Prezident feat. Jay Baez - Meta Meta Meta - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Prezident feat. Jay Baez - Meta Meta Meta




Meta Meta Meta
Мета Мета Мета
Stell dir vor, du hörst seit Jahren Rap
Представь, ты годами слушаешь рэп,
Aber halt ironisch
Но, типа, иронично.
Morgens, mittags, abends Rap
Утром, днем, вечером рэп,
Aber halt ironisch
Но, типа, иронично.
Hast Spaß an Rap, an hartem Rap
Тебе нравится рэп, жесткий рэп,
Aber halt ironisch
Но, типа, иронично.
Mittlerweile richtig Plan von Rap
Теперь ты в рэпе разбираешься,
Aber halt ironisch
Но, типа, иронично.
Und dann rappst du selber
И вот ты сам читаешь рэп,
Aber halt ironisch
Но, типа, иронично.
Vom Leben auf der Straße
О жизни на улице,
Und wie du auf ihr Geld machst
И о том, как ты делаешь деньги,
Aber halt ironisch
Но, типа, иронично.
Und dann gefällt das
И это нравится,
Nicht vielen, denn es
Не многим, потому что
Stellt sich schnell heraus, dass
Быстро выясняется, что
Dein spezieller Humor
Твой особый юмор
Nicht so speziell ist
Не такой уж и особый,
Wie du glaubst
Как ты думаешь.
Na, so was
Вот так вот.
(Meta Meta Meta Meta Meta)
(Мета Мета Мета Мета Мета)
Ironie kennt keine Grenzen
Ирония не знает границ.
(Meta Meta Meta Meta Meta)
(Мета Мета Мета Мета Мета)
Ironie kennt kein Pardon
Ирония не знает пощады.
(Meta Meta Meta Meta Meta)
(Мета Мета Мета Мета Мета)
Wer sie hat, der hat gut lachen
У кого она есть, тому хорошо смеется.
(Meta Meta Meta Meta Meta)
(Мета Мета Мета Мета Мета)
Denn der hat 'ne Rückversicherung
Ведь у него есть подстраховка.
(Meta Meta Meta Meta Meta)
(Мета Мета Мета Мета Мета)
Meta Meta Meta
Мета Мета Мета
Du hast 'n Lauf aber ironisch
У тебя все идет, но иронично.
Lass ihn dir zu Kopf steigen, den Applaus
Пусть аплодисменты вскружат тебе голову,
Aber ironisch
Но иронично.
Zieh doch nach Berlin und komm groß raus
Переезжай в Берлин и стань знаменитым,
Aber ironisch
Но иронично.
Scharfe Waffen auf dei'm Instagram-Account
Оружие в твоем Instagram-аккаунте,
Aber ironisch
Но иронично.
Nimm dein bisher bestes Album auf
Запиши свой лучший альбом,
Aber ironisch
Но иронично.
Dreh dazu paar Videos
Сними пару клипов,
Schön klischeehaft, guck bedrohlich
Поклишеистее, смотришь угрожающе,
Mit 'ner Schlampe die halbnackt bisschen was hermacht
С полуголой девчонкой, которая немного выпендривается,
Aber ironisch
Но иронично.
Denn die Klickzahl steigt
Ведь количество просмотров растет,
Wenn das scheiß
Когда эта дерьмовая
Thumbnail ein paar Titten zeigt
Превьюшка показывает пару сисек.
Schlüsselreiz ist Schlüsselreiz
Ключевой раздражитель есть ключевой раздражитель,
Ironisch oder nicht
Иронично или нет.
Lass Sexismus mal Sexismus sein
Пусть сексизм будет сексизмом.
Sei bisschen übergriffig beim
Будь немного навязчивым во время
Dreh und wird sie widerspenstig
Съемки, и если она станет упрямой,
War es halt als Witz gemeint
Это просто шутка.
(Meta Meta Meta Meta Meta)
(Мета Мета Мета Мета Мета)
Ironie kennt keine Grenzen
Ирония не знает границ.
(Meta Meta Meta Meta Meta)
(Мета Мета Мета Мета Мета)
Ironie kennt kein Pardon
Ирония не знает пощады.
(Meta Meta Meta Meta Meta)
(Мета Мета Мета Мета Мета)
Wer sie hat, der hat gut lachen
У кого она есть, тому хорошо смеется.
(Meta Meta Meta Meta Meta)
(Мета Мета Мета Мета Мета)
Denn der hat 'ne Rückversicherung
Ведь у него есть подстраховка.
(Meta Meta Meta Meta Meta)
(Мета Мета Мета Мета Мета)
Ironie kennt keine Grenzen
Ирония не знает границ.
(Meta Meta Meta Meta Meta)
(Мета Мета Мета Мета Мета)
Ironie kennt kein Pardon
Ирония не знает пощады.
(Meta Meta Meta Meta Meta)
(Мета Мета Мета Мета Мета)
Wer sie hat, der hat gut lachen
У кого она есть, тому хорошо смеется.
