Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debatiendome
Mit mir ringend
Me
fui
de
aquel
infierno
Ich
verließ
jene
Hölle
Al
anochecer.
Bei
Einbruch
der
Dunkelheit.
Cambié
de
nombre,
de
aspecto,
Ich
änderte
meinen
Namen,
mein
Aussehen,
Si
bien
no
sé
olvidar,
Obwohl
ich
nicht
vergessen
kann,
Tampoco
perdonar.
Kann
ich
auch
nicht
vergeben.
Sobreviví
al
invierno
Ich
überlebte
den
Winter,
Debatiéndome.
Mit
mir
ringend.
Y
amanecí
aquí
dispuesta
a
continuar.
Und
ich
erwachte
hier,
bereit
weiterzumachen.
Porque
sin
tu
calor,
Denn
ohne
deine
Wärme,
Sin
tus
brazos,
sin
mi
delirio,
Ohne
deine
Arme,
ohne
meinen
Wahn,
No
será
difícil
demostrar,
Wird
es
nicht
schwer
sein
zu
beweisen,
Que
ya
no
soy
tuya.
Dass
ich
nicht
mehr
dir
gehöre.
Enloquecí
en
otros
labios
y
dudé.
Ich
verlor
den
Kopf
bei
anderen
Lippen
und
zweifelte.
Me
maltraté,
me
desprecié,
me
perdoné.
Ich
misshandelte
mich,
ich
verachtete
mich,
ich
vergab
mir.
Juré
vengarme
y
humillarte
y
resistir
Ich
schwor,
mich
zu
rächen
und
dich
zu
demütigen
und
zu
widerstehen
A
todo
lo
que
(hoy)
aún
me
une
a
ti.
Allem,
was
mich
(heute)
noch
an
dich
bindet.
Y
amanecí
aquí
dispuesta
a
continuar.
Und
ich
erwachte
hier,
bereit
weiterzumachen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Mano Guillen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.