Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Ritorno di Giuseppe (inclusoIl Respiro del Deserto)
Die Rückkehr von Giuseppe (einschließlich Der Atem der Wüste)
Stelle,
già
dal
tramonto
Sterne,
schon
seit
Sonnenuntergang
Si
contendono
il
cielo
a
frotte
Ringen
scharenweise
um
den
Himmel
Luci
meticolose
Sorgfältige
Lichter
Nell'insegnarti
la
notte
Die
dir
die
Nacht
lehren
Un
asino
dai
passi
uguali
Ein
Esel
mit
gleichmäßigen
Schritten
Compagno
del
tuo
ritorno
Begleiter
deiner
Rückkehr
Scandisce
la
distanza
Misst
die
Entfernung
Lungo
il
morire
del
giorno
Entlang
dem
Sterben
des
Tages
Ai
tuoi
occhi,
il
deserto
Vor
deinen
Augen,
die
Wüste
Una
distesa
di
segatura
Eine
Fläche
aus
Sägespänen
Minuscoli
frammenti
Winzige
Fragmente
Della
fatica
della
natura
Der
Mühe
der
Natur
Gli
uomini
della
sabbia
Die
Männer
des
Sandes
Hanno
profili
da
assassini
Haben
Profile
wie
Mörder
Rinchiusi
nei
silenzi
Eingeschlossen
in
Schweigen
D'una
prigione
senza
confini
Eines
grenzenlosen
Gefängnisses
Odore
di
Gerusalemme
Geruch
von
Jerusalem
La
tua
mano
accarezza
il
disegno
Deine
Hand
streichelt
die
Zeichnung
D'una
bambola
magra
Einer
schmalen
Puppe
Intagliata
del
legno
Aus
Holz
geschnitzt
"La
vestirai,
Maria
"Du
wirst
sie
anziehen,
Maria
Ritornerai
a
quei
giochi
Du
wirst
zu
jenen
Spielen
zurückkehren
Lasciati
quando
i
tuoi
anni
Die
du
verließest,
als
deine
Jahre
Erano
così
pochi"
So
wenige
waren"
E
lei
volò
fra
le
tue
braccia
Und
sie
flog
in
deine
Arme
Come
una
rondine
Wie
eine
Schwalbe
E
le
sue
dita
come
lacrime
Und
ihre
Finger
wie
Tränen
Dal
tuo
ciglio
alla
gola
Von
deiner
Wimper
zur
Kehle
Suggerivano
al
viso
Trugen
dem
Gesicht
zu
Una
volta
ignorato
Einmal
nicht
beachtet
La
tenerezza
d'un
sorriso
Die
Zärtlichkeit
eines
Lächelns
Un
affetto
quasi
implorato
Eine
fast
angeflehte
Zuneigung
E
lo
stupore
nei
tuoi
occhi
Und
das
Staunen
in
deinen
Augen
Salì
dalle
tue
mani
Stieg
von
deinen
Händen
auf
Che
vuote
intorno
alle
sue
spalle
Die
leer
um
ihre
Schultern
Si
colmarono
ai
fianchi
Füllten
sich
an
ihren
Hüften
Della
forma
precisa
Mit
der
genauen
Form
D'una
vita
recente
Eines
kürzlichen
Lebens
Di
quel
segreto
che
si
svela
Dieses
Geheimnisses,
das
sich
offenbart
Quando
lievita
il
ventre
Wenn
sich
der
Bauch
wölbt
E
a
te,
che
cercavi
il
motivo
Und
dir,
der
du
den
Grund
suchtest
D'un
inganno
inespresso
dal
volto
Eines
unausgesprochenen
Betrugs
im
Gesicht
Lei
propose
l'inquieto
ricordo
Bot
sie
die
unruhige
Erinnerung
Fra
i
resti
d'un
sogno
raccolto
Unter
den
Resten
eines
gesammelten
Traumes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.