Текст и перевод песни Premiata Forneria Marconi (PFM) - L'Infanzia di Maria (incluso La Tentazione)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Infanzia di Maria (incluso La Tentazione)
The Childhood of Mary (including The Temptation)
Forse
fu
all'ora
terza,
Perhaps
it
was
at
the
third
hour,
Forse
alla
nona,
Perhaps
at
the
ninth,
Cucito
qualche
giglio
Sewing
some
lilies
Sul
vestitino
alla
buona.
On
the
simple
little
dress.
Forse
fu
per
bisogno,
Perhaps
it
was
out
of
need,
O
peggio
per
buon
esempio,
Or
worse,
for
good
example,
Presero
i
tuoi
tre
anni,
They
took
your
three
years,
E
li
portarono
al
tempio,
And
they
took
them
to
the
temple,
Presero
i
tuoi
tre
anni
They
took
your
three
years
E
li
portarono
al
tempio.
And
they
took
them
to
the
temple.
Non
fu
più
il
seno
di
Anna,
It
was
no
longer
Anna's
breast,
Fra
le
mura
discrete
Within
the
discreet
walls
A
consolare
il
pianto
To
console
the
crying
A
calmarti
la
sete.
To
quench
your
thirst.
Dicono
fosse
un
Angelo
They
say
it
was
an
Angel
A
raccontarti
le
ore,
Telling
you
the
hours,
A
misurarti
il
tempo
Measuring
your
time
Fra
cibo
e
Signore,
Between
food
and
the
Lord,
A
misurarti
il
tempo
Measuring
your
time
Fra
cibo
e
Signore.
Between
food
and
the
Lord.
Scioglie
la
neve
al
sole,
The
snow
melts
in
the
sun,
Ritorna
l'acqua
al
mare,
The
water
returns
to
the
sea,
Il
vento
e
la
stagione
The
wind
and
the
season
Ritornano
a
giocare.
Return
to
play.
Scioglie
la
neve
al
sole,
The
snow
melts
in
the
sun,
Ritorna
l'acqua
al
mare,
The
water
returns
to
the
sea,
Il
vento
e
la
stagione
The
wind
and
the
season
Ritornano
a
giocare.
Return
to
play.
Ma
non
per
te
bambina,
But
not
for
you,
child,
Che
nel
tempio
resti
china.
Who
remains
bowed
in
the
temple.
Ma
non
per
te
bambina,
But
not
for
you,
child,
Che
nel
tempio
resti
china.
Who
remains
bowed
in
the
temple.
E
quando
i
sacerdoti
And
when
the
priests
Ti
rifiutarono
alloggio,
Refused
you
lodging,
Avevi
dodici
anni
You
were
twelve
years
old
E
nessuna
colpa
addosso,
And
no
fault
upon
you,
Ma
per
i
sacerdoti
But
for
the
priests
Fu
colpa
il
tuo
omaggio,
Your
homage
was
a
fault,
La
tua
verginità
Your
virginity
Che
si
tingeva
di
rosso,
That
was
tinged
with
red,
La
tua
verginità
Your
virginity
Che
si
tingeva
di
rosso.
That
was
tinged
with
red.
E
si
vuol
dar
marito
And
they
want
to
give
a
husband
A
chi
non
lo
voleva,
To
one
who
did
not
want
him,
Si
batte
la
campagna,
They
beat
the
countryside,
Si
fruga
la
via.
They
search
the
way.
Popolo
senza
moglie,
People
without
a
wife,
Uomini
d'ogni
leva,
Men
of
every
age,
Del
corpo
d'una
vergine
Of
the
body
of
a
virgin
Si
fa
lotteria,
A
lottery
is
made,
Del
corpo
d'una
vergine
Of
the
body
of
a
virgin
Si
fa
lotteria.
A
lottery
is
made.
Sciogli
i
capelli
e
guarda,
già
vengono...
Untie
your
hair
and
look,
they
are
already
coming...
Guardala,
guardala,
scioglie
i
capelli
Look
at
her,
look
at
her,
she
unties
her
hair
Sono
più
lunghi
dei
nostri
mantelli.
They
are
longer
than
our
cloaks.
Guarda
la
pelle,
tenera,
lieve,
Look
at
the
skin,
tender,
light,
Risplende
al
sole
come
la
neve.
