Текст и перевод песни Premiata Forneria Marconi (PFM) - Bocca Di Rosa
#Bocca
di
rosa
#Розовый
рот
Allora
il
concerto
cominciava
così
Итак,
концерт
начался
так
Racconteremo
anche
magari
qualcosa
all′
interno
di
questa
bellissima
Мы
также
расскажем
кое-что
интересное
об
этом
прекрасном
Avventura
prima
di
cominciare
vi
chiedo
un
applauso
per
quella
Приключении,
прежде
чем
мы
начнем,
я
прошу
аплодисментов
за
эту
Bellissima
sequenza
di
fotografie
di
Прекрасную
последовательность
фотографий
от
Guido
Arade
il
biografo
fotografico
ufficiale
Гвидо
Араде,
официального
биографического
фотографа
Cominciamo
così
con
questo
brano
И
начнем
с
этой
песни
La
chiamavano
Bocca
di
Rosa
Ее
называли
Розовый
рот
Metteva
l'
amore
metteva
l′amore
Она
отдавала
свою
любовь,
отдавала
свою
любовь
La
chiamavano
Boccadi
Rosa
metteva
l'amore
sopra
ogni
cosa
Ее
звали
Розовый
рот,
она
отдавалась
любви
превыше
всего
Appena
scesa
alla
stazione
del
paesino
di
Sant'
Ilario
tutti
si
Едва
сойдя
на
станции
деревушки
Сант-Иларио,
все
бросились
Accorsero
con
uno
sguardo
che
non
si
trattava
di
un
missionario
c′è
Взглянуть
на
нее,
взглянув
на
нее,
можно
было
понять,
что
она
не
была
миссионером,
кто-то
Chi
l′
amore
lo
fa
per
noia
chi
se
lo
sceglie
per
professione
Занимается
любовью
ради
скуки,
а
кто-то
выбирает
ее
своей
профессией
Bocca
di
Rosa
ne
l
uno
ne
l'
altro
lei
lo
faceva
per
passione
Розовый
рот,
ни
то,
ни
другое,
она
делала
это
из
страсти
Ma
la
passione
spesso
conduce
Но
страсть
часто
ведет
A
soddisfare
le
proprie
voglie
К
удовлетворению
собственных
желаний
Senza
indagare
se
il
concupito
ha
cuore
libero
oppure
ha
moglie
e
Не
разбираясь,
свободно
ли
сердце
избранника
или
он
женат,
и
Fu
così
che
da
un
giorno
all′
altro
Bocca
di
Rosa
si
tirò
addosso
Вот
так,
в
один
момент,
Розовый
рот
навлекла
на
себя
L'
ira
funesta
delle
cagnette
a
cui
aveva
sottratto
l′
osso
Гнев
разъяренных
женатиков,
у
которых
она
переманила
кость
Ma
le
comari
di
un
paesino
Но
сплетницы
в
маленьком
городке
Non
brillano
certo
in
iniziativa
le
contro
Вряд
ли
отличаются
инициативностью.
Их
противо
Misure
fino
a
quel
punto
si
limitavano
all'
invettiva.
