Premiata Forneria Marconi (PFM) - Chi ha paura della notte? - перевод текста песни на немецкий

Chi ha paura della notte? - Premiata Forneria Marconiперевод на немецкий




Chi ha paura della notte?
Wer hat Angst vor der Nacht?
Batte la musica della notte
Die Musik der Nacht schlägt
Il suo richiamo sento già
Ihren Ruf spüre ich schon
Foresta di città
Stadtwald
Esco curioso come un bambino
Ich gehe neugierig raus wie ein Kind
Che la notte non ha visto mai
Das die Nacht nie gesehen hat
Da vicino
Aus der Nähe
Vorrei vedere, vorrei sapere
Ich möchte sehen, ich möchte wissen
Se la notte veramente fa paura
Ob die Nacht wirklich Angst macht
Ma è peggio il buio di questa stanza
Doch schlimmer ist die Dunkelheit hier drinnen
Perché il silenzio è un'animale che mi mangia
Denn Stille ist ein Tier, das mich auffrisst
E io, stasera il lupo sono io
Und ich, heute bin ich der Wolf
E la mia voce si sentirà
Und meine Stimme wird man hören
Fino al mattino
Bis zum Morgen
E se anche tu sei in giro come me
Und wenn auch du unterwegs bist wie ich
Spalanca gli occhi e mi scoprirai
Reiß deine Augen auf und du findest mich
Qui vicino
Hier gleich nebenan
E poi so già che fine farà
Und ich weiß schon, was geschieht
Chi come noi si muove nella notte
Mit denen, die wie wir durch die Nacht ziehen
E per le strade guidare forte
Und durch die Straßen rasen mit Macht
Fare a botte dentro un bar
Sich in Bars prügeln
E dell'amore a prima vista
Und Liebe auf den ersten Blick
Se la preda siamo noi (Chi ha paura?)
Ob wir die Beute sind (Wer hat Angst?)
E via di corsa fino a quando dura
Und losrennen solange es währt
A perdifiato
Atemlos
Chi ha paura della notte, chi ha paura?
Wer hat Angst vor der Nacht, wer hat Angst?
Io non ho paura della notte nera
Ich habe keine Angst vor schwarzer Nacht
Chi ha paura dell'amore, chi ha paura?
Wer hat Angst vor der Liebe, wer hat Angst?
Io non ho paura della notte scura
Ich habe keine Angst vor dunkler Nacht
Chi ha paura della notte? Ye, ye, ye
Wer hat Angst vor der Nacht? Ye, ye, ye
Chi ha paura?
Wer hat Angst?
Chi ha paura della notte, chi ha paura?
Wer hat Angst vor der Nacht, wer hat Angst?
Muore anche l'impero della notte
Auch das Reich der Nacht vergeht
I suoi guerrieri vanno via
Seine Krieger ziehen davon
Prima del domani
Bevor der Morgen tagt
E i nostri fari illumineranno
Und unsere Lichter werden leuchten auf
Le strade vuote dei quartieri della notte
Leeren Straßen der nächtlichen Stadtteile
Se senti freddo c'è la mia mano
Frierst du, da ist meine Hand
Con l'alba ci si scalderà
Mit der Dämmerung wärmen wir uns
E questa stanza, no, non è più scura
Und dieses Zimmer ist nicht mehr dunkel
Con una stella catturata nella notte
Mit einem Stern, gefangen in der Nacht
Ed il silenzio non ritornerà
Und die Stille kehrt nicht zurück
In questa casa in riva alla città
In diesem Haus am Stadtrand
Chi ha paura della notte, chi ha paura?
Wer hat Angst vor der Nacht, wer hat Angst?
Io non ho paura della notte nera
Ich habe keine Angst vor schwarzer Nacht
Chi ha paura dell'amore, chi ha paura?
Wer hat Angst vor der Liebe, wer hat Angst?
Io non ho paura della notte scura
Ich habe keine Angst vor dunkler Nacht
Chi ha paura della notte, chi ha paura?
Wer hat Angst vor der Nacht, wer hat Angst?
Chi ha paura?
Wer hat Angst?
Chi ha paura?
Wer hat Angst?
Chi ha paura?
Wer hat Angst?





Авторы: Patrick Djivas, Franco Mussida, Franz Renzo Di Cioccio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.