Текст и перевод песни Premiata Forneria Marconi (PFM) - Il Testamento Di Tito
Il Testamento Di Tito
Завещание Тита
"Non
avrai
altro
Dio
all'infuori
di
me,
"Не
будет
у
тебя
других
богов,
кроме
меня,
Spesso
mi
ha
fatto
pensare:
Часто
заставляло
меня
думать:
Genti
diverse
venute
dall'est
Люди
из
разных
стран,
пришедшие
с
востока
Dicevan
che
in
fondo
era
uguale.
Говорили,
что,
в
сущности,
это
одно
и
то
же.
Credevano
a
un
altro
diverso
da
te
Они
верили
в
другого,
не
похожего
на
тебя
E
non
mi
hanno
fatto
del
male.
И
не
причинили
мне
зла.
Credevano
a
un
altro
diverso
da
te
Они
верили
в
другого,
не
похожего
на
тебя
E
non
mi
hanno
fatto
del
male.
И
не
причинили
мне
зла.
Non
nominare
il
nome
di
Dio,
Не
произноси
имени
Бога
напрасно.
Non
nominarlo
invano.
Не
произноси
его
напрасно.
Con
un
coltello
piantato
nel
fianco
С
ножом
в
боку
Gridai
la
mia
pena
e
il
suo
nome:
Я
взывал
к
своей
боли
и
его
имени:
Ma
forse
era
stanco,
forse
troppo
occupato,
Но,
возможно,
он
был
устал,
возможно,
слишком
занят,
E
non
ascoltò
il
mio
dolore.
И
не
услышал
моей
боли.
Ma
forse
era
stanco,
forse
troppo
lontano,
Но,
возможно,
он
был
устал,
возможно,
слишком
далеко,
Davvero
lo
nominai
invano.
Я
действительно
произнес
его
имя
напрасно.
Onora
il
padre,
onora
la
madre
Почитай
отца
своего
и
мать
свою
E
onora
anche
il
loro
bastone,
И
почитай
их
палку,
Bacia
la
mano
che
ruppe
il
tuo
naso
Поцелуй
руку,
которая
сломала
тебе
нос
Perché
le
chiedevi
un
boccone:
Потому
что
ты
просил
у
нее
кусочек
хлеба:
Quando
a
mio
padre
si
fermò
il
cuore
Когда
сердце
моего
отца
остановилось
Non
ho
provato
dolore.
Я
не
почувствовал
боли.
Quanto
a
mio
padre
si
fermò
il
cuore
Когда
сердце
моего
отца
остановилось
Non
ho
provato
dolore.
Я
не
почувствовал
боли.
Ricorda
di
santificare
le
feste.
Помни,
чтобы
освящать
праздники.
Facile
per
noi
ladroni
Нам,
ворам,
легко
Entrare
nei
templi
che
rigurgitan
salmi
Войти
в
храмы,
где
поют
псалмы
Di
schiavi
e
dei
loro
padroni
Рабы
и
их
господа
Senza
finire
legati
agli
altari
Не
оказавшись
привязанными
к
алтарям
Sgozzati
come
animali.
И
зарезанными
как
животные.
Senza
finire
legati
agli
altari
Не
оказавшись
привязанными
к
алтарям
Sgozzati
come
animali.
И
зарезанными
как
животные.
Il
quinto
dice
non
devi
rubare
Пятая
заповедь
гласит,
что
нельзя
воровать
E
forse
io
l'ho
rispettato
И,
возможно,
я
уважал
это
Vuotando,
in
silenzio,
le
tasche
già
gonfie
Молча
опустошая
карманы,
уже
полные
Di
quelli
che
avevan
rubato:
Тех,
кто
украл:
Ma
io,
senza
legge,
rubai
in
nome
mio,
Но
я,
беззаконник,
украл
от
своего
имени,
Quegli
altri
nel
nome
di
Dio.
Те
другие
от
имени
Бога.
Ma
io,
senza
legge,
rubai
in
nome
mio,
Но
я,
беззаконник,
украл
от
своего
имени,
Quegli
altri
nel
nome
di
Dio.
