Текст и перевод песни Premiata Forneria Marconi (PFM) - Via della Croce (incluso Scintille di Pena)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Via della Croce (incluso Scintille di Pena)
Via della Croce (including Scintille di Pena)
Poterti
smembrare
coi
denti
e
le
mani
To
tear
you
to
pieces
with
teeth
and
hands
Sapere
i
tuoi
occhi
bevuti
dai
cani
To
know
your
eyes
drunk
by
the
dogs
Di
morire
in
croce
puoi
essere
grato
You
can
be
grateful
to
die
on
the
cross
A
un
brav'uomo
di
nome
Pilato
To
a
good
man
named
Pilate
Ben
più
della
morte
che
oggi
ti
duole
Much
more
than
the
death
that
pains
you
today
T'uccide
il
veleno
di
queste
parole
The
poison
of
these
words
kills
you
Le
voci
dei
padri,
di
quei
neonati
The
voices
of
the
fathers,
of
those
newborns
Da
Erode
per
te
trucidati
Slaughtered
for
you
by
Herod
Nel
lugubre
scherno
degli
abiti
nuovi
In
the
lugubrious
mockery
of
new
clothes
Misurano
a
gocce
il
dolore
che
provi
They
measure
the
pain
you
feel
in
drops
Trent'anni
hanno
atteso,
col
fegato
in
mano
Thirty
years
they
waited,
liver
in
hand
I
rantoli
d'un
ciarlatano
The
death
rattles
of
a
charlatan
Si
muovono
curve
le
vedove
in
testa
The
widows
in
front
move
in
curves
Per
loro
non
è
un
pomeriggio
di
festa
For
them
it
is
not
an
afternoon
of
celebration
Si
serran
le
vesti
sugli
occhi
e
sul
cuore
They
gather
their
clothes
over
their
eyes
and
heart
Ma
filtra
tra
i
veli
il
dolore
But
the
pain
filters
through
the
veils
Fedeli
umiliate
da
un
credo
inumano
Faithful
women
humiliated
by
an
inhuman
creed
Che
le
volle
schiave
già
prima
di
Abramo
Who
wanted
them
as
slaves
before
Abraham
Con
riconoscenza
ora
soffron
la
pena
Now
they
suffer
the
punishment
with
gratitude
Di
chi
perdonò
a
Maddalena
Of
who
forgave
Magdalene
Di
chi
con
un
gesto
soltanto
fraterno
Of
who
with
just
a
brotherly
gesture
Una
nuova
indulgenza
insegnò
al
Padre
Eterno
Taught
the
Eternal
Father
a
new
indulgence
E
guardano
in
alto,
trafitti
dal
sole
And
they
look
up,
pierced
by
the
sun
Gli
spasmi
di
un
redentore
The
spasms
of
a
redeemer
Confusi
alla
folla
ti
seguono
muti
Confused
with
the
crowd
they
follow
you
silently
Sgomenti
al
pensiero
che
tu
li
saluti
Appalled
at
the
thought
that
you
might
greet
them
A
redimere
il
mondo
gli
serve
pensare
To
redeem
the
world
it
serves
them
to
think
"Il
tuo
sangue
può
certo
bastare"
"Your
blood
can
certainly
suffice"
La
semineranno
per
mare
e
per
terra
They
will
sow
it
by
sea
and
by
land
Tra
boschi
e
città
la
tua
buona
novella
Through
forests
and
cities
your
good
news
Ma
questo
domani,
con
fede
migliore
But
this
tomorrow,
with
better
faith
Stasera
è
più
forte
il
terrore
Tonight
the
terror
is
stronger
Nessuno
di
loro
ti
grida
un
addio
None
of
them
shouts
you
a
goodbye
Per
esser
scoperto
cugino
di
Dio
For
being
discovered
a
cousin
of
God
Gli
Apostoli
han
chiuso
le
gole
alla
voce
The
Apostles
have
closed
their
throats
to
the
voice
Fratello,
che
sanguini
in
croce
Brother,
that
you
bleed
on
the
cross
Han
volti
distesi,
già
inclini
al
perdono
They
have
calm
faces,
already
inclined
to
forgiveness
Ormai
che
han
veduto
il
tuo
sangue
di
uomo
Now
that
they
have
seen
your
human
blood
Fregiarti
le
membra
di
rivoli
viola
Adorning
your
limbs
with
violet
rivulets
Incapace
di
nuocere
ancora
Incapable
of
doing
harm
anymore
Il
potere
vestito
di
umana
sembianza
The
power
dressed
in
human
likeness
Ormai
ti
considera
morto
abbastanza
Now
considers
you
dead
enough
E
già
volge
lo
sguardo
a
spiar
le
intenzioni
degli
umili,
degli
straccioni
And
already
turns
his
gaze
to
spy
on
the
intentions
of
the
humble,
of
the
poor
Ma
gli
occhi
dei
poveri
piangono
altrove
But
the
eyes
of
the
poor
cry
elsewhere
Non
sono
venuti
a
esibire
un
dolore
They
have
not
come
to
exhibit
a
pain
Che
alla
via
della
Croce
han
proibito
l'ingresso
That
the
Via
della
Croce
has
forbidden
entrance
to
A
chi
ti
ama
come
se
stesso
To
those
who
love
you
as
themselves
Son
pallidi
al
volto,
scavati
al
torace
They
are
pale
in
the
face,
hollow
in
the
chest
Non
hanno
la
faccia
di
chi
si
compiace
They
don't
have
the
face
of
those
who
take
pleasure
Dei
gesti
che
ormai
ti
propone
il
dolore
In
the
gestures
that
pain
now
offers
you
Eppure
hanno
un
posto
d'onore
And
yet
they
have
a
place
of
honor
Non
hanno
negli
occhi
scintille
di
pena
They
do
not
have
sparks
of
sorrow
in
their
eyes
Non
sono
stupiti
a
vederti
la
schiena
They
are
not
surprised
to
see
your
back
Piegata
dal
legno
che
a
stento
trascini
Bent
by
the
wood
that
you
barely
drag
Eppure
ti
stanno
vicini
And
yet
they
are
close
to
you
Perdonali
se
non
ti
lasciano
solo
Forgive
them
if
they
do
not
leave
you
alone
Se
sanno
morir
sulla
croce
anche
loro
If
they
can
also
die
on
the
cross
A
pianger
di
sotto
non
anche
le
madri
Not
the
mothers
also
to
weep
below
In
fondo
son
solo
In
the
end
they
are
only
Son
solo
due
ladri!
They
are
just
two
thieves!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.