Меры
до
того
момента
ограничивались
лишь
злословием
Si
sa
che
la
gente
da
buoni
consigli
sentendosi
come
Gesù
nel
tempio
Известно,
что
люди
дают
хорошие
советы,
чувствуя
себя
Иисусом
в
храме
Si
sa
che
la
gente
da
buoni
consigli
Известно,
что
люди
дают
хорошие
советы
Se
non
può
più
dare
cattivo
esempio
Если
они
больше
не
могут
подавать
дурной
пример
Così
una
vecchia
mai
stata
moglie
Вот
так
одна
старушка,
оставшаяся
одинокой
Senza
mai
figli
senza
più
voglie
Без
детей,
без
желаний
и
страстей
Si
prega
la
briga
e
di
certo
il
Взяла
на
себя
заботу
и,
конечно
же,
с
Gusto
di
dare
a
tutte
il
consiglio
giusto
Удовольствием
дала
всем
правильный
совет
E
rivolgendosi
alle
cornute,
И,
обращаясь
к
одураченным
мужьям,
Le
apostrofò
con
parole
argute
il
furto
d′
Обратилась
к
ним
с
остроумными
словами,
о
том,
что
воровство
Amore
sarà
punito
disse
dall'
ordine
costituito
Любви
будет
наказано
установленным
порядком
Quelle
andarono
dal
commissario
Те
отправились
к
комиссару
E
dissero
senza
parafrasare
quella
schifosa
ha
И
сказали,
не
церемонясь,
что
эта
мерзавка
Già
troppi
clienti,
più
di
un
consorzio
alimentare
Уже
имеет
слишком
много
клиентов,
больше,
чем
консорциум
по
торговле
продуктами
питания
E
arrivarono
quattro
gendarmi
con
i
pennacchi
con
i
И
прибыли
четыре
жандарма
с
плюмажами,
с
Pennacchi
e
arrivarono
quattro
gendarmi
con
i
pennacchi
e
con
le
armi
Плюмажами
и
прибыли
четыре
жандарма
с
плюмажами
и
с
оружием
Il
cuore
tenero
non
è
una
dote
di
cui
siano
culmi
i
carabinieri
Нежность
не
является
достоинством,
которым
отличаются
карабинеры
Ma
quella
volta
a
prendere
il
treno
l'
accompagnarono
mal
volentieri
Но
в
тот
раз,
когда
она
уезжала
на
поезде,
они
неохотно
ее
сопровождали
Alla
stazione
c′
erano
tutti
dal
commissario
al
sacrestano
alla
На
вокзале
были
все,
от
комиссара
до
трактирщика,
на
Stazione
c′
erano
tutti
con
gli
occhi
rossi
e
il
cappello
in
mano
Станции
были
все,
с
красными
глазами
и
снятыми
шляпами
A
salutare
chi
per
un
poco
senza
pretese
senza
Чтобы
попрощаться
с
той,
что
ненадолго,
без
притязаний,
без
Pretese
a
salutare
chi
per
un
poco
portò
l'
amore
nel
paese
Притязаний
на
что-либо,
на
время
принесла
любовь
в
городок
C′
era
un
cartello
giallo
con
una
scritta
nera
Там
был
желтый
плакат
с
черной
надписью
Diceva
addio
Bocca
di
Rosa
con
te
se
ne
parte
la
primavera
На
нем
было
написано:
прощай,
Розовый
рот,
вместе
с
тобой
уходит
весна
Ma
una
notizia
un
po'
originale
Но
одна
новость,
весьма
оригинальная,
Non
ha
bisogno
di
alcun
giornale
come
una
Не
нуждается
ни
в
какой
газете,
словно
Freccia
dall′
arco
scoca
vola
veloce
di
bocca
in
bocca
Стрела
из
лука,
летит
молниеносно,
из
уст
в
уста
E
alla
stazione
successiva,
И
на
следующей
станции,
Molta
più
gente
di
quando
partiva
chi
manda
un
Гораздо
больше
людей,
чем
когда
она
уезжала,
кто
посылает
Bacio
chi
getta
un
fore
chi
si
prenota
per
due
ore
Поцелуй,
кто
бросает
цветок,
кто
записывается
на
прием
на
два
часа
Persino
in
parroco
che
non
disprezza
tra
un
miserere
e
un'
estrema
Даже
настоятель,
который
не
гнушается
между
мессой
и
соборованием
Unzione
il
beneffimero
della
bellezza
lo
vuole
accanto
in
processione
Причастия
мимолетной
красоты,
хочет
видеть
ее
рядом
с
собой
в
процессии
Con
la
Vergine
in
prima
fila
e
Bocca
di
Rosa
poco
lontano
si
С
Девой
Марией
во
главе
процессии
и
Розовым
ртом
неподалеку,
она
Porta
a
spasso
per
il
paese
l′
amore
sacro
e
l'
amor
profano
Несет
по
городу
святую
и
мирскую
любовь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.