Prieto Gang - Violenzuela - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Prieto Gang - Violenzuela




Violenzuela
Violenzuela
Flow mafia, mucho rap
Flow mafia, a lot of rap
Prieto gang
Prieto gang
Mafia estudio
Mafia studio
Ar ar arvei el de la A
Ar ar arvei the one with the A
Todos los gobiernos han dicho que van a sacar a Venezuela de la miseria
All the governments have said that they are going to take Venezuela out of misery
Van muchos años de promesa la gente está arrecha porque la vida se está poniendo sería
There are many years of promise people are excited because life is getting would be
No hay empleo. Desempleo. Maltripeo. Prendo el peo.
There is no job. Unemployment. I'm sick of it. I turn on the peo.
Si estas en la cola no mires feo te arrancan la cabeza la ponen de trofeo.
If you're in line, don't look ugly, they'll rip your head off and make it a trophy.
Nacimos en el país lleno de riqueza por cada cordillera de nuestra tierra Los que lo han
We were born in the country full of wealth for every mountain range of our land Those who have
Gobernado lo han empeñado llevando nuestra bandera a la quiebra
Governed have pawned it by taking our flag to bankruptcy
Dicen que invierten pero no vemos los fruto A futuro solo quedamos de luto
They say they invest but we don't see the fruits in the future we just mourn
Nos ven cara de gafo, de bobos, o de brutos
They see us with the faces of fools, fools, or brutes
Esta mierda no cambia ni que busquen un sustituto
This shit doesn't even change that they're looking for a replacement
Lo que toca gloria al bravo pueblo con un yugo que nos está mandando para el infierno
What touches glory to the brave people with a yoke that is sending us to hell
Jugando con el futuro de nuestros hijos Mientras el pueblo rezando buscando otro acertijo
Playing with the future of our children While the people praying looking for another riddle
En la cuarta República tenía valor la moneda
In the Fourth Republic the currency had value
Cuando gobernaba el ladrón de caldera
When the boiler thief ruled
Valía la pena los billetes que traía en la cartera
It was worth the bills I had in my wallet
Ahora esta bandera el Venezolano está pasando arrechera
Now this flag the Venezuelan is passing arrechera
Están los que aman a la patria son sincero sienten honor por la revolución
There are those who love the fatherland are sincere feel honor for the revolution
También están los que la traicionan los enchufados a esos hay que llamarlos robolucion
There are also those who betray her. The plugged in. Those have to be called robolucion.
Política sucia medio despiadado lleno de corrupción
Dirty politics half ruthless full of corruption
Pero cada ser humano puede cambiar la situación de su nación
But every human being can change the situation of his nation
En la oportunidad de una nueva elección
At the opportunity of a new election
Si quieres que cambien algunas cosas en la constitución
If you want some things to change in the constitution
Tienes que salir a votar por lo que dicte tu mente y su corazón.
You have to go out and vote for what your mind and heart dictate.