(Meta Meta Meta Meta Meta)
(Мета Мета Мета Мета Мета)
Denn der kommt immer leicht davon
Ведь он всегда легко отделается.
(Meta Meta Meta Meta Meta)
(Мета Мета Мета Мета Мета)
Denn es lohnt sich
Ведь это того стоит,
Egal wie dick die Nase Koks ist
Неважно, насколько большая дорожка кокса,
Denn du ziehst sie ja ironisch
Ведь ты нюхаешь ее иронично.
Ganz oben, so geht es
На самом верху, вот как это делается.
Du lebst das Leben
Ты живешь этой жизнью,
Aber ironisch
Но иронично.
Und bleibst 'n winzig kleines
И остаешься немного
Bisschen drauf kleben
Приклеенным к ней,
Aber ironisch
Но иронично.
Vielleicht 'n bisschen jung
Возможно, немного молода
Das Mädchen in deiner Garderobe
Девочка в твоей гримерке,
Aber yolo
Но yolo.
Sie ist starstruck und du hart
Она ослеплена звездной болезнью, а ты крутой,
Also wieso nicht
Так почему бы и нет.
Und ihr habt ironisch Sex
И у вас ироничный секс,
Und sie wird ironisch schwanger
И она иронично беременеет.
Schicksalsschläge unter die Gürtellinie
Удары судьбы ниже пояса
Mit dem Vorschlaghammer
Кувалдой.
Sie behält es
Она оставляет ребенка.
Du musst bisschen gucken was mit deinem Geld ist
Тебе нужно немного посмотреть, что с твоими деньгами,
Ironisch oder nicht
Иронично или нет.
Es wird Zeit die Kuh zu melken
Пора доить корову.
Betreib 'n bisschen Bonding
Немного пообщайся
Mit den Fans
С фанатами,
Aber ironisch
Но иронично.
Geh auch mal auf Tour mit einer Band
Съезди в тур с группой,
Aber ironisch
Но иронично.
Kopier doch einfach aktuelle Trends
Просто копируй текущие тренды,
Aber ironisch
Но иронично.
Wie Savas damals mit Techno-Pilot
Как Савас когда-то с Techno-Pilot.
Like, wer sich erinnert
Лайк, кто помнит.
Und wenn du endgültig KO bist
И когда ты окончательно выдохся,
Und die Karriere tot
И карьера мертва,
Dreh nochmal durch und schieb Psychose
Снова сорвись и симулируй психоз.
Stell fest es kommt entscheidend darauf an
Убедись, что все зависит от того,
Ob du beliebt bist
Популярен ли ты,
Beziehungsweise halt gehypt
То есть, хайпанут ли ты.
Dann gilt schon ziemlich vieles
Тогда многое сойдет,
Was eigentlich nur behindert ist
Что на самом деле просто отстой,
Als Kunst oder Satire
Как искусство или сатира.
Eigentlich fast alles
Практически все,
Bis aufs N-Wort
Кроме слова на "н".
Das ist immer schwierig
С ним всегда сложно.
Und du ziehst dich zurück
И ты уходишь на покой,
Hängst die Karriere an den Nagel
Заканчиваешь карьеру,
Und trägst dein Alter Ego
И хоронишь свое альтер-эго,
Als dich an irgendwas zu Grabe
Как будто хоронишь себя за что-то.
Studierst nochmal auf Lehramt
Снова учишься на учителя,
Dann schreibst du "Prezis Ironiebegriff"
Потом пишешь "Понятие иронии у Президента",
Die Abschlussarbeit für die es 'ne satte 1.7 gibt
Дипломную работу, за которую получаешь целых 1.7.
Puh! Nochmal gut gegangen
Фух! Пронесло.
Soll mal einer glauben
Кто бы поверил,
Die Scheiße ist echt lächerlich
Это дерьмо реально смешное.
Die Scheiße ist echt lächerlich
Это дерьмо реально смешное.
Vertrau mir Kleiner
Поверь мне, малыш,
So was braucht doch keiner
Никому такое не нужно.
Soll mal einer glauben
Кто бы поверил.
Die Scheiße ist echt lächerlich
Это дерьмо реально смешное.
Soll mal einer glauben (Say what)
Кто бы поверил (Say what)
Die Scheiße ist echt lächerlich
Это дерьмо реально смешное.
Wenn mir noch einer einen auf Rättättätätät reimt
Если мне еще кто-нибудь зарифмует на Рэттэтэтэтэт,
Erstech' ich den
Я его зарежу.
Fresh!
Fresh!
Now you're a man whose mind never stops working
Теперь ты человек, чей разум никогда не перестает работать,
Turning over, creative
Крутится, креативный,
Not just in the sense of music and poetry and so forth
Не только в смысле музыки, поэзии и так далее,
But other, more tangible ideas
Но и других, более осязаемых идей.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.