Priilick - Original - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Priilick - Original




Original
Original
Les personnes comme toi
People like you
Aiment pas les personnes comme moi
Don't like people like me
Moi, j'ai quitter le village
I left the village
Mais j'ai croiser personne comme toi
But I've never met anyone like you
j'suis devant la moon
Now I'm standing in front of the moon
La lune peut parler parfois
The moon can talk sometimes
Et je l'ai même entendu dire
And I even heard it say
Qu'elle te voyait pleurer sur les toits
That it saw you crying on the roofs
Aujourd'hui j'ai de la marche
Today I have a lot of walking to do
J'ferais un son que j'écouterai dans le bus
I'll make a song that I'll listen to on the bus
Je fais tout pour mes rêves
I do everything for my dreams
C'est que je suis devenu fou si je l'appelle ma puce
It's like I've gone crazy if I call her my baby
T'sais qu'j'ai pas la tête à faire
You know I don't have the mind to do it
Le tour de la zone encore
Around the area again
C'est l'odeur de la défaite
It's the smell of defeat
Qui m'invite à péter les scores
That invites me to break the scores
J'veux troquer l'anonymat
I want to trade anonymity
Contre des montagnes de billets
For mountains of banknotes
Le chemin peut prendre du temps
The road can take time
Y'a pas de voiture j'prends mes pieds
There's no car, I'll take my feet
J'ai capté un très vieux pote
I caught up with a very old friend
Ça m'rappelle que l'temps il passe
It reminds me that time flies
Certains de mes idoles qui meurent
Some of my idols are dying
Et j'vois mon reflet dans la glace
And I see my reflection in the mirror
Des problèmes à 11 ans
Problems at 11
Font qu'j'peux pas retourner en cours
Mean I can't go back to school
J'ai changer d'établissement
I had to change schools
Au moins 5 fois j'ai fais le tour
At least 5 times I've been around
Frérot j'ai fais tellement de villes
Brother I've been to so many cities
J'ai du y laisser quelques potes
I must have left some friends there
Et vu qu'j'ai perdu du poids
And since I've lost weight
Ils me reconnaissent pas sur Tiktok
They don't recognize me on Tiktok
Une dégaine original pour survivre
An original outfit to survive
Dans la zone à risque
In the danger zone
J'dois tuer l'monstre dans mon placard
I have to kill the monster in my closet
Donc j'viens pas danser sur la piste
So I'm not coming to dance on the floor
Non c'est pas du wood
No it's not wood
Pas du bois dans mon cœur
No wood in my heart
J'ai peur qu'il s'arrête parce-que
I'm afraid it will stop because
Je m'enfume comme un moteur
I smoke like an engine
J'ai peur qu'il s'arrête parce qu'au final tout l'monde s'en va
I'm afraid it will stop because in the end everyone leaves
J'ai peur qu'on s'appelle parce-que ça fait 2 ans qu'on se voit pas
I'm afraid we'll call each other because we haven't seen each other for 2 years
Peur que le temps il passe et qu'on oublie nos rêves de gloire
Afraid that time will pass and we'll forget our dreams of glory
J'en fais des chansons pour pas qu'on oublie notre histoire
I make songs about it so we don't forget our story
Wesh "Original" au final c'est plutôt stylé
Hey "Original" is pretty cool in the end
Et puis t'façon ils sont grave moches c'est des bonhommes mal dessiné
And then anyway they're really ugly they're badly drawn men
Et toute ma vie j'ai fais le clown j'ai des confettis dans ma tête
And all my life I've been a clown I have confetti in my head
Y'a ceux qui font l'truc
There are those who do the thing
Et puis y'a ceux qui en disent trop
And then there are those who talk too much
Tu nous verras jamais dire
You'll never hear us say
Qu'on fait des K avec Distro'
That we make K with Distro'
J'voulais faire péter 18
I wanted to pop 18
Voir des 0 avec des 9
See 0's with 9's
Tu connais succès d'estime
You know, a success story
Au final il a fait un smurf
In the end he became a smurf
J'vais pas loin du comico
I'm not far from a comic
J'viens pas pour parler aux keufs
I didn't come here to talk to the cops
Eux tu connais c'est des cucks
You know they're cucks
Ils sont bon qu'à parler aux meufs
They're only good for talking to chicks
Original, on l'a fait
Original, we did it
On y repense tous après
We all think about it afterwards
On s'croit tous si différents
We all think we're so different
C'est qu'on est tous pareil en vrai
It's just that we're all the same really
T'sais qu'encore y'a d'la route
You know there's still a long way to go
Fais le si tu sais c'que ça coûte
Do it if you know what it costs
16 ans j'ai quitter l'école
I dropped out of school at 16
J'ai fais des paris sur la foudre
I made bets on lightning
Et bah ouais mon gros ça rap
And yeah baby that's rap
J'ai commencer sur d'la trap
I started out on trap
J'regarde mon cardio s'éteindre
I watch my cardio shut down
Pendant qu'on s'allume avec la frappe
While we light up with the spliff
Eh ma gueule c'est pas qu'une date
Hey lady it's not just a date
C'est plus qu'une équipe encore
It's more than a team anymore
J'suis névrosé du passé
I'm neurotic about the past
Quand ils sont partis j'lève les stores
When they're gone I lift the blinds
C'est pour frères, pour mes khos
It's for my brothers, for my homies
Pour tous ceux qui écoutent ce son
For everyone who listens to this song
Même si t'es pas dans la case
Even if you're not in the box
Tu restes original à fond
You'll stay original all the way





Авторы: Matisse Razac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.