Текст и перевод песни Prieto Gang - Violenzuela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flow
mafia,
mucho
rap
Flow
mafia,
a
lot
of
rap
Mafia
estudio
Mafia
studio
Ar
ar
arvei
el
de
la
A
Ar
ar
arvei
the
one
with
the
A
Todos
los
gobiernos
han
dicho
que
van
a
sacar
a
Venezuela
de
la
miseria
All
the
governments
have
said
that
they
are
going
to
take
Venezuela
out
of
misery
Van
muchos
años
de
promesa
la
gente
está
arrecha
porque
la
vida
se
está
poniendo
sería
There
are
many
years
of
promise
people
are
excited
because
life
is
getting
would
be
No
hay
empleo.
Desempleo.
Maltripeo.
Prendo
el
peo.
There
is
no
job.
Unemployment.
I'm
sick
of
it.
I
turn
on
the
peo.
Si
estas
en
la
cola
no
mires
feo
te
arrancan
la
cabeza
la
ponen
de
trofeo.
If
you're
in
line,
don't
look
ugly,
they'll
rip
your
head
off
and
make
it
a
trophy.
Nacimos
en
el
país
lleno
de
riqueza
por
cada
cordillera
de
nuestra
tierra
Los
que
lo
han
We
were
born
in
the
country
full
of
wealth
for
every
mountain
range
of
our
land
Those
who
have
Gobernado
lo
han
empeñado
llevando
nuestra
bandera
a
la
quiebra
Governed
have
pawned
it
by
taking
our
flag
to
bankruptcy
Dicen
que
invierten
pero
no
vemos
los
fruto
A
futuro
solo
quedamos
de
luto
They
say
they
invest
but
we
don't
see
the
fruits
in
the
future
we
just
mourn
Nos
ven
cara
de
gafo,
de
bobos,
o
de
brutos
They
see
us
with
the
faces
of
fools,
fools,
or
brutes
Esta
mierda
no
cambia
ni
que
busquen
un
sustituto
This
shit
doesn't
even
change
that
they're
looking
for
a
replacement
Lo
que
toca
gloria
al
bravo
pueblo
con
un
yugo
que
nos
está
mandando
para
el
infierno
What
touches
glory
to
the
brave
people
with
a
yoke
that
is
sending
us
to
hell
Jugando
con
el
futuro
de
nuestros
hijos
Mientras
el
pueblo
rezando
buscando
otro
acertijo
Playing
with
the
future
of
our
children
While
the
people
praying
looking
for
another
riddle
En
la
cuarta
República
tenía
valor
la
moneda
In
the
Fourth
Republic
the
currency
had
value
Cuando
gobernaba
el
ladrón
de
caldera
When
the
boiler
thief
ruled
Valía
la
pena
los
billetes
que
traía
en
la
cartera
It
was
worth
the
bills
I
had
in
my
wallet
Ahora
esta
bandera
el
Venezolano
está
pasando
arrechera
Now
this
flag
the
Venezuelan
is
passing
arrechera
Están
los
que
aman
a
la
patria
son
sincero
sienten
honor
por
la
revolución
There
are
those
who
love
the
fatherland
are
sincere
feel
honor
for
the
revolution
También
están
los
que
la
traicionan
los
enchufados
a
esos
hay
que
llamarlos
robolucion
There
are
also
those
who
betray
her.
The
plugged
in.
Those
have
to
be
called
robolucion.
Política
sucia
medio
despiadado
lleno
de
corrupción
Dirty
politics
half
ruthless
full
of
corruption
Pero
cada
ser
humano
puede
cambiar
la
situación
de
su
nación
But
every
human
being
can
change
the
situation
of
his
nation
En
la
oportunidad
de
una
nueva
elección
At
the
opportunity
of
a
new
election
Si
quieres
que
cambien
algunas
cosas
en
la
constitución
If
you
want
some
things
to
change
in
the
constitution
Tienes
que
salir
a
votar
por
lo
que
dicte
tu
mente
y
su
corazón.
You
have
to
go
out
and
vote
for
what
your
mind
and
heart
dictate.
