Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Druhy Kamarat
Komischer Freund
Nevie,
je
to
zdanie,
alebo
je
to
vážne.
Ich
weiß
nicht,
ist
es
nur
ein
Schein
oder
ist
es
ernst.
Je
to
zámer
z
hora,
že
sa
cíti
často
na
dne?
Ist
es
eine
Absicht
von
oben,
dass
ich
mich
oft
am
Boden
fühle?
Má
zvláštnu
povesť,
šíria
o
ňom
zvesti.
Ich
habe
einen
seltsamen
Ruf,
es
werden
Gerüchte
über
mich
verbreitet.
V
byte
celé
noci
svieti,
lebo
celé
noci
nespí.
In
meiner
Wohnung
brennt
die
ganze
Nacht
das
Licht,
weil
ich
die
ganze
Nacht
nicht
schlafe.
Susedov
desí
myslieť,
čo
tam
môže
robiť.
Die
Nachbarn
fürchten
sich
zu
denken,
was
ich
dort
treiben
könnte.
Celé
noci
počuť
zvuky,
majú
čudný
pocit.
Die
ganze
Nacht
hört
man
Geräusche,
sie
haben
ein
komisches
Gefühl.
Počuť
buchot
kostí,
vraj
ťahá
zo
skrýň.
Man
hört
das
Klappern
von
Knochen,
angeblich
ziehe
ich
sie
aus
den
Schränken.
Tie
kostry,
ktoré
mu
tam
nechali
oni.
Die
Skelette,
die
sie
mir
dort
hinterlassen
haben.
Ledva
odzdravia,
keď
schádza
schody.
Sie
grüßen
kaum,
wenn
ich
die
Treppe
herunterkomme.
Len
sledujú
stopy,
čo
nechávajú
jeho
boty.
Sie
beobachten
nur
die
Spuren,
die
meine
Stiefel
hinterlassen.
Zajebané
od
sadzí,
blata
a
vody.
Voll
mit
Ruß,
Schlamm
und
Wasser.
Šíri
zápach
muža,
šíri
zápach
zloby.
Ich
verbreite
den
Geruch
eines
Mannes,
den
Geruch
von
Zorn.
Žmurkajúce
oči
cíti
spoza
kukátok
dverí.
Zwinkernde
Augen
spüre
ich
hinter
den
Türspionen.
Keď
kráča
z
domu
a
vonku
sa
brieždi.
Wenn
ich
aus
dem
Haus
gehe
und
es
draußen
dämmert.
Keď
výjde
na
ulicu,
chodník
je
lesklý.
Wenn
ich
auf
die
Straße
trete,
glänzt
der
Bürgersteig.
Chodník
sa
škerí,
on
celé
noci
nespí.
Der
Bürgersteig
grinst,
ich
schlafe
die
ganze
Nacht
nicht.
Chodí
mestom,
cíti
sa
jak
divadelný
divák.
Ich
gehe
durch
die
Stadt
und
fühle
mich
wie
ein
Theaterzuschauer.
Ulice
sa
budia
a
vonku
svitá.
Die
Straßen
erwachen
und
draußen
wird
es
hell.
Kráča
pomaly
a
došľapuje
potichu.
Ich
gehe
langsam
und
trete
leise
auf.
Kráča
nikam,
lebo
tak
to
má
vo
zvyku.
Ich
gehe
nirgendwohin,
weil
ich
es
so
gewohnt
bin.
Stále
hádže
perly
prascom,
po
Ich
werfe
immer
noch
Perlen
vor
die
Säue,
Stene
hrach,
špáky
do
mlák,
prázdne
fľaše
do
skla.
Erbsen
an
die
Wand,
Kippen
in
Pfützen,
leere
Flaschen
ins
Glas.
Stále
v
kopách
smetia
nenachádza
poklad.
Ich
finde
immer
noch
keinen
Schatz
in
den
Müllhaufen.
Cítiť
zvláštny
opar,
pach
od
ohňa.
Man
riecht
einen
seltsamen
Dunst,
den
Geruch
von
Feuer.
Pach
ohňa
ho
sprevádza,
kamkoľvek
kráča.
Der
Geruch
von
Feuer
begleitet
mich,
wohin
ich
auch
gehe.
No
a
práve
ho
stretávam
v
bare.
Und
gerade
treffe
ich
dich
in
der
Bar.
Oči
sa
mu
lesknú,
oči
sa
mu
mračia.
Deine
Augen
glänzen,
deine
Augen
runzeln
sich.
Pýtam
sa,
brácho,
čo
si
dáme?
Ich
frage
dich,
Süße,
was
trinken
wir?
Čokoľvek,
len
nech
je
to
dvojité.
Egal
was,
Hauptsache
doppelt.
Vraví
a
v
ruke
má
dva
pollitre.
Sagst
du,
und
hast
zwei
Halbe
in
der
Hand.
Podávam
mu
deci
rumu,
za
najnižšiu
sumu.
Ich
gebe
dir
einen
Schnaps
Rum,
zum
niedrigsten
Preis.
A
kým
sa
otočím,
je
dopité.
Und
bevor
ich
mich
umdrehe,
ist
er
ausgetrunken.
