Текст и перевод песни Premiata Forneria Marconi (PFM) - Bocca Di Rosa
#Bocca
di
rosa
#Rose-Mouth
Allora
il
concerto
cominciava
così
So
the
concert
began
like
this
Racconteremo
anche
magari
qualcosa
all′
interno
di
questa
bellissima
We
will
also
tell
perhaps
something
within
this
beautiful
Avventura
prima
di
cominciare
vi
chiedo
un
applauso
per
quella
Adventure
before
we
begin
I
ask
you
for
a
round
of
applause
for
that
Bellissima
sequenza
di
fotografie
di
Beautiful
sequence
of
photographs
by
Guido
Arade
il
biografo
fotografico
ufficiale
Guido
Harari
the
official
photographic
biographer
Cominciamo
così
con
questo
brano
Let's
start
like
this
with
this
song
La
chiamavano
Bocca
di
Rosa
They
called
her
Rose-Mouth
Metteva
l'
amore
metteva
l′amore
She
spread
love,
she
spread
love
La
chiamavano
Boccadi
Rosa
metteva
l'amore
sopra
ogni
cosa
They
called
her
Rose-Mouth,
she
put
love
above
everything
else
Appena
scesa
alla
stazione
del
paesino
di
Sant'
Ilario
tutti
si
As
soon
as
she
got
off
at
the
station
of
the
small
town
of
Sant'Ilario,
everyone
Accorsero
con
uno
sguardo
che
non
si
trattava
di
un
missionario
c′è
Rushed
over
with
a
look
that
wasn't
that
of
a
missionary,
there
are
Chi
l′
amore
lo
fa
per
noia
chi
se
lo
sceglie
per
professione
Those
who
make
love
out
of
boredom,
those
who
choose
it
as
a
profession
Bocca
di
Rosa
ne
l
uno
ne
l'
altro
lei
lo
faceva
per
passione
Rose-Mouth
neither
one
nor
the
other,
she
did
it
for
passion
Ma
la
passione
spesso
conduce
But
passion
often
leads
A
soddisfare
le
proprie
voglie
To
satisfy
one's
own
desires
Senza
indagare
se
il
concupito
ha
cuore
libero
oppure
ha
moglie
e
Without
investigating
whether
the
desired
one
has
a
free
heart
or
has
a
wife
and
Fu
così
che
da
un
giorno
all′
altro
Bocca
di
Rosa
si
tirò
addosso
So
it
was
that
from
one
day
to
the
next
Rose-Mouth
drew
upon
herself
L'
ira
funesta
delle
cagnette
a
cui
aveva
sottratto
l′
osso
The
deadly
wrath
of
the
bitches
from
whom
she
had
stolen
the
bone
Ma
le
comari
di
un
paesino
But
the
gossips
of
a
small
town
Non
brillano
certo
in
iniziativa
le
contro
Certainly
do
not
shine
in
initiative,
the
counter
Misure
fino
a
quel
punto
si
limitavano
all'
invettiva.
Measures
up
to
that
point
were
limited
to
invective.
Si
sa
che
la
gente
da
buoni
consigli
sentendosi
come
Gesù
nel
tempio
It
is
known
that
people
give
good
advice
feeling
like
Jesus
in
the
temple
Si
sa
che
la
gente
da
buoni
consigli
It
is
known
that
people
give
good
advice
Se
non
può
più
dare
cattivo
esempio
If
they
can
no
longer
set
a
bad
example
Così
una
vecchia
mai
stata
moglie
So
an
old
woman
who
had
never
been
a
wife
Senza
mai
figli
senza
più
voglie
Without
ever
having
children,
without
any
more
desires
Si
prega
la
briga
e
di
certo
il
Takes
it
upon
herself
and
certainly
the
Gusto
di
dare
a
tutte
il
consiglio
giusto
Pleasure
of
giving
everyone
the
right
advice
E
rivolgendosi
alle
cornute,
And
turning
to
the
cuckolded,
Le
apostrofò
con
parole
argute
il
furto
d′
She
addressed
them
with
witty
words,
the
theft
of
Amore
sarà
punito
disse
dall'
ordine
costituito
Love
will
be
punished,
said
by
the
constituted
order
Quelle
andarono
dal
commissario
Those
went
to
the
commissioner
E
dissero
senza
parafrasare
quella
schifosa
ha
And
said
without
paraphrasing
that
disgusting
one
has
Già
troppi
clienti,
più
di
un
consorzio
alimentare
Already
too
many
customers,
more
than
a
food
consortium
E
arrivarono
quattro
gendarmi
con
i
pennacchi
con
i
And
four
gendarmes
arrived
with
plumes,
with
Pennacchi
e
arrivarono
quattro
gendarmi
con
i
pennacchi
e
con
le
armi
Plumes
and
four
gendarmes
arrived
with
plumes
and
with
weapons
Il
cuore
tenero
non
è
una
dote
di
cui
siano
culmi
i
carabinieri
A
tender
heart
is
not
a
quality
that
carabinieri
are
full
of
Ma
quella
volta
a
prendere
il
treno
l'
accompagnarono
mal
volentieri
But
that
time
they
accompanied
her
to
the
train
reluctantly
Alla
stazione
c′
erano
tutti
dal
commissario
al
sacrestano
alla
At
the
station
everyone
was
there
from
the
commissioner
to
the
sacristan
to
the
Stazione
c′
erano
tutti
con
gli
occhi
rossi
e
il
cappello
in
mano
Station
everyone
was
there
with
red
eyes
and
hats
in
hand
A
salutare
chi
per
un
poco
senza
pretese
senza
To
greet
those
who
for
a
little
while
without
pretensions
without
Pretese
a
salutare
chi
per
un
poco
portò
l'
amore
nel
paese
Pretensions
to
greet
those
who
for
a
little
while
brought
love
to
the
country
C′
era
un
cartello
giallo
con
una
scritta
nera
There
was
a
yellow
sign
with
black
writing
Diceva
addio
Bocca
di
Rosa
con
te
se
ne
parte
la
primavera
It
said
goodbye
Rose-Mouth,
with
you
spring
is
leaving
Ma
una
notizia
un
po'
originale
But
a
bit
of
original
news
Non
ha
bisogno
di
alcun
giornale
come
una
Doesn't
need
any
newspaper
like
an
Freccia
dall′
arco
scoca
vola
veloce
di
bocca
in
bocca
Arrow
from
the
bow
shoots
flies
fast
from
mouth
to
mouth
E
alla
stazione
successiva,
And
at
the
next
station,
Molta
più
gente
di
quando
partiva
chi
manda
un
Many
more
people
than
when
she
left
who
sends
a
Bacio
chi
getta
un
fore
chi
si
prenota
per
due
ore
Kiss
who
throws
a
flower
who
books
for
two
hours
Persino
in
parroco
che
non
disprezza
tra
un
miserere
e
un'
estrema
Even
the
parish
priest
who
does
not
despise
between
a
miserere
and
an
extreme
Unzione
il
beneffimero
della
bellezza
lo
vuole
accanto
in
processione
Unction
the
ephemeral
nature
of
beauty
wants
it
next
to
him
in
procession
Con
la
Vergine
in
prima
fila
e
Bocca
di
Rosa
poco
lontano
si
With
the
Virgin
in
the
front
row
and
Rose-Mouth
not
far
away
you
Porta
a
spasso
per
il
paese
l′
amore
sacro
e
l'
amor
profano
Take
a
walk
through
the
town
sacred
love
and
profane
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.