Текст и перевод песни Priilick - Original
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
personnes
comme
toi
People
like
you
Aiment
pas
les
personnes
comme
moi
Don't
like
people
like
me
Moi,
j'ai
quitter
le
village
I
left
the
village
Mais
j'ai
croiser
personne
comme
toi
But
I've
never
met
anyone
like
you
Là
j'suis
devant
la
moon
Now
I'm
standing
in
front
of
the
moon
La
lune
peut
parler
parfois
The
moon
can
talk
sometimes
Et
je
l'ai
même
entendu
dire
And
I
even
heard
it
say
Qu'elle
te
voyait
pleurer
sur
les
toits
That
it
saw
you
crying
on
the
roofs
Aujourd'hui
j'ai
de
la
marche
Today
I
have
a
lot
of
walking
to
do
J'ferais
un
son
que
j'écouterai
dans
le
bus
I'll
make
a
song
that
I'll
listen
to
on
the
bus
Je
fais
tout
pour
mes
rêves
I
do
everything
for
my
dreams
C'est
que
je
suis
devenu
fou
si
je
l'appelle
ma
puce
It's
like
I've
gone
crazy
if
I
call
her
my
baby
T'sais
qu'j'ai
pas
la
tête
à
faire
You
know
I
don't
have
the
mind
to
do
it
Le
tour
de
la
zone
encore
Around
the
area
again
C'est
l'odeur
de
la
défaite
It's
the
smell
of
defeat
Qui
m'invite
à
péter
les
scores
That
invites
me
to
break
the
scores
J'veux
troquer
l'anonymat
I
want
to
trade
anonymity
Contre
des
montagnes
de
billets
For
mountains
of
banknotes
Le
chemin
peut
prendre
du
temps
The
road
can
take
time
Y'a
pas
de
voiture
j'prends
mes
pieds
There's
no
car,
I'll
take
my
feet
J'ai
capté
un
très
vieux
pote
I
caught
up
with
a
very
old
friend
Ça
m'rappelle
que
l'temps
il
passe
It
reminds
me
that
time
flies
Certains
de
mes
idoles
qui
meurent
Some
of
my
idols
are
dying
Et
j'vois
mon
reflet
dans
la
glace
And
I
see
my
reflection
in
the
mirror
Des
problèmes
à
11
ans
Problems
at
11
Font
qu'j'peux
pas
retourner
en
cours
Mean
I
can't
go
back
to
school
J'ai
dû
changer
d'établissement
I
had
to
change
schools
Au
moins
5 fois
j'ai
fais
le
tour
At
least
5 times
I've
been
around
Frérot
j'ai
fais
tellement
de
villes
Brother
I've
been
to
so
many
cities
J'ai
du
y
laisser
quelques
potes
I
must
have
left
some
friends
there
Et
vu
qu'j'ai
perdu
du
poids
And
since
I've
lost
weight
Ils
me
reconnaissent
pas
sur
Tiktok
They
don't
recognize
me
on
Tiktok
Une
dégaine
original
pour
survivre
An
original
outfit
to
survive
Dans
la
zone
à
risque
In
the
danger
zone
J'dois
tuer
l'monstre
dans
mon
placard
I
have
to
kill
the
monster
in
my
closet
Donc
j'viens
pas
danser
sur
la
piste
So
I'm
not
coming
to
dance
on
the
floor
Non
c'est
pas
du
wood
No
it's
not
wood
Pas
du
bois
dans
mon
cœur
No
wood
in
my
heart
J'ai
peur
qu'il
s'arrête
parce-que
I'm
afraid
it
will
stop
because
Je
m'enfume
comme
un
moteur
I
smoke
like
an
engine
J'ai
peur
qu'il
s'arrête
parce
qu'au
final
tout
l'monde
s'en
va
I'm
afraid
it
will
stop
because
in
the
end
everyone
leaves
J'ai
peur
qu'on
s'appelle
parce-que
ça
fait
2 ans
qu'on
se
voit
pas
I'm
afraid
we'll
call
each
other
because
we
haven't
seen
each
other
for
2 years
Peur
que
le
temps
il
passe
et
qu'on
oublie
nos
rêves
de
gloire
Afraid
that
time
will
pass
and
we'll
forget
our
dreams
of
glory
J'en
fais
des
chansons
pour
pas
qu'on
oublie
notre
histoire
I
make
songs
about
it
so
we
don't
forget
our
story
Wesh
"Original"
au
final
c'est
plutôt
stylé
Hey
"Original"
is
pretty
cool
in
the
end
Et
puis
t'façon
ils
sont
grave
moches
c'est
des
bonhommes
mal
dessiné
And
then
anyway
they're
really
ugly
they're
badly
drawn
men
Et
toute
ma
vie
j'ai
fais
le
clown
j'ai
des
confettis
dans
ma
tête
And
all
my
life
I've
been
a
clown
I
have
confetti
in
my
head
Y'a
ceux
qui
font
l'truc
There
are
those
who
do
the
thing
Et
puis
y'a
ceux
qui
en
disent
trop
And
then
there
are
those
who
talk
too
much
Tu
nous
verras
jamais
dire
You'll
never
hear
us
say
Qu'on
fait
des
K
avec
Distro'
That
we
make
K
with
Distro'
J'voulais
faire
péter
18
I
wanted
to
pop
18
Voir
des
0 avec
des
9
See
0's
with
9's
Tu
connais
succès
d'estime
You
know,
a
success
story
Au
final
il
a
fait
un
smurf
In
the
end
he
became
a
smurf
J'vais
pas
loin
du
comico
I'm
not
far
from
a
comic
J'viens
pas
là
pour
parler
aux
keufs
I
didn't
come
here
to
talk
to
the
cops
Eux
tu
connais
c'est
des
cucks
You
know
they're
cucks
Ils
sont
bon
qu'à
parler
aux
meufs
They're
only
good
for
talking
to
chicks
Original,
on
l'a
fait
Original,
we
did
it
On
y
repense
tous
après
We
all
think
about
it
afterwards
On
s'croit
tous
si
différents
We
all
think
we're
so
different
C'est
qu'on
est
tous
pareil
en
vrai
It's
just
that
we're
all
the
same
really
T'sais
qu'encore
y'a
d'la
route
You
know
there's
still
a
long
way
to
go
Fais
le
si
tu
sais
c'que
ça
coûte
Do
it
if
you
know
what
it
costs
16
ans
j'ai
quitter
l'école
I
dropped
out
of
school
at
16
J'ai
fais
des
paris
sur
la
foudre
I
made
bets
on
lightning
Et
bah
ouais
mon
gros
ça
rap
And
yeah
baby
that's
rap
J'ai
commencer
sur
d'la
trap
I
started
out
on
trap
J'regarde
mon
cardio
s'éteindre
I
watch
my
cardio
shut
down
Pendant
qu'on
s'allume
avec
la
frappe
While
we
light
up
with
the
spliff
Eh
ma
gueule
c'est
pas
qu'une
date
Hey
lady
it's
not
just
a
date
C'est
plus
qu'une
équipe
encore
It's
more
than
a
team
anymore
J'suis
névrosé
du
passé
I'm
neurotic
about
the
past
Quand
ils
sont
partis
j'lève
les
stores
When
they're
gone
I
lift
the
blinds
C'est
pour
frères,
pour
mes
khos
It's
for
my
brothers,
for
my
homies
Pour
tous
ceux
qui
écoutent
ce
son
For
everyone
who
listens
to
this
song
Même
si
t'es
pas
dans
la
case
Even
if
you're
not
in
the
box
Tu
restes
original
à
fond
You'll
stay
original
all
the
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matisse Razac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.