Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gather
around,
gather
around
Versammelt
euch,
versammelt
euch
Witness
the
memoirs
of
5'9
being
read
as
he
sees
it
fit
Werdet
Zeugen
der
Memoiren
von
5'9",
wie
sie
verlesen
werden,
so
wie
er
es
für
richtig
hält
Police
sirens
behind
him
while
he's
driving
Polizeisirenen
hinter
ihm,
während
er
fährt
Instantly
causes
butterflies
in
his
stomach
even
though
he's
legit
Verursachen
sofort
Schmetterlinge
in
seinem
Bauch,
obwohl
er
gesetzestreu
ist
Now
brothers
and
sisters,
they
have
not
stopped
Nun,
Brüder
und
Schwestern,
sie
haben
nicht
angehalten
It's
about
to
hit
the
fan
- what
is
this?
Es
wird
gleich
knallen
- was
ist
das?
Shit's
getting
deep
in
here,
I
mean
like
thick
Die
Sache
wird
ernst
hier,
ich
meine
so
richtig
Just
another
day
in
my
reformed
life,
my
unreformed
mic
Nur
ein
weiterer
Tag
in
meinem
geläuterten
Leben,
mein
ungeläutertes
Mikro
I
still
write,
like
it's
my
son
was
born
knight
Ich
schreibe
immer
noch,
als
wäre
mein
Sohn
als
Ritter
geboren
I'm
tired
of
swinging
on
these
niggas,
man,
these
niggas
can't
even
fight
Ich
bin
es
leid,
auf
diese
Typen
einzuschlagen,
Mann,
diese
Typen
können
nicht
mal
kämpfen
I'm
a
casual
sneaker
head,
I
don't
need
them
bleeding
on
my
Nikes
Ich
bin
ein
lässiger
Sneaker-Fan,
ich
brauche
es
nicht,
dass
sie
meine
Nikes
vollbluten
(Uh)
Marshall
said
that
I'd
be
a
problem,
if
I
get
my
shit
right
(Äh)
Marshall
sagte,
ich
wäre
ein
Problem,
wenn
ich
meine
Sachen
in
den
Griff
bekomme
That
if,
is
probably
the
biggest
if
I
ever
live
by
Dieses
"wenn"
ist
wahrscheinlich
das
größte
"wenn",
nach
dem
ich
je
leben
werde
Which
is
why
I'm
known
as
a
underachiever,
I
just
skip
by
Deshalb
bin
ich
als
Minderleister
bekannt,
ich
komme
einfach
so
durch
I
needed
to
be
inebriated,
to
prevent
me
from
getting
shy
Ich
musste
berauscht
sein,
um
zu
verhindern,
dass
ich
schüchtern
werde
That's
better
than
getting
shot,
that's
a
much
more
healthier
ending
Das
ist
besser
als
erschossen
zu
werden,
das
ist
ein
viel
gesünderes
Ende
I'm
running
this
race
all
by
myself,
my
competition
is
in
the
"Selfie
Olympic"s
Ich
laufe
dieses
Rennen
ganz
allein,
meine
Konkurrenz
ist
bei
den
"Selfie-Olympischen
Spielen"
Coming
back
with
a
vengeance,
in
LV
of
vintage
Ich
komme
zurück
mit
Rache,
in
LV,
im
Vintage-Stil
Anybody
got
a
problem
with
me
winning
this
shit,
shall
be
offended
Jeder,
der
ein
Problem
damit
hat,
dass
ich
diese
Sache
gewinne,
soll
sich
beleidigt
fühlen
PRhyme,
PRhyme,
I'm
in
my
permanent
prime
PRhyme,
PRhyme,
ich
bin
in
meiner
ewigen
Blütezeit
The
crown
is
on,
that's
how
you
determine
a
don
Die
Krone
ist
auf,
so
erkennst
du
einen
Don
PRhyme,
PRhyme,
I'm
in
my
permanent
prime
PRhyme,
PRhyme,
ich
bin
in
meiner
ewigen
Blütezeit
I
ain't
never
falling
off
Ich
werde
niemals
abfallen
Then
the
car
pulls
up
on
the
side
of
me
Dann
hält
das
Auto
neben
mir
an
An
attractive
woman
is
in
it
eyeing
me
trying
to
get
my
attention
Eine
attraktive
Frau
ist
darin
und
beäugt
mich,
versucht
meine
Aufmerksamkeit
zu
bekommen
But
I
just
play
the
victim
like
"what
do
you
want
from
me?"
