Текст и перевод песни Primeira Classe - Plano de Vôo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem
aborrecimento,
sossegado
100%
No
hassle,
cool
100%
Todas
idéias
que
se
vão
Every
idea
gone
Com
o
vento
With
the
wind
Me
controlando
que
o
clima
da
casa
é
tenso
Controlling
myself
as
the
atmosphere
at
home
is
tense
E
as
amiga
do
meu
lado
precisando
de
convento
And
the
babes
by
my
side
needing
convent
Consenso,
nem
sempre
que
é
assim
Consensus,
not
always
this
way
Minha
mente
é
meu
governo
My
mind
is
my
government
E
eu
mesmo
que
mando
em
mim
And
I
call
the
shots
for
myself
Aqui
fardas
são
sem
poder,
o
que
vai
acontecer?
Here
uniforms
are
powerless,
what's
gonna
happen?
Bombardeio
dessas
línguas
que
só
querem
ver
meu
fim
Bombardment
of
these
tongues
just
looking
to
see
my
end
No
pique
do
Monarca
minhas
leis
são
outras
In
the
style
of
the
Monarch,
my
laws
are
different
Longe
de
ditadura
e
que
me
rotula
Far
from
the
dictatorship
and
that
labels
me
Só
não
fico
panguando
nessa
vida
louca
Just
don't
get
stuck
in
this
crazy
life
Eu
não
vou
passear
nessa
viatura
I'm
not
going
to
roll
around
in
this
wagon
E
eu
mesmo
me
governo
And
I
rule
myself
Quente
como
larva
Hot
as
a
grub
As
vezes
mais
frio
que
inverno
Sometimes
colder
than
winter
Afrontando
os
de
terno
Facing
the
suits
Pra
mim,
Deus
é
maior,
supreme
To
me,
God
is
greater,
supreme
As
idéias
nois
espreme
até
ver
que
teu
crime
não
é
creme,
jão
We
squeeze
out
ideas
until
we
see
that
your
crime
is
no
cream,
dude
No
controle
do
leme
eu
tô
I'm
in
control
at
the
helm
Eu
sou
meu
vigia,
no
dia
a
dia
I
am
my
watchman,
day
to
day
Propícios
a
deslizes,
mas
isso
é
normal
Prone
to
slips,
but
that's
normal
Até
os
Yankees
tão
em
crise,
vral
Even
the
Yankees
are
in
crisis,
man
Da
mente
eu
sou
cacique
I'm
a
chief
of
the
mind
No
ataque
dinamite
In
the
attack,
dynamite
Com
o
hit
feito
no
beat
With
the
hit
made
on
the
beat
Elas
rebola
nesse
pique
They
shake
it
in
this
groove
No
meu
show
e
no
meu
clipe
At
my
show
and
in
my
video
Joga
na
cara,
vish
Throw
it
in
their
face,
wow
Eu
controlo
as
idéias
igual
a
fogo
nesse
bic
I
control
the
thoughts
like
fire
in
this
lighter
É...
meu
plano
de
voo
Yeah...
my
flight
plan
Independente
é
meu
trabalho
Independent
is
my
work
Salário
imaginário
Imaginary
salary
Inapto
a
plano
falho
Inept
at
failed
plans
Páreo
com
esse
cenário
Keeping
up
with
this
scenario
Sustento
minhas
idéias
I
sustain
my
ideas
Ideologia
divide
espaço
Ideology
shares
space
Com
sangue
em
minhas
artérias
With
the
blood
in
my
veins
Dentre
várias
fases
Among
various
phases
Nas
quais
para
aprender
errei
In
which
I
made
mistakes
to
learn
Quebrei
a
lei
I
broke
the
law
Fiz
as
minhas
agora
que
me
reencontrei
I
made
my
own
now
that
I
have
found
myself
again
Me
reajustei,
man
I
readjusted,
man
Alcancei
a
chance
de
exito
I
achieved
the
chance
of
success
Quem
deixei
pra
trás
essas
horas
Whom
have
I
left
behind
these
hours
Provavelmente
de
mim
tem
medo
Probably
afraid
of
me
100%
no
envolvimento
com
quem
fornece
100%
involved
with
those
who
provide
Não
falo
de
drogas
nessas
linhas,
falo
de
outra
tese
I'm
not
talking
about
drugs
in
these
lines,
I'm
talking
about
another
thesis
É
outra
febre
It's
another
fever
O
sangue
ferve
então
se
apresse
The
blood
boils
so
hurry
O
Rap
é
pra
Errijoge
Rap
is
for
Errijoge
Igual
católico
pra
sua
catequese
Like
Catholic
to
their
catechism
Minha
mente
é
meu
governo
My
mind
is
my
government
Conturbada
ou
em
estado
pleno
Troubled
or
in
full
state
Aprendo
exercitando
I
learn
by
exercising
Arquitetando
meu
próprio
terreno
Planning
my
own
plot
Expele
veneno
Exhaling
venom
Nessa
caneta
na
qual
me
condeno
In
this
pen
in
which
I
condemn
myself
A
viver
pelo
que
amo
To
live
for
what
I
love
Aprimorando
meu
desempenho
Improving
my
performance
Eu
mesmo
sou
meu
patrão
I'm
my
own
boss
Nesse
cenário
imundo
In
this
filthy
scenario
Junto
com
meus
sócios
Together
with
my
partners
É
nós
contra
o
mundo
It's
us
against
the
world
Joga
mais
um
na
conta
Add
another
one
to
the
list
E
abafa
essa
ponta
And
snuff
out
this
roll
Mas
não
se
perde
no
papo
But
don't
get
lost
in
the
talk
Das
rima
que
deixa
tua
mente
tonta
Of
the
rhyme
that
leaves
your
mind
dizzy
Então
não
confronta
So
don't
confront
Que
aqui
cê
não
consta
Because
you're
not
here
Tá
tendo
pra
trocar
There's
going
to
be
an
exchange
Arsenal
de
rima
monstra
Arsenal
of
monster
rhyme
Vai,
solta
o
malote
Go
ahead,
drop
the
loot
Que
os
moleque
tem
suporte
That
the
boys
have
support
Eu
já
tenho
muita
fé
I
have
great
faith
Que
é
pra
não
contar
com
a
sorte
That
it's
not
to
count
on
luck
Sentido
zona
norte
Feeling
the
north
side
Rima
forte
no
porte
Strong
rhyme
on
the
carry
Nem
tenta
se
esquivar
Don't
even
try
to
dodge
Que
na
mira
já
tá
teu
pote
Because
you're
already
in
your
sight
Sem
me
perder
em
ópio
Without
losing
myself
in
opium
Sustentando
meu
vício
Maintaining
my
addiction
Truta
sem
pensar
Dude,
without
thinking
É
fé
no
Classe
desde
o
início
It's
faith
in
the
Class
since
the
start
Visando
os
benefício
Aiming
for
the
benefits
Nem
vem
bater
de
frente
Don't
even
try
to
go
head-to-head
Que
eu
nado
contra
corrente
That
I
have
swam
against
the
current
Eu
que
sou
imponente
I
who
am
imposing
Dessa
situação
Of
this
situation
Trás
as
taça
Bring
the
cups
Que
hoje
é
dia
de
brindar
com
os
vilão
That
today
is
the
day
to
toast
the
villains
E
trás
as
taça
que
hoje
é
dia
de
brincar
com
os
irmão
And
bring
the
cups
that
today
is
the
day
to
hang
out
with
the
brothers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Errijorge, Feek, Pedro Drinpe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.