Primeira Classe - Ela É Ladra - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Primeira Classe - Ela É Ladra




Ela É Ladra
She's a Thief
Então traz um drink pra nós
So get us both a drink
Talvez ele te pire e te deixe feroz
Maybe it will make you wild and fierce
A noite que aquece pede a chance a nós
The night that's heating up is giving us a chance
quero amanhecer e escutar sua voz, a sós
I just want to wake up and hear your voice, alone with you
Um drink pra nós, talvez ele te pire e te deixe feroz
A drink for us, maybe it will make you wild and fierce
A noite que aquece pede a chance a nós
The night that's heating up is giving us a chance
quero amanhecer e escutar sua voz
I just want to wake up and hear your voice
E ela é ladra! Roubou toda minha atenção pra ela
And she's a thief! She's stolen all my attention for herself
Artigo 155 nos meus olhos e ela é bela
Article 155 in my eyes and she is beautiful
Minha mente gela e flerta nessa mera atração
My mind freezes and flirts with this mere attraction
Então, pela nela não rela, fella, Eva é ela e eu Adão!
So, don't touch her, girl, Eve is her and I'm Adam!
Ampla visão com uma nostalgia nova
A broad view with a new nostalgia
Revivendo um afeto que uma cota tava na cova (Nossa)
Reliving an affection that had a quota that was buried in the grave (Damn)
Meu único vício sem química
My only addiction without chemistry
Olhar de sereia tem! Ela me chapa mais que pinga
She has the stare of a mermaid! She gets me higher than booze
Sinta esse encanto exterior e interior
Feel this charm outside and inside
Breve mais eu vou me jogando de atentado ao pudor
Soon I'll be throwing myself into an assault on decency
Eu vou que fui, fui que vou! Luz, câmera e eu ator
I'm going, and I'm going! Lights, camera, and I'm an actor
Estimulando e articulando uma razão pra eu compor
Stimulating and articulating a reason for me to compose
Por exemplo: Errijorge explanando um porcento
For example: Errijorge explaining just one percent
De um deslize ocasionando crise, sentimento isento
Of a slip causing a crisis, exempt feeling
Sem seu consentimento eu to isento de sentimento
Without your consent I am exempt from feeling
A sós comigo, um amor bandido!
Alone with me, a forbidden love!
Fugindo do perigo, mesmo assim, não ligo
Fleeing from danger, but even so, I don't care
Eu corro riscos, contigo chance pra viver em paz
I take risks, with you there's a chance to live in peace
É pura adrenalina, vem, traz pra mim uma dose de loucura, longe do fim
It's pure adrenaline, come on, bring me a dose of madness, far from the end
Vem e me segura pra nunca mais deixar eu escapar!
Come and hold me so you'll never let me escape!
Então traz um drink pra nós
So get us both a drink
Talvez ele te pire e te deixe feroz
Maybe it will make you wild and fierce
A noite que aquece pede a chance a nós
The night that's heating up is giving us a chance
quero amanhecer e escutar sua voz, a sós
I just want to wake up and hear your voice, alone with you
Um drink pra nós, talvez ele te pire e te deixe feroz
A drink for us, maybe it will make you wild and fierce
A noite que aquece pede a chance a nós
The night that's heating up is giving us a chance
quero amanhecer e escutar sua voz
I just want to wake up and hear your voice
Porque ela é ladra, bandida, quadrilha com as amigas
Because she's a thief, a bandit, a crime gang with her friends
Chaveia nas roupa porque sabe que me instiga
Wrenching at the clothes because she knows she provokes me
Artigo 157, anda sempre bem armada!
Article 157, always well-armed!
Levou toda atenção como se não quisesse nada
Took all the attention as if she wanted nothing
Ela encostou, deu uns trago, vazou, deu dó!
She leaned in, took a few puffs, disappeared, it was a pity!
Maldita felina que vai é me deixa
Cursed feline who's going to leave me alone
Mas tem que ser responsa, cansado das perva
But you have to be responsible, I'm already tired of sluts
E ela vem lapidando esse meu coração de pedra
And she comes polishing this heart of stone that I have
Não tenho vida boa, sempre atento, nunca à toa
I don't have a good life, always alert, never for nothing
Aproveita que um eu te amo eu solto pra minha coroa!
Take advantage of the fact that I only say I love you to my mother!
Eu, você e um drink, o resto é resto!
You, me, and a drink, the rest is just leftover!
Sentimento inexplicável, inspiração pra alguns versos
Inexplicable feeling, inspiration for some verses
Essa fumaça me deixou lesado, eu quero acordar e estar do seu lado
This smoke has left me out of it, I just want to wake up and be by your side
E o amanhã depois nós resolve, apaga a luz, vem pra que nós se envolve!
And tomorrow we'll figure it out later, turn off the lights, come here and we'll get involved!
Então traz um drink pra nós
So get us both a drink
Talvez ele te pire e te deixe feroz
Maybe it will make you wild and fierce
A noite que aquece pede a chance a nós
The night that's heating up is giving us a chance
quero amanhecer e escutar sua voz, a sós
I just want to wake up and hear your voice, alone with you
Um drink pra nós, talvez ele te pire e te deixe feroz
A drink for us, maybe it will make you wild and fierce
A noite que aquece pede a chance a nós
The night that's heating up is giving us a chance
quero amanhecer e escutar sua voz
I just want to wake up and hear your voice





Авторы: Errijorge, Feek, Pedro Drinpe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.