Premiata Forneria Marconi (PFM) - L'Infanzia di Maria (incluso La Tentazione) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Premiata Forneria Marconi (PFM) - L'Infanzia di Maria (incluso La Tentazione)




L'Infanzia di Maria (incluso La Tentazione)
The Childhood of Mary (including The Temptation)
Forse fu all'ora terza,
Perhaps it was at the third hour,
Forse alla nona,
Perhaps at the ninth,
Cucito qualche giglio
Sewing some lilies
Sul vestitino alla buona.
On the simple little dress.
Forse fu per bisogno,
Perhaps it was out of need,
O peggio per buon esempio,
Or worse, for good example,
Presero i tuoi tre anni,
They took your three years,
E li portarono al tempio,
And they took them to the temple,
Presero i tuoi tre anni
They took your three years
E li portarono al tempio.
And they took them to the temple.
Non fu più il seno di Anna,
It was no longer Anna's breast,
Fra le mura discrete
Within the discreet walls
A consolare il pianto
To console the crying
A calmarti la sete.
To quench your thirst.
Dicono fosse un Angelo
They say it was an Angel
A raccontarti le ore,
Telling you the hours,
A misurarti il tempo
Measuring your time
Fra cibo e Signore,
Between food and the Lord,
A misurarti il tempo
Measuring your time
Fra cibo e Signore.
Between food and the Lord.
Scioglie la neve al sole,
The snow melts in the sun,
Ritorna l'acqua al mare,
The water returns to the sea,
Il vento e la stagione
The wind and the season
Ritornano a giocare.
Return to play.
Scioglie la neve al sole,
The snow melts in the sun,
Ritorna l'acqua al mare,
The water returns to the sea,
Il vento e la stagione
The wind and the season
Ritornano a giocare.
Return to play.
Ma non per te bambina,
But not for you, child,
Che nel tempio resti china.
Who remains bowed in the temple.
Ma non per te bambina,
But not for you, child,
Che nel tempio resti china.
Who remains bowed in the temple.
E quando i sacerdoti
And when the priests
Ti rifiutarono alloggio,
Refused you lodging,
Avevi dodici anni
You were twelve years old
E nessuna colpa addosso,
And no fault upon you,
Ma per i sacerdoti
But for the priests
Fu colpa il tuo omaggio,
Your homage was a fault,
La tua verginità
Your virginity
Che si tingeva di rosso,
That was tinged with red,
La tua verginità
Your virginity
Che si tingeva di rosso.
That was tinged with red.
E si vuol dar marito
And they want to give a husband
A chi non lo voleva,
To one who did not want him,
Si batte la campagna,
They beat the countryside,
Si fruga la via.
They search the way.
Popolo senza moglie,
People without a wife,
Uomini d'ogni leva,
Men of every age,
Del corpo d'una vergine
Of the body of a virgin
Si fa lotteria,
A lottery is made,
Del corpo d'una vergine
Of the body of a virgin
Si fa lotteria.
A lottery is made.
Sciogli i capelli e guarda, già vengono...
Untie your hair and look, they are already coming...
Guardala, guardala, scioglie i capelli
Look at her, look at her, she unties her hair
Sono più lunghi dei nostri mantelli.
They are longer than our cloaks.
Guarda la pelle, tenera, lieve,
Look at the skin, tender, light,
Risplende al sole come la neve.
It shines in the sun like snow.
Guardala, guardala, scioglie i capelli
Look at her, look at her, she unties her hair
Sono più lunghi dei nostri mantelli.
They are longer than our cloaks.
Guarda la pelle, tenera, lieve,
Look at the skin, tender, light,
Risplende al sole come la neve.
It shines in the sun like snow.
Guarda le mani, guardale il viso,
Look at her hands, look at her face,
Sembra venuta dal Paradiso.
She seems to have come from Paradise.
Guarda le forme, la proporzione,
Look at the shapes, the proportion,
Sembra venuta per tentazione.
She seems to have come for temptation.
Guardala, guardala, scioglie i capelli
Look at her, look at her, she unties her hair
Sono più lunghi dei nostri mantelli.
They are longer than our cloaks.
Guarda le mani, guardale il viso,
Look at her hands, look at her face,
Sembra venuta dal Paradiso.
She seems to have come from Paradise.
Guardala, guardala, scioglie i capelli
Look at her, look at her, she unties her hair
Sono più lunghi dei nostri mantelli.
They are longer than our cloaks.
Guarda le mani, guardale il viso,
Look at her hands, look at her face,
Sembra venuta dal Paradiso.
She seems to have come from Paradise.
Guardale gli occhi, guarda i capelli,
Look at her eyes, look at her hair,
Guarda le mani, guardale il collo
Look at her hands, look at her neck
Guarda la carne, guarda il suo viso,
Look at the flesh, look at her face,
Guarda i capelli del Paradiso.
Look at the hair of Paradise.
Guarda la carne, guardale il collo,
Look at the flesh, look at her neck,
Sembra venuta dal suo sorriso,
She seems to have come from her smile,
Guardale gli occhi, guarda la neve,
Look at her eyes, look at the snow,
Guarda la carne del Paradiso.
Look at the flesh of Paradise.
E fosti tu Giuseppe
And it was you, Joseph,
Un reduce del passato,
A remnant of the past,
Falegname per forza,
Carpenter by force,
Padre per professione
Father by profession
A vederti assegnata
To see assigned to you
Da un destino sgarbato
By an unkind fate
Una figlia di più
A daughter more
Senza alcuna ragione,
For no reason at all,
Una bimba su cui
A little girl on whom
Non avevi intenzione.
You had no intention.
E mentre te ne vai,
And as you go away,
Stanco di essere stanco,
Tired of being tired,
La bambina per mano,
The child by the hand,
La tristezza di fianco,
Sadness by your side,
Pensi: "Quei sacerdoti
You think: "Those priests
La diedero in sposa
They gave her in marriage
A dita troppo secche
To fingers too dry
Per chiudersi su una rosa,
To close on a rose,
A un cuore troppo vecchio
To a heart too old
Che ormai si riposa".
That now rests".
'Secondo l'ordine ricevuto,
'According to the order received,
Giuseppe portò la bambina nella propria casa,
Joseph took the child to his own house,
E subito se ne partì
And immediately left
Per dei lavori che lo attendevano
For some work that awaited him
Fuori dalla Giudea.
Outside of Judea.
Rimase lontano quattro anni'.
He remained away for four years'.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.