La delincuencia en Venezuela apareció como un cáncer
Crime in Venezuela appeared like a cancer
Ningún gobierno paro el tumor que ahora está en avance
No government stopped the tumor that is now advancing
Cuando mataban un Venezolano por un par de zapatos
When a Venezuelan was killed for a pair of shoes
Ese era el momento de acabar con los atracos y asesinatos
That was the time to put an end to the muggings and murders
Aquí los gobernantes han dejado todo impune
Here the rulers have left everything unpunished
No hay justicia la injusticia solo que se acumule
There is no justice injustice just accumulates
Aquí la ley solo se la aplican a los guebones
Here the law is only applied to the Guebones
Si hay billete por el medio nadie se opone
If there is a ticket in the middle no one objects
Uno ve como el hampa esta matando los policía
One sees how the underworld is killing the cops
Como el policía matraquea el inocente todos los días
Like the policeman slapping the innocent every day
Imagínate si ellos no pueden proteger al ciudadano
Imagine if they can't protect the citizen
Que queda para nosotros hermanos Venezolanos
What is left for us Venezuelan brothers
En un país de guarinberos también de bachaquero
In a country of guarinberos also of bachaquero
Políticos narcotraficantes y rateros Invasión de paramilitares conspiración con guerrillero
Politicians drug traffickers and thieves Paramilitary invasion conspiracy with guerrilla
Soy simón bolívar reencarnado en el alma de un Rapero
I am simón bolívar reincarnated in the soul of a Rapper
Coplero con el sonido Venezolano llanero
Coplero with the Venezuelan sound llanero
Guerrero en la sábana como mi nigga negro primero
Warrior on the sheet as my black nigga first
Como Chávez tratando de unir a Latinoamérica
Like Chavez trying to unite Latin America
Para unir a los pueblos una idea única Épica
To unite the peoples an Epic unique idea
Si se cierra la frontera Colombo Venezolana
If the Colombian-Venezuelan border is closed
Los más indefensos van a vivir una miseria humana
The most defenseless are going to live a human misery
No puede existir egoísmo ni guerra en dos países hermanos
There can be neither selfishness nor war in two brotherly countries
Llamar a la paz al amor entre Venezolanos Colombianos
Calling for peace to love between Colombian Venezuelans
No negarnos el pan entre nosotros por la frontera
Not to deny bread to each other over the border
No se nos olvide que tenemos el mismo tricolor en la bandera
Let's not forget that we have the same tricolor on the flag
No se suba el poder a la cabeza para crear rivalidad
Don't put power to your head to create rivalry
Nuestros ancestros derramaron su sangre por nuestra libertad
Our ancestors shed their blood for our freedom
Gano maduro la presidencia comenzaron los problemas
Maduro won the presidency the problems began
Todos los males le cayeron a Venezuela
All the evils fell to Venezuela
Lo llamaron presidente ilegítimo
He was called an illegitimate president.
Cuando ya estaba en Miraflores siendo legítimo
When I was already in Miraflores being legitimate
Llamaron ladrón al CNE señora Tibisay Lusena
They called the CNE Mrs. Tibisay Lusena a thief
Desaparecieron unas caja de verdad me da pena ajena
A few boxes really disappeared I feel sorry for someone else
Salió Leopoldo a la calle a llamar a los protestantes
Leopoldo went out on the street to call the Protestants
Pero ya va esto eran estudiantes o asaltantes
But that's about it. They were either students or muggers.
Quemaron carros destruyeron patrimonio del estado
Burned cars destroyed state heritage
Como van a destruir algo que tanto nos ha costado
How are they going to destroy something that has cost us so much
Eso no es protesta eso es terrorismo
That's not protest that's terrorism
Traición a la patria meterle miedo un cataclismo
Betrayal of the fatherland to make him afraid of a cataclysm
Se acabaron las cacerola comenzaron las guarimba
The casseroles are over the guarimba began
Lo que dejo fue muerto esa vaina chimba
What I left was dead that pod chimba
Junto con todo eso comenzó la guerra económica
Along with all that began the economic war
Compras limitadas desabastecimiento por una lógica
Limited purchases shortage by a logical
Al rico al de clase media también al del barrio
The rich to the middle class also to the neighborhood
Le afecta la inflación con el control cambiario
Inflation affects you with exchange control
Más cuando a cada rato están cambiando las divisas
Especially when the currencies are changing all the time
Se las robaron nos quitaron de la cara las sonrisas
They were stolen They took the smiles off our faces
No te dejes engañar con un supuesto progreso
Don't be fooled by supposed progress
Porque te quedaras flaco ellos aumentaran de peso
Because you will stay skinny they will gain weight
Nos tiraron a la calle para que nos matara la OLP
They threw us on the street to be killed by the PLO
Donde no hay ni para limpiarse el culo con un papel toale
Where there is not even to wipe your ass with a paper towel
Cambia el odio por amor
Exchange hatred for love
La ofensa por perdón
The offense for forgiveness
La tristeza por alegría
Sadness for joy
Metelo en tu corazón
Put it in your heart
El día que no esté vas entender la realidad en poesías
The day I'm gone you'll understand reality in poetry
Espero no ser sentenciado a trece años nueve meses siete días
I hope I won't be sentenced to thirteen years nine months seven days






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.