Z
kabáta
aj
z
úst
mu
idú
plamene.
Aus
deinem
Mantel
und
deinem
Mund
kommen
Flammen.
Chalan
páchne
ako
lucifer,
páchne
pekelne.
Du
riechst
nach
Lucifer,
riechst
höllisch.
Oči
má
kamenné,
často
sú
zavreté.
Deine
Augen
sind
steinern,
oft
sind
sie
geschlossen.
Za
lubom
má
určite
niečo
zvrátené.
Du
hast
bestimmt
etwas
Perverses
im
Sinn.
Sedí
nehybne
a
väčšinou
mlčí.
Du
sitzt
regungslos
da
und
schweigst
meistens.
Občas
povie,
že
nemá
čo
povedať.
Manchmal
sagst
du,
dass
du
nichts
zu
sagen
hast.
Keď
sa
v
nesprávny
moment
obzriem.
Wenn
ich
mich
im
falschen
Moment
umsehe.
Mizne
zas
kamsi
do
vetra,
do
mesta.
Verschwindest
du
wieder
irgendwohin
im
Wind,
in
der
Stadt.
Stále
hádže
perly
prascom,
po
Ich
werfe
immer
noch
Perlen
vor
die
Säue,
Stene
hrach,
špáky
do
mlák,
prázdne
fľaše
do
skla.
Erbsen
an
die
Wand,
Kippen
in
Pfützen,
leere
Flaschen
ins
Glas.
Stále
v
kopách
smetia
nenachádza
poklad.
Ich
finde
immer
noch
keinen
Schatz
in
den
Müllhaufen.
Cítiť
zvláštny
opar,
pach
od
ohňa.
Man
riecht
einen
seltsamen
Dunst,
den
Geruch
von
Feuer.
Vracia
sa
domov,
schody
berie
po
dvoch.
Ich
gehe
nach
Hause,
nehme
die
Treppenstufen
zu
zweit.
Po
dvoch
fľašiach
vracal
pred
domom,
mal
by
si
dať
pohov.
Nach
zwei
Flaschen
habe
ich
vor
dem
Haus
gekotzt,
ich
sollte
eine
Pause
machen.
Nalievať
sa
radši
vodou,
ale
to
by
trpel
mozog
potom.
Mich
lieber
mit
Wasser
volllaufen
lassen,
aber
dann
würde
mein
Gehirn
leiden.
Vraví
po
tichu
a
odomyká
dvere
bytu
nožom.
Sage
ich
leise
und
schließe
die
Wohnungstür
mit
einem
Messer
auf.
Večne
cítiť
plyn
v
tomto
vyjebanom
dome.
Man
riecht
immer
Gas
in
diesem
beschissenen
Haus.
Elektrina
často
skratuje,
to
není
dobré.
Die
Elektrizität
hat
oft
einen
Kurzschluss,
das
ist
nicht
gut.
Prach
mi
padá
na
dno
skryne.
Staub
fällt
auf
den
Boden
meines
Schranks.
Vaňa
večne
špinavá
jak
svine,
riad
mi
kto
umyje?
Die
Badewanne
ist
immer
dreckig
wie
die
Sau,
wer
spült
mein
Geschirr?
Pod
posteľou
má
fľaše,
na
posteli
ďalšie.
Ich
habe
Flaschen
unter
dem
Bett,
weitere
auf
dem
Bett.
Zaťahuje
záves
a
zapína
si
gramce.
Ich
ziehe
die
Vorhänge
zu
und
schalte
meine
Plattenspieler
ein.
Prepája
tie
káble,
stroje,
bedne.
Verbinde
die
Kabel,
Geräte,
Boxen.
A
potom
robí
beaty,
čo
jebú,
že
ťa
jebne.
Und
dann
mache
ich
Beats,
die
so
krass
sind,
dass
es
dich
umhaut.
Áno,
to
sú
tie
zvuky,
s
nimi
budí
susedov.
Ja,
das
sind
die
Geräusche,
mit
denen
ich
die
Nachbarn
wecke.
Kníšu
sa
im
lustre,
lebo
strašne
šlape
to.
Ihre
Kronleuchter
wackeln,
weil
es
so
laut
dröhnt.
Zjavuje
sa
omietkový
démon,
vždy
keď
spustí.
Ein
Putzdämon
erscheint,
immer
wenn
ich
loslege.
Susedia
sa
boja
vždy
keď
jebe
bubny.
Die
Nachbarn
haben
Angst,
immer
wenn
die
Drums
knallen.
Stále
hádže
perly
prascom,
po
Ich
werfe
immer
noch
Perlen
vor
die
Säue,
Stene
hrach,
špáky
do
mlák,
prázdne
fľaše
do
skla.
Erbsen
an
die
Wand,
Kippen
in
Pfützen,
leere
Flaschen
ins
Glas.
Stále
v
kopách
smetia
nenachádza
poklad.
Ich
finde
immer
noch
keinen
Schatz
in
den
Müllhaufen.
Cítiť
zvláštny
opar,
pach
od
ohňa.
Man
riecht
einen
seltsamen
Dunst,
den
Geruch
von
Feuer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Ormandik
Альбом
Úrad
дата релиза
01-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.