Текст и перевод песни Premiata Forneria Marconi (PFM) - Impressioni Di Settembre (Live 1985)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Impressioni Di Settembre (Live 1985)
Впечатления сентября (Live 1985)
Quante
gocce
di
rugiada
intorno
a
me
Сколько
капель
росы
вокруг
меня,
Cerco
il
sole
ma
non
c′è
Ищу
солнце,
но
его
нет.
Dorme
ancora
la
campagna,
forse
no
Спит
ещё
деревня,
или
нет,
è
sveglia,
mi
guarda,
non
so
Она
проснулась,
смотрит
на
меня,
не
знаю.
Già
l'odore
della
terra
odor
di
grano
Уже
запах
земли,
запах
зерна
Sale
adagio
verso
me
Поднимается
медленно
ко
мне.
E
la
vita
nel
mio
petto
batte
piano
И
жизнь
в
моей
груди
бьётся
тихо,
Respira
la
nebbia,
penso
a
te
Вдыхаю
туман,
думаю
о
тебе.
Quanto
verde
tutto
intorno
a
ancor
piú
in
là
Сколько
зелени
вокруг,
и
ещё
дальше,
Sembra
quasi
un
mera
l′erba
Трава
словно
море.
E
leggero
il
mio
pensiero
vola
e
va
И
лёгкая
моя
мысль
летит
и
улетает,
Ho
quasi
paura
che
si
perda
Я
почти
боюсь,
что
она
потеряется.
Un
cavallo
tende
il
collo
verso
il
prato
Конь
вытягивает
шею
к
лугу,
Resta
fermo
como
me
Стоит
неподвижно,
как
и
я.
Faccio
un
passo,
lui
mi
vede,
è
già
fuggito
Делаю
шаг,
он
меня
видит,
уже
убежал.
Respiro
la
nebbia,
penso
a
te
Вдыхаю
туман,
думаю
о
тебе.
No,
cosa
sono
adesso
non
lo
so
Нет,
кто
я
сейчас,
не
знаю,
Sono
un
uomo,
un
uomo
in
cerca
di
se
stesso
Я
человек,
человек
в
поисках
себя.
No,
cosa
sono
adesso
non
lo
so
Нет,
кто
я
сейчас,
не
знаю,
Sono
solo,
solo
il
suono
del
mio
passo
Я
один,
только
звук
моих
шагов.
Ma
intanto
il
sole
tra
la
nebbia
filtra
già
Но
meanwhile
солнце
сквозь
туман
уже
пробивается,
Il
giorno
come
sempre
sarà
День,
как
всегда,
наступит.
Aria
tersa
d'un
settembre
che
pare
senza
fine
Чистый
воздух
сентября,
который
кажется
бесконечным,
Aria
già
fredda,
acqua
già
fredda
Уже
холодный
воздух,
уже
холодная
вода.
Intorno
irrepetibili
colori,
e
silenzi
Вокруг
неповторимые
цвета
и
тишина,
E
foglie
cadute,
e
cadute
И
опавшие
листья,
опавшие.
E
nubi
bige
a
rimpiettino
И
облака,
мчащиеся
вскачь,
E
il
mio
rabbrividire
И
моя
дрожь,
Ia
giacca
stretta
al
petto
Куртка,
прижатая
к
груди,
Un
sapore
di
uva
Вкус
винограда,
E
dita
attaccatticca,
e
il
giorno
И
пальцы,
замёрзшие,
и
день.
Come
vai
bello
Как
ты
прекрасен,
Come
sempre
possente
Как
всегда
могущественен,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giulio Rapetti Mogol, Franco Mussida, Mauro Pagani
Альбом
PFM
дата релиза
15-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.