Premiata Forneria Marconi (PFM) - Impressioni di settembre - перевод текста песни на немецкий

Impressioni di settembre - Premiata Forneria Marconiперевод на немецкий




Impressioni di settembre
Septemberseindrücke
Quante gocce di rugiada intorno a me,
So viele Tautropfen um mich herum,
Cerco il sole ma non c′è...
Ich suche die Sonne, doch sie ist nicht da...
Dorme ancora la campagna, forse no,
Die Landschaft schläft noch, oder etwa nicht,
è sveglia, mi guarda, non so.
Sie ist wach, beobachtet mich, ich weiß nicht.
Già l'odore della terra odor di grano,
Schon steigt der Duft der Erde, Weizenduft,
Sale adagio verso me.
Langsam zu mir empor.
E la vita nel mio petto batte piano,
Und das Leben in meiner Brust schlägt leise,
Respira la nebbia, penso a te
Ich atme den Nebel ein und denk an dich.
Quanto verde tutto intorno a ancor piú in
So viel Grün ringsherum und weiter noch
Sembra quasi un mare l′erba,
Fast scheint das Gras ein Meer zu sein,
E leggero il mio pensiero vola e va
Und leicht fliegt mein Gedanke fort und weg,
Ho quasi paura che si perda...
Ich fürcht fast, er könnte sich verlieren...
Un cavallo tende il collo verso il prato
Ein Pferd streckt seinen Hals zur Wiese hin
Resta fermo come me:
Bleibt reglos stehen wie ich:
Faccio un passo, lui mi vede, è già
Mach ich einen Schritt, sieht es mich, ist schon
Fuggito...
Geflohen...
Respiro la nebbia, penso a te
Ich atme den Nebel ein und denk an dich.
No, cosa sono adesso non lo so
Nein, was ich jetzt bin, das weiß ich nicht
Sono come, un uomo in cerca di se stesso
Ich bin wie ein Mann auf der Suche nach sich selbst.
No, cosa sono adesso non lo so
Nein, was ich jetzt bin, das weiß ich nicht
Sono solo, solo il suono del mio passo...
Ich bin allein, nur das Geräusch meines Schritts...
Ma intanto il sole tra la nebbia filtra già
Doch schon dringt die Sonne durch den Nebel
Il giorno come sempre sarà
Der Tag wird werden, wie immer er war.





Авторы: Giulio Rapetti Mogol, Franco Mussida, Mauro Pagani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.