Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chi ha paura della notte?
Wer hat Angst vor der Nacht?
Batte
la
musica
della
notte
Die
Musik
der
Nacht
schlägt
Il
suo
richiamo
sento
già
Ihren
Ruf
spüre
ich
schon
Foresta
di
città
Stadtwald
Esco
curioso
come
un
bambino
Ich
gehe
neugierig
raus
wie
ein
Kind
Che
la
notte
non
ha
visto
mai
Das
die
Nacht
nie
gesehen
hat
Vorrei
vedere,
vorrei
sapere
Ich
möchte
sehen,
ich
möchte
wissen
Se
la
notte
veramente
fa
paura
Ob
die
Nacht
wirklich
Angst
macht
Ma
è
peggio
il
buio
di
questa
stanza
Doch
schlimmer
ist
die
Dunkelheit
hier
drinnen
Perché
il
silenzio
è
un'animale
che
mi
mangia
Denn
Stille
ist
ein
Tier,
das
mich
auffrisst
E
io,
stasera
il
lupo
sono
io
Und
ich,
heute
bin
ich
der
Wolf
E
la
mia
voce
si
sentirà
Und
meine
Stimme
wird
man
hören
Fino
al
mattino
Bis
zum
Morgen
E
se
anche
tu
sei
in
giro
come
me
Und
wenn
auch
du
unterwegs
bist
wie
ich
Spalanca
gli
occhi
e
mi
scoprirai
Reiß
deine
Augen
auf
und
du
findest
mich
Qui
vicino
Hier
gleich
nebenan
E
poi
so
già
che
fine
farà
Und
ich
weiß
schon,
was
geschieht
Chi
come
noi
si
muove
nella
notte
Mit
denen,
die
wie
wir
durch
die
Nacht
ziehen
E
per
le
strade
guidare
forte
Und
durch
die
Straßen
rasen
mit
Macht
Fare
a
botte
dentro
un
bar
Sich
in
Bars
prügeln
E
dell'amore
a
prima
vista
Und
Liebe
auf
den
ersten
Blick
Se
la
preda
siamo
noi
(Chi
ha
paura?)
Ob
wir
die
Beute
sind
(Wer
hat
Angst?)
E
via
di
corsa
fino
a
quando
dura
Und
losrennen
solange
es
währt
Chi
ha
paura
della
notte,
chi
ha
paura?
Wer
hat
Angst
vor
der
Nacht,
wer
hat
Angst?
Io
non
ho
paura
della
notte
nera
Ich
habe
keine
Angst
vor
schwarzer
Nacht
Chi
ha
paura
dell'amore,
chi
ha
paura?
Wer
hat
Angst
vor
der
Liebe,
wer
hat
Angst?
Io
non
ho
paura
della
notte
scura
Ich
habe
keine
Angst
vor
dunkler
Nacht
Chi
ha
paura
della
notte?
Ye,
ye,
ye
Wer
hat
Angst
vor
der
Nacht?
Ye,
ye,
ye
Chi
ha
paura?
Wer
hat
Angst?
Chi
ha
paura
della
notte,
chi
ha
paura?
Wer
hat
Angst
vor
der
Nacht,
wer
hat
Angst?
Muore
anche
l'impero
della
notte
Auch
das
Reich
der
Nacht
vergeht
I
suoi
guerrieri
vanno
via
Seine
Krieger
ziehen
davon
Prima
del
domani
Bevor
der
Morgen
tagt
E
i
nostri
fari
illumineranno
Und
unsere
Lichter
werden
leuchten
auf
Le
strade
vuote
dei
quartieri
della
notte
Leeren
Straßen
der
nächtlichen
Stadtteile
Se
senti
freddo
c'è
la
mia
mano
Frierst
du,
da
ist
meine
Hand
Con
l'alba
ci
si
scalderà
Mit
der
Dämmerung
wärmen
wir
uns
E
questa
stanza,
no,
non
è
più
scura
Und
dieses
Zimmer
ist
nicht
mehr
dunkel
Con
una
stella
catturata
nella
notte
Mit
einem
Stern,
gefangen
in
der
Nacht
Ed
il
silenzio
non
ritornerà
Und
die
Stille
kehrt
nicht
zurück
In
questa
casa
in
riva
alla
città
In
diesem
Haus
am
Stadtrand
Chi
ha
paura
della
notte,
chi
ha
paura?
Wer
hat
Angst
vor
der
Nacht,
wer
hat
Angst?
Io
non
ho
paura
della
notte
nera
Ich
habe
keine
Angst
vor
schwarzer
Nacht
Chi
ha
paura
dell'amore,
chi
ha
paura?
Wer
hat
Angst
vor
der
Liebe,
wer
hat
Angst?
Io
non
ho
paura
della
notte
scura
Ich
habe
keine
Angst
vor
dunkler
Nacht
Chi
ha
paura
della
notte,
chi
ha
paura?
Wer
hat
Angst
vor
der
Nacht,
wer
hat
Angst?
Chi
ha
paura?
Wer
hat
Angst?
Chi
ha
paura?
Wer
hat
Angst?
Chi
ha
paura?
Wer
hat
Angst?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Djivas, Franco Mussida, Franz Renzo Di Cioccio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.