La
delincuencia
en
Venezuela
apareció
como
un
cáncer
Crime
in
Venezuela
appeared
like
a
cancer
Ningún
gobierno
paro
el
tumor
que
ahora
está
en
avance
No
government
stopped
the
tumor
that
is
now
advancing
Cuando
mataban
un
Venezolano
por
un
par
de
zapatos
When
a
Venezuelan
was
killed
for
a
pair
of
shoes
Ese
era
el
momento
de
acabar
con
los
atracos
y
asesinatos
That
was
the
time
to
put
an
end
to
the
muggings
and
murders
Aquí
los
gobernantes
han
dejado
todo
impune
Here
the
rulers
have
left
everything
unpunished
No
hay
justicia
la
injusticia
solo
que
se
acumule
There
is
no
justice
injustice
just
accumulates
Aquí
la
ley
solo
se
la
aplican
a
los
guebones
Here
the
law
is
only
applied
to
the
Guebones
Si
hay
billete
por
el
medio
nadie
se
opone
If
there
is
a
ticket
in
the
middle
no
one
objects
Uno
ve
como
el
hampa
esta
matando
los
policía
One
sees
how
the
underworld
is
killing
the
cops
Como
el
policía
matraquea
el
inocente
todos
los
días
Like
the
policeman
slapping
the
innocent
every
day
Imagínate
si
ellos
no
pueden
proteger
al
ciudadano
Imagine
if
they
can't
protect
the
citizen
Que
queda
para
nosotros
hermanos
Venezolanos
What
is
left
for
us
Venezuelan
brothers
En
un
país
de
guarinberos
también
de
bachaquero
In
a
country
of
guarinberos
also
of
bachaquero
Políticos
narcotraficantes
y
rateros
Invasión
de
paramilitares
conspiración
con
guerrillero
Politicians
drug
traffickers
and
thieves
Paramilitary
invasion
conspiracy
with
guerrilla
Soy
simón
bolívar
reencarnado
en
el
alma
de
un
Rapero
I
am
simón
bolívar
reincarnated
in
the
soul
of
a
Rapper
Coplero
con
el
sonido
Venezolano
llanero
Coplero
with
the
Venezuelan
sound
llanero
Guerrero
en
la
sábana
como
mi
nigga
negro
primero
Warrior
on
the
sheet
as
my
black
nigga
first
Como
Chávez
tratando
de
unir
a
Latinoamérica
Like
Chavez
trying
to
unite
Latin
America
Para
unir
a
los
pueblos
una
idea
única
Épica
To
unite
the
peoples
an
Epic
unique
idea
Si
se
cierra
la
frontera
Colombo
Venezolana
If
the
Colombian-Venezuelan
border
is
closed
Los
más
indefensos
van
a
vivir
una
miseria
humana
The
most
defenseless
are
going
to
live
a
human
misery
No
puede
existir
egoísmo
ni
guerra
en
dos
países
hermanos
There
can
be
neither
selfishness
nor
war
in
two
brotherly
countries
Llamar
a
la
paz
al
amor
entre
Venezolanos
Colombianos
Calling
for
peace
to
love
between
Colombian
Venezuelans
No
negarnos
el
pan
entre
nosotros
por
la
frontera
Not
to
deny
bread
to
each
other
over
the
border
No
se
nos
olvide
que
tenemos
el
mismo
tricolor
en
la
bandera
Let's
not
forget
that
we
have
the
same
tricolor
on
the
flag
No
se
suba
el
poder
a
la
cabeza
para
crear
rivalidad
Don't
put
power
to
your
head
to
create
rivalry
Nuestros
ancestros
derramaron
su
sangre
por
nuestra
libertad
Our
ancestors
shed
their
blood
for
our
freedom
Gano
maduro
la
presidencia
comenzaron
los
problemas
Maduro
won
the
presidency
the
problems
began
Todos
los
males
le
cayeron
a
Venezuela
All
the
evils
fell
to
Venezuela
Lo
llamaron
presidente
ilegítimo
He
was
called
an
illegitimate
president.
Cuando
ya
estaba
en
Miraflores
siendo
legítimo
When
I
was
already
in
Miraflores
being
legitimate
Llamaron
ladrón
al
CNE
señora
Tibisay
Lusena
They
called
the
CNE
Mrs.
Tibisay
Lusena
a
thief
Desaparecieron
unas
caja
de
verdad
me
da
pena
ajena
A
few
boxes
really
disappeared
I
feel
sorry
for
someone
else
Salió
Leopoldo
a
la
calle
a
llamar
a
los
protestantes
Leopoldo
went
out
on
the
street
to
call
the
Protestants
Pero
ya
va
esto
eran
estudiantes
o
asaltantes
But
that's
about
it.
They
were
either
students
or
muggers.
Quemaron
carros
destruyeron
patrimonio
del
estado
Burned
cars
destroyed
state
heritage
Como
van
a
destruir
algo
que
tanto
nos
ha
costado
How
are
they
going
to
destroy
something
that
has
cost
us
so
much
Eso
no
es
protesta
eso
es
terrorismo
That's
not
protest
that's
terrorism
Traición
a
la
patria
meterle
miedo
un
cataclismo
Betrayal
of
the
fatherland
to
make
him
afraid
of
a
cataclysm
Se
acabaron
las
cacerola
comenzaron
las
guarimba
The
casseroles
are
over
the
guarimba
began
Lo
que
dejo
fue
muerto
esa
vaina
chimba
What
I
left
was
dead
that
pod
chimba
Junto
con
todo
eso
comenzó
la
guerra
económica
Along
with
all
that
began
the
economic
war
Compras
limitadas
desabastecimiento
por
una
lógica
Limited
purchases
shortage
by
a
logical
Al
rico
al
de
clase
media
también
al
del
barrio
The
rich
to
the
middle
class
also
to
the
neighborhood
Le
afecta
la
inflación
con
el
control
cambiario
Inflation
affects
you
with
exchange
control
Más
cuando
a
cada
rato
están
cambiando
las
divisas
Especially
when
the
currencies
are
changing
all
the
time
Se
las
robaron
nos
quitaron
de
la
cara
las
sonrisas
They
were
stolen
They
took
the
smiles
off
our
faces
No
te
dejes
engañar
con
un
supuesto
progreso
Don't
be
fooled
by
supposed
progress
Porque
tú
te
quedaras
flaco
ellos
aumentaran
de
peso
Because
you
will
stay
skinny
they
will
gain
weight
Nos
tiraron
a
la
calle
para
que
nos
matara
la
OLP
They
threw
us
on
the
street
to
be
killed
by
the
PLO
Donde
no
hay
ni
para
limpiarse
el
culo
con
un
papel
toale
Where
there
is
not
even
to
wipe
your
ass
with
a
paper
towel
Cambia
el
odio
por
amor
Exchange
hatred
for
love
La
ofensa
por
perdón
The
offense
for
forgiveness
La
tristeza
por
alegría
Sadness
for
joy
Metelo
en
tu
corazón
Put
it
in
your
heart
El
día
que
no
esté
vas
entender
la
realidad
en
poesías
The
day
I'm
gone
you'll
understand
reality
in
poetry
Espero
no
ser
sentenciado
a
trece
años
nueve
meses
siete
días
I
hope
I
won't
be
sentenced
to
thirteen
years
nine
months
seven
days
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Crisis
дата релиза
28-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.