Aber
ich
spiele
einfach
das
Opfer,
so
nach
dem
Motto:
"Was
willst
du
von
mir?"
Then
I
pull
off
like
ERR,
my
nigga,
my
nigga,
my
nigga...
Dann
fahre
ich
los
wie
ERR,
mein
Lieber,
mein
Lieber,
mein
Lieber...
You
don't
know
what
it
feels
like
to
be
tired
of
fucking
these
hoes
Du
weißt
nicht,
wie
es
sich
anfühlt,
es
leid
zu
sein,
diese
Schlampen
zu
ficken
It's
just
hard
to
stay
alive
these
days
Es
ist
einfach
schwer,
heutzutage
am
Leben
zu
bleiben
I
can't
end
up
on
no
more
collages
on
bitches'
IG
pages
Ich
kann
nicht
mehr
auf
irgendwelchen
Collagen
auf
den
IG-Seiten
von
Weibern
landen
They
see
these
cars
then
they
want
to
be
reality
TV
stars
Sie
sehen
diese
Autos
und
wollen
dann
Reality-TV-Stars
werden
Just
another
day
in
my
reformed
life,
my
unreformed
mic
Nur
ein
weiterer
Tag
in
meinem
geläuterten
Leben,
mein
ungeläutertes
Mikro
I
still
write
like
it's
my
son
was
born
knight
Ich
schreibe
immer
noch,
als
wäre
mein
Sohn
als
Ritter
geboren
I'm
tired
of
cheating
on
my
wife,
man,
these
bitches
just
ain't
right
Ich
bin
es
leid,
meine
Frau
zu
betrügen,
Mann,
diese
Schlampen
sind
einfach
nicht
richtig
Can't
even
kiss
them
in
their
mouths
Kann
sie
nicht
mal
auf
den
Mund
küssen
Too
many
dicks
been
in
their
diet
Zu
viele
Schwänze
waren
in
ihrer
Ernährung
Me
and
Chris
we
veterans,
but
when
youngins
call
you
vet
Chris
und
ich,
wir
sind
Veteranen,
aber
wenn
Youngins
dich
Vet
nennen
You
start
to
feel
like
Hardaway
with
that
UTEP,
two
step
Fängst
du
an,
dich
wie
Hardaway
mit
diesem
UTEP-Zweischritt
zu
fühlen
They
come
in
the
league
like
A.I
Sie
kommen
in
die
Liga
wie
A.I.
With
that
they
new
look
and
that
crossover
Mit
diesem
neuen
Look
und
diesem
Crossover
Move,
and
they
make
that
old
shit
seem
useless
Move,
und
sie
lassen
diese
alte
Scheiße
nutzlos
erscheinen
But
I'm
balling,
I
can
afford
to
hire
somebody
Aber
ich
spiele
groß
auf,
ich
kann
es
mir
leisten,
jemanden
einzustellen
To
try
to
break
all
of
their
legs
like
Tonya
Harding
Der
versucht,
ihnen
allen
die
Beine
zu
brechen,
wie
Tonya
Harding
Seem
like
they
fans
be
like
"fuck
honesty"
Scheint,
als
ob
ihre
Fans
sagen:
"Scheiß
auf
Ehrlichkeit"
My
favorite
rapper
was
signed
to
Duck
Down
Mein
Lieblingsrapper
war
bei
Duck
Down
unter
Vertrag
Theirs
signed
to
the
Duck
Dynasty
Ihrer
ist
bei
der
Duck
Dynasty
unter
Vertrag
PRhyme,
PRhyme,
I'm
in
my
permanent
prime
PRhyme,
PRhyme,
ich
bin
in
meiner
ewigen
Blütezeit
The
crown
is
on,
that's
how
you
determine
a
don
Die
Krone
ist
auf,
so
erkennst
du
einen
Don
PRhyme,
PRhyme,
I'm
in
my
permanent
prime
PRhyme,
PRhyme,
ich
bin
in
meiner
ewigen
Blütezeit
I
ain't
never
falling
off
Ich
werde
niemals
abfallen
Make
your
money,
my
nigga,
get
your
money
Mach
dein
Geld,
mein
Lieber,
verdien
dein
Geld
But
don't
let
the
shit
make
you,
now
deal
with
that
Aber
lass
dich
nicht
davon
vereinnahmen,
komm
damit
klar
I
lost
a
whole
bunch
of
money,
chasing
bitches
Ich
habe
eine
Menge
Geld
verloren,
als
ich
Schlampen
nachjagte
But
I
never
lost
no
bitches
chasing
money,
how
real
is
that?