It
shines
in
the
sun
like
snow.
Guardala,
guardala,
scioglie
i
capelli
Look
at
her,
look
at
her,
she
unties
her
hair
Sono
più
lunghi
dei
nostri
mantelli.
They
are
longer
than
our
cloaks.
Guarda
la
pelle,
tenera,
lieve,
Look
at
the
skin,
tender,
light,
Risplende
al
sole
come
la
neve.
It
shines
in
the
sun
like
snow.
Guarda
le
mani,
guardale
il
viso,
Look
at
her
hands,
look
at
her
face,
Sembra
venuta
dal
Paradiso.
She
seems
to
have
come
from
Paradise.
Guarda
le
forme,
la
proporzione,
Look
at
the
shapes,
the
proportion,
Sembra
venuta
per
tentazione.
She
seems
to
have
come
for
temptation.
Guardala,
guardala,
scioglie
i
capelli
Look
at
her,
look
at
her,
she
unties
her
hair
Sono
più
lunghi
dei
nostri
mantelli.
They
are
longer
than
our
cloaks.
Guarda
le
mani,
guardale
il
viso,
Look
at
her
hands,
look
at
her
face,
Sembra
venuta
dal
Paradiso.
She
seems
to
have
come
from
Paradise.
Guardala,
guardala,
scioglie
i
capelli
Look
at
her,
look
at
her,
she
unties
her
hair
Sono
più
lunghi
dei
nostri
mantelli.
They
are
longer
than
our
cloaks.
Guarda
le
mani,
guardale
il
viso,
Look
at
her
hands,
look
at
her
face,
Sembra
venuta
dal
Paradiso.
She
seems
to
have
come
from
Paradise.
Guardale
gli
occhi,
guarda
i
capelli,
Look
at
her
eyes,
look
at
her
hair,
Guarda
le
mani,
guardale
il
collo
Look
at
her
hands,
look
at
her
neck
Guarda
la
carne,
guarda
il
suo
viso,
Look
at
the
flesh,
look
at
her
face,
Guarda
i
capelli
del
Paradiso.
Look
at
the
hair
of
Paradise.
Guarda
la
carne,
guardale
il
collo,
Look
at
the
flesh,
look
at
her
neck,
Sembra
venuta
dal
suo
sorriso,
She
seems
to
have
come
from
her
smile,
Guardale
gli
occhi,
guarda
la
neve,
Look
at
her
eyes,
look
at
the
snow,
Guarda
la
carne
del
Paradiso.
Look
at
the
flesh
of
Paradise.
E
fosti
tu
Giuseppe
And
it
was
you,
Joseph,
Un
reduce
del
passato,
A
remnant
of
the
past,
Falegname
per
forza,
Carpenter
by
force,
Padre
per
professione
Father
by
profession
A
vederti
assegnata
To
see
assigned
to
you
Da
un
destino
sgarbato
By
an
unkind
fate
Una
figlia
di
più
A
daughter
more
Senza
alcuna
ragione,
For
no
reason
at
all,
Una
bimba
su
cui
A
little
girl
on
whom
Non
avevi
intenzione.
You
had
no
intention.
E
mentre
te
ne
vai,
And
as
you
go
away,
Stanco
di
essere
stanco,
Tired
of
being
tired,
La
bambina
per
mano,
The
child
by
the
hand,
La
tristezza
di
fianco,
Sadness
by
your
side,
Pensi:
"Quei
sacerdoti
You
think:
"Those
priests
La
diedero
in
sposa
They
gave
her
in
marriage
A
dita
troppo
secche
To
fingers
too
dry
Per
chiudersi
su
una
rosa,
To
close
on
a
rose,
A
un
cuore
troppo
vecchio
To
a
heart
too
old
Che
ormai
si
riposa".
That
now
rests".
'Secondo
l'ordine
ricevuto,
'According
to
the
order
received,
Giuseppe
portò
la
bambina
nella
propria
casa,
Joseph
took
the
child
to
his
own
house,
E
subito
se
ne
partì
And
immediately
left
Per
dei
lavori
che
lo
attendevano
For
some
work
that
awaited
him
Fuori
dalla
Giudea.
Outside
of
Judea.
Rimase
lontano
quattro
anni'.
He
remained
away
for
four
years'.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.