Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sempre Acesa - Tendencia - Ao Vivo
Immer Brennend - Tendenz - Live
Tudo
bem,
veja
bem
Alles
gut,
schau
mal
Eu
prometo
até
juro,
não
vou
insistir
Ich
verspreche,
ich
schwöre
sogar,
ich
werde
nicht
darauf
bestehen
O
amor
acontece,
é
uma
prece
Die
Liebe
geschieht,
sie
ist
ein
Gebet
E
sem
fé
é
melhor
nem
pedir
Und
ohne
Glauben
ist
es
besser,
gar
nicht
erst
zu
bitten
Quem
partiu,
quem
ficou
Wer
ging,
wer
blieb
Não
interessa,
acabou,
outro
dia
já
vem
Ist
egal,
es
ist
vorbei,
ein
anderer
Tag
kommt
schon
É
manter
sempre
acesa
Es
geht
darum,
sie
immer
brennend
zu
halten
A
chama
que
apaga
e
acende
também
Die
Flamme,
die
erlischt
und
auch
wieder
entzündet
Hoje
nós
percebemos
Heute
merken
wir
Que
nós
já
não
temos
nenhuma
razão
Dass
wir
keinen
Grund
mehr
haben
Se
não
temos
assunto,
pra
que
ficar
juntos?
Wenn
wir
kein
Gesprächsthema
haben,
warum
zusammenbleiben?
É
o
fim
da
questão
Das
ist
das
Ende
der
Sache
Foi
um
tempo
tão
bom
de
alegrias
Es
war
eine
so
gute
Zeit
voller
Freude
E
com
o
amor
que
é
capaz
Und
mit
der
Liebe,
die
fähig
ist
De
fazer
com
a
gente
não
esqueça
Uns
nicht
vergessen
zu
lassen
O
que
se
passou,
nunca
mais
Was
geschehen
ist,
niemals
mehr
Por
isso
então
eu
digo
Deshalb
sage
ich
also
Que
a
gente
tem
é
que
tentar
ser
feliz
Dass
wir
versuchen
müssen,
glücklich
zu
sein
Enquanto
há
vida,
há
esperança
no
amor
Solange
es
Leben
gibt,
gibt
es
Hoffnung
in
der
Liebe
Se
está
bom
a
gente
até
pede
bis
Wenn
es
gut
ist,
bitten
wir
sogar
um
eine
Zugabe
Mas
se
não
está
é
bom
pensar
Aber
wenn
nicht,
ist
es
gut
nachzudenken
Que
o
amor
verdadeiro
Dass
die
wahre
Liebe
É
lobo
e
cordeiro,
é
vidro
e
rubi
Wolf
und
Lamm
ist,
Glas
und
Rubin
ist
Sendo
assim,
até
mais
Wenn
das
so
ist,
bis
dann
De
repente
a
gente
ainda
pode
curtir
Vielleicht
können
wir
es
ja
doch
noch
genießen
Enquanto
eu
puder
sonhar
Solange
ich
träumen
kann
Eu
não
vou
desistir
Werde
ich
nicht
aufgeben
Vou
sorrir,
vou
cantar
Ich
werde
lächeln,
ich
werde
singen
Vou
tentar
ser
feliz
Ich
werde
versuchen,
glücklich
zu
sein
Outra
vez
por
ai
Wieder
irgendwo
da
draußen
Enquanto
eu
puder
sonhar
Solange
ich
träumen
kann
Eu
não
vou
desistir
Werde
ich
nicht
aufgeben
Vou
sorrir,
vou
cantar
Ich
werde
lächeln,
ich
werde
singen
Vou
tentar
ser
feliz
Ich
werde
versuchen,
glücklich
zu
sein
Outra
vez
por
ai
Wieder
irgendwo
da
draußen
Não,
pra
que
lamentar
Nein,
wozu
klagen
Se
o
que
aconteceu
Wenn
das,
was
geschah
Era
de
esperar
Zu
erwarten
war
Se
eu
lhe
dei
a
mão
Wenn
ich
dir
die
Hand
reichte
Foi
por
me
enganar
War
es,
um
mich
zu
täuschen
Foi
sem
entender
Es
war,
ohne
zu
verstehen
Que
o
amor
não
pode
haver
Dass
Liebe
nicht
existieren
kann
Sem
compreensão
Ohne
Verständnis
A
desunião
tende
aparecer
Neigt
die
Uneinigkeit
dazu
aufzutauchen
E
aí
está
o
que
aconteceu
Und
da
ist
es,
was
geschah
Você
destruiu
o
que
era
seu
Du
hast
zerstört,
was
dein
war
Você
entrou
na
minha
vida
Du
bist
in
mein
Leben
getreten
Usou
e
abusou,
fez
o
que
quis
Hast
benutzt
und
missbraucht,
getan,
was
du
wolltest
E
agora
se
desespera
dizendo
que
é
infeliz
Und
jetzt
verzweifelst
du
und
sagst,
du
seist
unglücklich
Não
foi
surpresa
pra
mim
Für
mich
war
es
keine
Überraschung
Você
começou
pelo
fim
Du
hast
am
Ende
angefangen
Não
me
comove
o
pranto
Mich
rührt
das
Weinen
nicht
De
quem
é
ruim,
e
assim
Von
jemandem,
der
schlecht
ist,
und
so
Quem
sabe
essa
mágoa
passando
Wer
weiß,
wenn
dieser
Groll
vergeht
Você
venha
se
redimir
Wirst
du
dich
vielleicht
läutern
Dos
erros
que
tanto
insistiu
por
prazer
Von
den
Fehlern,
auf
denen
du
aus
Vergnügen
so
bestanden
hast
Pra
vingar-se
de
mim
Um
dich
an
mir
zu
rächen
Diz
que
é
carente
de
amor
Sagst,
du
sehnst
dich
nach
Liebe
Então
você
tem
que
mudar
Dann
musst
du
dich
ändern
Se
precisar,
pode
me
procurar
Wenn
du
es
brauchst,
kannst
du
mich
suchen
Se
precisar,
pode
me
procurar
Wenn
du
es
brauchst,
kannst
du
mich
suchen
Se
precisar,
pode
me
procurar
Wenn
du
es
brauchst,
kannst
du
mich
suchen
Lá
lalaiá,
laiá
lálaiá,
laiá
lálaiá,
laiá...
La
lalaia,
laia
lalaia,
laia
lalaia,
laia...
E
aí
está
o
que
aconteceu
Und
da
ist
es,
was
geschah
Você
destruiu
o
que
era
seu
Du
hast
zerstört,
was
dein
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dona Ivone Lara, Jorge Aragao, Luiz Carlos Da Vila, Sombra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.