Aber
ich
habe
nie
eine
Schlampe
verloren,
als
ich
dem
Geld
nachjagte,
wie
real
ist
das?
Only
time,
a
woman
made
a
man
a
millionaire
Das
einzige
Mal,
dass
eine
Frau
einen
Mann
zum
Millionär
machte
Was
when
that
man
was
a
former
billionaire,
how
trill
is
that?
War,
als
dieser
Mann
ein
ehemaliger
Milliardär
war,
wie
krass
ist
das?
My
nigga,
get
you
a
fly
chick
and
a
drop
top
Mein
Lieber,
besorg
dir
eine
heiße
Braut
und
ein
Cabrio
And
when
she
piss
you
off,
do
me
a
favor
Und
wenn
sie
dich
anpisst,
tu
mir
einen
Gefallen
Hop
in
that
bitch
and
peel
it
back,
I
already
got
one
Steig
in
das
Ding
ein
und
gib
Gas,
ich
habe
schon
eins
All
these
bitches
be
doing,
is
playing
musical
chairs
Alles,
was
diese
Schlampen
tun,
ist,
Stuhl-Tanz
zu
spielen
With
different
rappers'
front
seats,
without
calling
shotgun
Mit
den
Vordersitzen
verschiedener
Rapper,
ohne
"Shotgun"
zu
rufen
Face
it,
you're
a
ho,
as
God
as
my
witness
Sieh
es
ein,
du
bist
eine
Schlampe,
so
wahr
mir
Gott
helfe
That
paper's
my
litmus,
I
take
it,
then
I
dip
with
it
Dieses
Papier
ist
mein
Lackmustest,
ich
nehme
es
und
verpiss
mich
damit
Then
I
wait
for
the
result,
and
the
verdict
is
in
Dann
warte
ich
auf
das
Ergebnis,
und
das
Urteil
steht
fest
Now
that
I'm
sober
niggas
is
saying
it's
over
Jetzt,
wo
ich
nüchtern
bin,
sagen
die
Typen,
es
ist
vorbei
Couple
of
niggas
had
to
off
'em
Ein
paar
Typen
musste
ich
abservieren
Couple
of
bitches
mad
cause
I'm
off
'em
Ein
paar
Schlampen
sind
sauer,
weil
ich
sie
abserviert
habe
Either
that,
or
they
think
that
my
life
is
so
good,
my
nights
be
sunny
Entweder
das,
oder
sie
denken,
dass
mein
Leben
so
gut
ist,
dass
meine
Nächte
sonnig
sind
Oh,
he's
only
been
so
quiet
Oh,
er
war
nur
so
still
Cause
he
been
spending
that
"Lighters"
money
Weil
er
das
"Lighters"-Geld
ausgegeben
hat
Man,
these
people
spend
too
much
time
predicting
Mann,
diese
Leute
verbringen
zu
viel
Zeit
damit,
vorherzusagen
What's
on
your
mind,
up
until
the
time
you're
non-existent
Was
in
deinem
Kopf
vor
sich
geht,
bis
zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
du
nicht
mehr
existierst
In
the
midst
of
all
my
success
and
my
failures
Inmitten
all
meiner
Erfolge
und
meiner
Misserfolge
I'm
just
out
here
struggling,
guess
that's
what
happens
in
rapping
Ich
kämpfe
hier
draußen
einfach
nur,
ich
schätze,
das
passiert
beim
Rappen
When
you're
in
your
motherfucking
prime
(prime)
Wenn
du
in
deiner
verdammten
Blütezeit
bist
(Blütezeit)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Montgomery, Christopher Martin, Adrian Younge
Альбом
PRhyme
дата релиза
09-12-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.