never
knew
to
come
′round
С
тем
же
звуком,
никогда
не
знал,
что
придет
в
себя.
Always
on
the
up/down
with
you
Всегда
на
подъеме/спуске
с
тобой.
I'm
in
the
back
seat
Я
на
заднем
сиденье.
Right
behind
my
eyelids
Прямо
за
моими
веками.
Asking
if
you
like
it,
asking
if
you
like
it
Спрашиваю,
нравится
ли
тебе
это,
спрашиваю,
нравится
ли
тебе
это.
With
the
same
sound,
never
knew
to
come
′round
С
тем
же
звуком,
никогда
не
знал,
что
придет
в
себя.
Always
on
the
up/down
with
you
Всегда
на
подъеме/спуске
с
тобой.
Am
I
running
out
of
time
again?
Неужели
мое
время
снова
на
исходе?
Am
I
out
of
my
mind
again?
Неужели
я
снова
сошла
с
ума?
Am
I
getting
on
your
nerves
again?
Я
снова
действую
тебе
на
нервы?
Are
you
feeling
unheard
again?
Ты
снова
чувствуешь
себя
неуслышанным?
Are
we
playing
a
game
again?
Мы
снова
играем
в
игру?
Am
I
saying
a
name
again?
Я
снова
произношу
имя?
Am
I
too
high,
am
I
too
shy,
am
I
too
negative?
Я
слишком
высоко,
я
слишком
застенчив,
я
слишком
негативен?
Am
I
getting
too
down
again?
Неужели
я
снова
опускаюсь
слишком
низко?
Are
we
gonna
break
down
again?
Неужели
мы
снова
сломаемся?
Am
I
too
tame,
am
I
to
blame,
am
I
run
down
again?
Я
слишком
приручен,
я
виноват,
я
снова
сбит
с
ног?
And
you're
pulling
at
the
seams
И
ты
трещишь
по
швам.
We′d
do
better
Мы
сделаем
лучше.
To
spell
out
what
we
mean,
in
bold
letters
Чтобы
объяснить,
что
мы
имеем
в
виду,
жирными
буквами.
We're
running
out
of
steam
Мы
выдыхаемся.
We
used
to
be
a
team,
used
to
be
a
team
Когда-то
мы
были
командой,
когда-то
мы
были
командой.
I'm
in
the
back
seat
Я
на
заднем
сиденье.
Right
behind
my
eyelids
Прямо
за
моими
веками.
Asking
if
you
like
it,
asking
if
you
like
it
Спрашиваю,
нравится
ли
тебе
это,
спрашиваю,
нравится
ли
тебе
это.
With
the
same
sound,
never
knew
to
come
'round
С
тем
же
звуком,
никогда
не
знал,
что
придет
в
себя.
Always
on
the
up/down
with
you
Всегда
на
подъеме/спуске
с
тобой.
I′m
in
the
back
seat
Я
на
заднем
сиденье.
Right
behind
my
eyelids
Прямо
за
моими
веками.
Asking
if
you
like
it,
asking
if
you
like
it
Спрашиваю,
нравится
ли
тебе
это,
спрашиваю,
нравится
ли
тебе
это.
With
the
same
sound,
never
knew
to
come
′round
С
тем
же
звуком,
никогда
не
знал,
что
придет
в
себя.
Always
on
the
up/down
with
you
Всегда
на
подъеме/спуске
с
тобой.
And
you're
running
through
my
mind
again
И
ты
снова
проносишься
у
меня
в
голове.
And
i
can′t
figure
out
again
И
я
снова
не
могу
понять.
Why
we
always
wanna
do
this
Почему
мы
всегда
хотим
это
делать
Why
we
always
go
through
this
Почему
мы
всегда
проходим
через
это?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Kahne, Jesse Aicher, Raymond Martin, Matthew Walsh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.