Primeira Classe - Plano de Vôo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Primeira Classe - Plano de Vôo




Plano de Vôo
Flight Plan
Sem aborrecimento, sossegado 100%
No hassle, cool 100%
Eu compreendo
I see
Todas idéias que se vão
Every idea gone
Com o vento
With the wind
Me controlando que o clima da casa é tenso
Controlling myself as the atmosphere at home is tense
E as amiga do meu lado precisando de convento
And the babes by my side needing convent
Consenso, nem sempre que é assim
Consensus, not always this way
Minha mente é meu governo
My mind is my government
E eu mesmo que mando em mim
And I call the shots for myself
Aqui fardas são sem poder, o que vai acontecer?
Here uniforms are powerless, what's gonna happen?
Bombardeio dessas línguas que querem ver meu fim
Bombardment of these tongues just looking to see my end
No pique do Monarca minhas leis são outras
In the style of the Monarch, my laws are different
Longe de ditadura e que me rotula
Far from the dictatorship and that labels me
não fico panguando nessa vida louca
Just don't get stuck in this crazy life
Eu não vou passear nessa viatura
I'm not going to roll around in this wagon
E eu mesmo me governo
And I rule myself
Quente como larva
Hot as a grub
As vezes mais frio que inverno
Sometimes colder than winter
Afrontando os de terno
Facing the suits
Pra mim, Deus é maior, supreme
To me, God is greater, supreme
As idéias nois espreme até ver que teu crime não é creme, jão
We squeeze out ideas until we see that your crime is no cream, dude
No controle do leme eu
I'm in control at the helm
Eu sou meu vigia, no dia a dia
I am my watchman, day to day
Propícios a deslizes, mas isso é normal
Prone to slips, but that's normal
Até os Yankees tão em crise, vral
Even the Yankees are in crisis, man
Da mente eu sou cacique
I'm a chief of the mind
No ataque dinamite
In the attack, dynamite
Com o hit feito no beat
With the hit made on the beat
Elas rebola nesse pique
They shake it in this groove
No meu show e no meu clipe
At my show and in my video
Joga na cara, vish
Throw it in their face, wow
Eu controlo as idéias igual a fogo nesse bic
I control the thoughts like fire in this lighter
(ErriJorge)
(ErriJorge)
É... meu plano de voo
Yeah... my flight plan
Independente é meu trabalho
Independent is my work
Salário imaginário
Imaginary salary
Inapto a plano falho
Inept at failed plans
Páreo com esse cenário
Keeping up with this scenario
Sustento minhas idéias
I sustain my ideas
Ideologia divide espaço
Ideology shares space
Com sangue em minhas artérias
With the blood in my veins
Dentre várias fases
Among various phases
Nas quais para aprender errei
In which I made mistakes to learn
Quebrei a lei
I broke the law
Fiz as minhas agora que me reencontrei
I made my own now that I have found myself again
Me reajustei, man
I readjusted, man
Alcancei a chance de exito
I achieved the chance of success
Quem deixei pra trás essas horas
Whom have I left behind these hours
Provavelmente de mim tem medo
Probably afraid of me
100% no envolvimento com quem fornece
100% involved with those who provide
Não falo de drogas nessas linhas, falo de outra tese
I'm not talking about drugs in these lines, I'm talking about another thesis
É outra febre
It's another fever
O sangue ferve então se apresse
The blood boils so hurry
O Rap é pra Errijoge
Rap is for Errijoge
Igual católico pra sua catequese
Like Catholic to their catechism
Minha mente é meu governo
My mind is my government
Conturbada ou em estado pleno
Troubled or in full state
Aprendo exercitando
I learn by exercising
Arquitetando meu próprio terreno
Planning my own plot
Expele veneno
Exhaling venom
Nessa caneta na qual me condeno
In this pen in which I condemn myself
A viver pelo que amo
To live for what I love
Aprimorando meu desempenho
Improving my performance
(Feek)
(Feek)
Eu mesmo sou meu patrão
I'm my own boss
Nesse cenário imundo
In this filthy scenario
Junto com meus sócios
Together with my partners
É nós contra o mundo
It's us against the world
Joga mais um na conta
Add another one to the list
E abafa essa ponta
And snuff out this roll
Mas não se perde no papo
But don't get lost in the talk
Das rima que deixa tua mente tonta
Of the rhyme that leaves your mind dizzy
Então não confronta
So don't confront
Que aqui não consta
Because you're not here
tendo pra trocar
There's going to be an exchange
Arsenal de rima monstra
Arsenal of monster rhyme
Vai, solta o malote
Go ahead, drop the loot
Que os moleque tem suporte
That the boys have support
Eu tenho muita
I have great faith
Que é pra não contar com a sorte
That it's not to count on luck
Sentido zona norte
Feeling the north side
Rima forte no porte
Strong rhyme on the carry
Nem tenta se esquivar
Don't even try to dodge
Que na mira teu pote
Because you're already in your sight
Sem me perder em ópio
Without losing myself in opium
Sustentando meu vício
Maintaining my addiction
Truta sem pensar
Dude, without thinking
É no Classe desde o início
It's faith in the Class since the start
Visando os benefício
Aiming for the benefits
Nem vem bater de frente
Don't even try to go head-to-head
Desde 98
Since 98
Que eu nado contra corrente
That I have swam against the current
Eu que sou imponente
I who am imposing
Dessa situação
Of this situation
Trás as taça
Bring the cups
Que hoje é dia de brindar com os vilão
That today is the day to toast the villains
E trás as taça que hoje é dia de brincar com os irmão
And bring the cups that today is the day to hang out with the brothers





Авторы: Errijorge, Feek, Pedro Drinpe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.