Те
другие
от
имени
Бога.
Non
commettere
atti
che
non
siano
puri
Не
совершай
поступков,
которые
нечисты
Cioè
non
disperdere
il
seme.
То
есть
не
растрачивай
семя.
Feconda
una
donna
ogni
volta
che
l'ami
Оплодотворяй
женщину
всякий
раз,
когда
любишь
ее
Così
sarai
uomo
di
fede:
Так
ты
будешь
человеком
веры:
Poi
la
voglia
svanisce
e
il
figlio
rimane
Потом
желание
пропадает,
а
ребенок
остается
E
tanti
ne
uccide
la
fame.
И
голод
убивает
стольких
из
них.
Io,
forse,
ho
confuso
il
piacere
e
l'amore:
Может
быть,
я
перепутал
удовольствие
и
любовь:
Ma
non
ho
creato
dolore.
Но
я
не
причинил
боли.
Il
settimo
dice
non
ammazzare
Седьмая
заповедь
гласит,
не
убий
Se
del
cielo
vuoi
essere
degno.
Если
хочешь
быть
достойным
неба.
Guardatela
oggi,
questa
legge
di
Dio,
Взгляни
на
нее
сегодня,
на
эту
заповедь
Божью,
Tre
volte
inchiodata
nel
legno:
Трижды
прибитую
к
дереву:
Guardate
la
fine
di
quel
nazzareno
Посмотри
на
конец
того
назарянина
E
un
ladro
non
muore
di
meno.
И
вор
умирает
не
менее.
Guardate
la
fine
di
quel
nazzareno
Посмотри
на
конец
того
назарянина
E
un
ladro
non
muore
di
meno.
И
вор
умирает
не
менее.
Non
dire
falsa
testimonianza
Не
произноси
ложного
свидетельства
E
aiutali
a
uccidere
un
uomo.
И
помоги
им
убить
человека.
Lo
sanno
a
memoria
il
diritto
divino,
Они
прекрасно
знают
божественное
право,
E
scordano
sempre
il
perdono:
И
всегда
забывают
о
прощении:
Ho
spergiurato
su
Dio
e
sul
mio
onore
Я
лжесвидетельствовал
о
Боге
и
своей
чести
E
no,
non
ne
provo
dolore.
И
нет,
я
не
чувствую
боли.
Ho
spergiurato
su
Dio
e
sul
mio
onore
Я
лжесвидетельствовал
о
Боге
и
своей
чести
E
no,
non
ne
provo
dolore.
И
нет,
я
не
чувствую
боли.
Non
desiderare
la
roba
degli
altri
Не
желай
чужого
Non
desiderarne
la
sposa.
Не
желай
его
жену.
Ditelo
a
quelli,
chiedetelo
ai
pochi
Скажите
это
тем,
спросите
у
тех
немногих
Che
hanno
una
donna
e
qualcosa:
У
кого
есть
жена
и
что-то:
Nei
letti
degli
altri
già
caldi
d'amore
В
чужих
постелях,
уже
согретых
любовью
Non
ho
provato
dolore.
Я
не
чувствовал
боли.
L'invidia
di
ieri
non
è
già
finita:
Вчерашняя
зависть
еще
не
прошла:
Stasera
vi
invidio
la
vita.
Сегодня
вечером
я
завидую
вашей
жизни.
Ma
adesso
che
viene
la
sera
ed
il
buio
Но
сейчас
наступает
вечер
и
темнота
Mi
toglie
il
dolore
dagli
occhi
И
уносит
боль
из
моих
глаз
E
scivola
il
sole
al
di
là
delle
dune
И
солнце
катится
за
дюны
A
violentare
altre
notti:
Насиловать
другие
ночи:
Io
nel
vedere
quest'uomo
che
muore,
Глядя
на
то,
как
умирает
этот
человек,
Madre,
io
provo
dolore.
Мать,
я
чувствую
боль.
Nella
pietà
che
non
cede
al
rancore,
В
сострадании,
которое
не
уступает
злобе,
Madre,
ho
imparato
l'amore".
Мать,
я
узнал
любовь".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio De André
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.