Vinicius Preto - Não Me Diga Que Está Tudo Bem - перевод текста песни на немецкий

Não Me Diga Que Está Tudo Bem - Pretoперевод на немецкий




Não Me Diga Que Está Tudo Bem
Sag Mir Nicht, Dass Alles Gut Ist
A intolerância ai, dando as cartas na mesa
Die Intoleranz ist da und gibt den Ton an
Compartilhando a opinião da revista veja
Sie teilt die Meinung der Zeitschrift Veja
Eles falam de Deus, mas que Deus os proteja
Sie sprechen von Gott, aber möge Gott sie beschützen
É a época da mentira, tempo de ignorância
Es ist die Zeit der Lüge, die Zeit der Ignoranz
Que a humildade perde espaço pra arrogância
Wo die Bescheidenheit der Arroganz weicht
Estamos vivendo, tio, no século passado
Wir leben, Onkel, im letzten Jahrhundert
Onde o negro livre, ainda é visto como escravo
Wo der freie Schwarze immer noch als Sklave angesehen wird
A policia que mata, a favor dos reaça
Die Polizei, die tötet, zugunsten der Reaktionäre
Defender nossos direitos, virou ameaça
Unsere Rechte zu verteidigen, wurde zur Bedrohung
O tempo é de caça nestes tempos modernos
Es ist Jagdzeit in diesen modernen Zeiten
So vou encontrar a paz no descanso eterno
Ich werde Frieden nur in der ewigen Ruhe finden
Não me diga que esta tudo bem
Sag mir nicht, dass alles gut ist
Não me diga que esta tudo bem
Sag mir nicht, dass alles gut ist
"Não me diga que esta tudo bem
Sag mir nicht, dass alles gut ist
Que esta tudo ok, sua vida esta embaçada eu sei"
Dass alles okay ist, dein Leben ist beschissen, ich weiß es
A verdade é que estamos, de mãos atadas
Die Wahrheit ist, dass wir mit gebundenen Händen dastehen
Na boca amordaça e as pernas amarradas
Mit einem Knebel im Mund und gefesselten Beinen
a gente mesmo, lutando por nós
Nur wir selbst, die für uns kämpfen
Se enforcando na miséria, deixada pelo algoz
Uns im Elend erhängen, das vom Henker hinterlassen wurde
Desde os tempos da minha avó, a coisa feia
Seit den Zeiten meiner Großmutter ist es schlimm
O preconceito e o racismo, vem da santa ceia
Vorurteile und Rassismus kommen vom heiligen Abendmahl
A verdade é uma só, dela, não tenho
Die Wahrheit ist nur eine, ich habe kein Mitleid mit ihr
mais que provado, pela ciência
Es ist mehr als bewiesen, durch die Wissenschaft
Que sua homofobia, é uma doença
Dass deine Homophobie eine Krankheit ist
E a sua crença, te cega faz tempo
Und dein Glaube blendet dich schon lange
Quando estupro vira, sexo sem consentimento
Wenn Vergewaltigung zu Sex ohne Zustimmung wird
Me da um tempo, não aguento essa loucura
Gib mir eine Pause, ich kann diesen Wahnsinn nicht mehr ertragen
Se não tudo bem, não vai melhorar é nunca
Wenn nicht alles gut ist, wird es nie besser werden
Não me diga que esta tudo bem
Sag mir nicht, dass alles gut ist
Não me diga que esta tudo bem
Sag mir nicht, dass alles gut ist
"Não me diga que esta tudo bem
Sag mir nicht, dass alles gut ist
Que esta tudo ok, sua vida esta embaçada eu sei"
Dass alles okay ist, dein Leben ist beschissen, ich weiß es






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.