Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wouldn't Wanna Know
Wolltest es vielleicht nicht wissen
Same
old
conversation
Immer
das
gleiche
Gespräch
A
low-grade
imitation
Eine
minderwertige
Nachahmung
Of
how
we
used
to
play
off
each
other
Davon,
wie
wir
uns
früher
gegenseitig
die
Bälle
zugespielt
haben
Freedom
into
friction
Freiheit
wird
zu
Reibung
Teasing
at
the
stitching
Zerrt
an
den
Nähten
'Til
I
can
feel
us
starting
to
fray
Bis
ich
fühle,
wie
wir
anfangen
auszufransen
You
know
it's
me
Du
weißt,
ich
bin
es
That
I'm
tired
of
Dessen
ich
müde
bin
I
don't
wanna
push
you
away
Ich
will
dich
nicht
wegstoßen
Maybe
I
should
have
told
you
Vielleicht
hätte
ich
es
dir
sagen
sollen
I've
been
feeling
kind
of
low
Ich
habe
mich
irgendwie
niedergeschlagen
gefühlt
I
just
thought
if
I
told
you
Ich
dachte
nur,
wenn
ich
es
dir
sage
You
maybe
wouldn't
wanna
know
Würdest
du
es
vielleicht
nicht
wissen
wollen
Outdone
on
the
insights
Bei
den
Einsichten
übertrumpft
Old
tricks
never
land
right
Alte
Tricks
zünden
nie
richtig
They
keep
on
talking
over
the
punchlines
Sie
reden
immer
über
die
Pointen
hinweg
No
end
to
the
mission
Kein
Ende
der
Mission
No
wheezing
benediction
Kein
keuchender
Segen
To
send
you
nodding
into
the
night
Der
dich
nickend
in
die
Nacht
schickt
You
know
it's
me
Du
weißt,
ich
bin
es
I'm
ashamed
of
Für
den
ich
mich
schäme
I
don't
wanna
push
you
away
Ich
will
dich
nicht
wegstoßen
Maybe
I
should
have
told
you
Vielleicht
hätte
ich
es
dir
sagen
sollen
I've
been
feeling
kind
of
low
Ich
habe
mich
irgendwie
niedergeschlagen
gefühlt
I
just
thought
if
I
told
you
Ich
dachte
nur,
wenn
ich
es
dir
sage
You
maybe
wouldn't
wanna
know,
oh-oh
Würdest
du
es
vielleicht
nicht
wissen
wollen,
oh-oh
(If
you're
gone
then
forget
it)
(Wenn
du
weg
bist,
dann
vergiss
es)
(If
you're
gone,
already
away)
(Wenn
du
weg
bist,
schon
fort)
(If
you're
gone
then
forget
it)
(Wenn
du
weg
bist,
dann
vergiss
es)
(If
you're
gone,
already
away)
(Wenn
du
weg
bist,
schon
fort)
(If
you're
gone
then
forget
it)
(Wenn
du
weg
bist,
dann
vergiss
es)
(If
you're
gone,
already
away)
(Wenn
du
weg
bist,
schon
fort)
(If
you're
gone
then
forget
it)
(Wenn
du
weg
bist,
dann
vergiss
es)
(If
you're
gone,
already
away)
(Wenn
du
weg
bist,
schon
fort)
(If
you're
gone
then
forget
it)
oh
(Wenn
du
weg
bist,
dann
vergiss
es)
oh
(If
you're
gone)
already
away
(Wenn
du
weg
bist)
schon
fort
(If
you're
gone
then
forget
it)
(Wenn
du
weg
bist,
dann
vergiss
es)
If
you're
gone,
already
away
Wenn
du
weg
bist,
schon
fort
(If
you're
gone
then
forget
it)
(Wenn
du
weg
bist,
dann
vergiss
es)
(If
you're
gone,
already
away)
hey,
already
away
(Wenn
du
weg
bist,
schon
fort)
hey,
schon
fort
(If
you're
gone
then
forget
it)
if
you're
gone
(Wenn
du
weg
bist,
dann
vergiss
es)
wenn
du
weg
bist
(If
you're
gone)
already
away
(Wenn
du
weg
bist)
schon
fort
(If
you're
gone
then
forget
it)
(Wenn
du
weg
bist,
dann
vergiss
es)
(If
you're
gone)
already
away
(Wenn
du
weg
bist)
schon
fort
(If
you're
gone
then
forget
it)
(Wenn
du
weg
bist,
dann
vergiss
es)
(If
you're
gone)
already
away
(Wenn
du
weg
bist)
schon
fort
(If
you're
gone
then
forget
it)
(Wenn
du
weg
bist,
dann
vergiss
es)
(If
you're
gone)
if
you're
gone
already
away
(Wenn
du
weg
bist)
wenn
du
schon
fort
bist
(If
you're
gone
then
forget
it)
if
you're
gone
(Wenn
du
weg
bist,
dann
vergiss
es)
wenn
du
weg
bist
(If
you're
gone,
already
away)
if
you-
(Wenn
du
weg
bist,
schon
fort)
wenn
du-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Nicholas Seixas Radclyffe, Thomas Richard Havelock, Llywelyn Ap Myrddin, Guillaume Emile Jambel
Альбом
Prep
дата релиза
30-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.