Premiata Forneria Marconi (PFM) - Via della Croce (incluso Scintille di Pena) - перевод текста песни на немецкий




Via della Croce (incluso Scintille di Pena)
Via della Croce (inklusive Funken des Leids)
Poterti smembrare coi denti e le mani
Dich mit Zähnen und Händen zu zerreißen
Sapere i tuoi occhi bevuti dai cani
Zu wissen, Hunde tränken von deinen Augen
Di morire in croce puoi essere grato
Dem Tod am Kreuz, dankbar kannst du dafür sein
A un brav'uomo di nome Pilato
Einem braven Mann mit Namen Pilatus
Ben più della morte che oggi ti duole
Doch mehr als dieser Tod, der dir nun wehtut
T'uccide il veleno di queste parole
Tötet dich das Gift aus diesen Worten
Le voci dei padri, di quei neonati
Die Stimmen der Väter, der Neugeborenen
Da Erode per te trucidati
Von Herodes für dich abgeschlachtet
Nel lugubre scherno degli abiti nuovi
Im düsteren Hohn der neuen Gewänder
Misurano a gocce il dolore che provi
Sie messen tröpfchenweis den Schmerz, den du empfindest
Trent'anni hanno atteso, col fegato in mano
Dreißig Jahre haben sie gewartet, die Leber in der Hand
I rantoli d'un ciarlatano
Nach dem Röcheln eines Scharlatans
Si muovono curve le vedove in testa
Mit gebeugtem Haupt bewegen sich die Witwen voran
Per loro non è un pomeriggio di festa
Für sie ist es kein festlicher Nachmittag
Si serran le vesti sugli occhi e sul cuore
Sie schließen die Gewänder über Augen und Herz
Ma filtra tra i veli il dolore
Doch durch den Schleier sickert Schmerz hindurch
Fedeli umiliate da un credo inumano
Gläubige, gedemütigt von unmenschlichem Glauben
Che le volle schiave già prima di Abramo
Die sie schon vor Abraham zu Sklavinnen machen wollte
Con riconoscenza ora soffron la pena
Mit Anerkennung leiden sie nun die Strafe
Di chi perdonò a Maddalena
Des Einen, der Magdalena vergab
Di chi con un gesto soltanto fraterno
Des Einen, der mit nur einer brüderlichen Geste
Una nuova indulgenza insegnò al Padre Eterno
Dem Ewigen Vater neue Nachsicht lehrte
E guardano in alto, trafitti dal sole
Und blicken hoch, durchbohrt von der Sonne
Gli spasmi di un redentore
Auf die Zuckungen eines Erlösers
Confusi alla folla ti seguono muti
Vermengt mit der Menge folgen sie dir wortlos
Sgomenti al pensiero che tu li saluti
Bestürzt bei dem Gedanken, dass du sie grüßt
A redimere il mondo gli serve pensare
Die Welt zu erlösen braucht, dass sie denken
"Il tuo sangue può certo bastare"
"Dein Blut kann sicherlich ausreichen"
La semineranno per mare e per terra
Sie werden es verstreuen über Meer und Land
Tra boschi e città la tua buona novella
Deine frohe Botschaft in Wäldern und Städten
Ma questo domani, con fede migliore
Doch dieses Morgen mit besserem Glauben
Stasera è più forte il terrore
Ist heute Abend der Schrecken stärker
Nessuno di loro ti grida un addio
Keiner von ihnen schreit dir Lebwohl
Per esser scoperto cugino di Dio
Um als Verwandter Gottes entdeckt zu werden
Gli Apostoli han chiuso le gole alla voce
Die Apostel haben ihren Kehlen die Stimme verschlossen
Fratello, che sanguini in croce
Bruder, der du am Kreuz verblutest
Han volti distesi, già inclini al perdono
Sie haben entspannte Gesichter, schon geneigt zur Vergebung
Ormai che han veduto il tuo sangue di uomo
Nun, da sie dein Menschenblut gesehen haben
Fregiarti le membra di rivoli viola
Deine Glieder schmücken sie mit violetten Rinnsalen
Incapace di nuocere ancora
Unfähig, noch zu schaden
Il potere vestito di umana sembianza
Die Macht, in menschlicher Gestalt gekleidet
Ormai ti considera morto abbastanza
Betrachtet dich nun als genug gestorben
E già volge lo sguardo a spiar le intenzioni degli umili, degli straccioni
Und wendet schon den Blick, um die Absichten der Demütigen, der Lumpen zu erspähen
Ma gli occhi dei poveri piangono altrove
Doch die Augen der Armen weinen woanders
Non sono venuti a esibire un dolore
Sie sind nicht gekommen, um ihren Schmerz zur Schau zu stellen
Che alla via della Croce han proibito l'ingresso
Den an der Via della Croce haben sie den Eintritt verboten
A chi ti ama come se stesso
Jenen, die dich lieben wie sich selbst
Son pallidi al volto, scavati al torace
Blass im Gesicht, eingefallen an der Brust
Non hanno la faccia di chi si compiace
Sie haben nicht das Gesicht derer, die sich erfreuen
Dei gesti che ormai ti propone il dolore
An Gesten, die dir nun der Schmerz aufzwingt
Eppure hanno un posto d'onore
Und doch haben sie einen Ehrenplatz
Non hanno negli occhi scintille di pena
Sie haben in den Augen keine Funken des Leids
Non sono stupiti a vederti la schiena
Sie sind nicht überrascht, deinen Rücken zu sehen
Piegata dal legno che a stento trascini
Gebeugt vom Holz, das du kaum schleppst
Eppure ti stanno vicini
Und doch stehen sie dir nahe
Perdonali se non ti lasciano solo
Vergib ihnen, wenn sie dich nicht allein lassen
Se sanno morir sulla croce anche loro
Wenn sie wissen, wie am Kreuz auch sie selbst sterben
A pianger di sotto non anche le madri
Um drunter zu weinen, auch nicht die Mütter
In fondo son solo
Letztendlich sind sie nur
Due ladri
Zwei Diebe
Due ladri!
Zwei Diebe!
Son solo due ladri!
Sind nur zwei Diebe!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.