Primeira Classe - Puro Fornecimento - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Primeira Classe - Puro Fornecimento




Puro Fornecimento
Pure Supply
Um Salve pros vagabundos que seguem no fundamento
A shout out to the vagabonds who stick to the foundation
E o cash pra minha quadrilha viver no merecimento
And the cash for my crew to live in merit
Carrego no coração os chegado de um tempo
I carry in my heart the ones who have been around for a while
Me ajudaram a caminhar, é puro fornecimento
They helped me walk, it's pure supply
Um Salve pros vagabundos que seguem no fundamento
A shout out to the vagabonds who stick to the foundation
E o cash pra minha quadrilha viver no merecimento
And the cash for my crew to live in merit
Carrego no coração os chegado de um tempo
I carry in my heart the ones who have been around for a while
Me ajudaram a caminhar, é puro fornecimento
They helped me walk, it's pure supply
(Feek)
(Feek)
Estrada longa e o caminho é difícil
Long road and the path is difficult
Quantos que vem pra arrastar o serviço
How many come to drag the service
Desde o início, vicio propicio p isso
From the beginning, vice conducive to this
Eu sou feek e não fictício
I am feek and not fictitious
Deixa quem quiser atrasar ir pra la
Let whoever wants to delay go there
Drinpe falou não gostou vai buscar
Drinpe already said he didn't like it, go get it
E a meta é lucrar mas sem desespero
And the goal is to profit but without despair
Menó de hoje quer ouro e dinheiro
Today's kid wants gold and money
Poder financeiro é o que fala mais alto
Financial power is what speaks loudest
E que atrai as vadia de salto
And that attracts the bitches in heels
Eu vagabundo nato
I'm a natural vagabond
Sigo no sapato
I follow in the shoe
Mas não perco meu tempo com ideia de rato
But I don't waste my time with rat ideas
Fato a vida é so essa
Fact life is just this
Vive o momento ninguém ta com pressa
Live the moment nobody is in a hurry
A fita é correr atraz do que te interessa
The tape is running after what interests you
Pra que na pior n ver ngm cair de testa
So that in the worst case you don't see anyone fall on their forehead
E o mundo girou
And the world turned
E tanta coisa mudou
And so much has changed
Não é mais tão fácil assim
It's not so easy anymore
Na antiga era pipa no sol
In the old days it was kite in the sun
E o futebol de quebra no campin
And football breaks in the campin
Hj em dia é uns menó no sol
Nowadays it's some guys in the sun
Plantado na boca no corre do dim
Planted in the mouth in the run of the dim
Pros vagabundo
For the vagabonds
Do fundamento
Of the foundation
Pra minha família
For my family
Merecimento
Merit
Carrego no coração, chegados de um tempo,
I carry in my heart, those who have been around for a while,
Me ajudaram a caminhar
They helped me walk
Plaque no bolso... ohh shit!
Plaque in my pocket... ohh shit!
Drinpe fazendo... mais hit
Drinpe doing... more hit
Nem to ouvindo esses palpite ainda
I'm not even listening to these opinions yet
Deixo minha familia no kit
I leave my family in the kit
E fala tu, o que nois passou nem viu
And tell you, what we've been through you haven't even seen
Cos meus tru nunca to
With my tricks I'm never alone
Nois tem a visão passa pros menó
We have the vision, pass it on to the kids
Pra que na pior não caia nesse
So that in the worst case, don't fall into this dust
Optar na vida louca quando a grana tava pouca
Opting for the crazy life when money was scarce
Se tu é fraco cai
If you're weak you fall
Mas quantos emagrece e ainda lotada a boca
But see how many lose weight and the mouth is still crowded
Se entrar num sai
If you enter one, you don't leave
E nois pede o pai
And we ask the father
Força pro peito
Strength to the chest
A boa vida, na vila conceito
The good life, in the village concept
os filho do vento, E vai ser desse jeito
Only the sons of the wind, And it will be like this
Saca do cache pra manter respeito
Take out of the cache to maintain respect
Mesmo com a tempestade o tempo vira
Even with the storm the weather turns
O mundo gira é assim
The world turns like this
Nois tramava pra carai fuga dos tira
We were plotting like crazy to escape from the cops
Hoje elas tira toda roupa pra mim
Today they take all their clothes off for me
Elas querem do green
They want green
Mas vai ter que plantar
But they'll have to plant
Não vai ter
There will be no
Eles querem meu fim
They want my end
Mas vai ter que matar
But they'll have to kill
Vim vencer
I came to win
A quanto tempo to aqui tentando então vamo dando meu melhor em cada linha
How long I've been here trying so let's do my best in each line
Quantos manos dos meus manos sabem que o que eu tenho hoje a dois anos atrás eu nem tinha
How many of my brothers know that what I have today two years ago I didn't even have
Papo sem curva filha da puta
Straight talk son of a bitch
Puxa minha ficha e se não consta
Pull up my record and see if it doesn't show up
Eu seguro a bronca, um salve pros vagabundo responsa
I hold the heat, a shout out to the responsible vagabonds
Quem não suga e partilha ajuda pagando as conta
Who doesn't suck and share helps paying the bills
To aqui pra dar pra minha família tudo que ela merece e não tem, é foda
I'm here to give my family everything she deserves and doesn't have, it sucks
Hoje eu to atrás pra fazer o que eu não fiz
Today I'm behind to do what I didn't do
A hora é agora, vamo embora que o progresso é eminente
The time is now, let's go that progress is imminent
Eu quero ver o Wentz sorrindo com ouro no dente é quente
I want to see Wentz smiling with gold in his teeth it's hot
Plaque no bolso, longe de droga
Plaque in my pocket, away from drugs
E o Lamp com o carro azul mais caro da loja
And Lamp with the most expensive blue car in the store
Minha banca é gigante de qualidade sonora
My bank is only a giant of sound quality
Se quiser bater de frente pode encosta agora
If you want to go head-to-head you can come over now
Que depois eu vejo tu saindo fora de cabeça baixa enquanto chora, Pensando o que eu faço agora, melhor eu voltar pra escola
Then I see you leaving with your head down while crying, Thinking what I do now, I better go back to school
É isso mesmo filho meu
That's right my son
Sustento cada palavra e o problema é todo meu
I support every word and the problem is all mine
O mérito é todo meu
The credit is all mine
E a inveja é toda sua, mas se isso é problema meu então poucas e foda-se
And the envy is all yours, but if that's my problem then few and fuck it
Poucas e foda-se
Few and fuck it
Poucas e comcer
Few and comcer
(Snerow) (Sniverson)
(Snerow) (Sniverson)
Um Salve pros vagabundos que seguem no fundamento
A shout out to the vagabonds who stick to the foundation
E o cash pra minha quadrilha viver no merecimento
And the cash for my crew to live in merit
Carrego no coração os chegado de um tempo
I carry in my heart the ones who have been around for a while
Me ajudaram a caminhar é puro fornecimento
They helped me walk it's pure supply
Um Salve pros vagabundos que seguem no fundamento
A shout out to the vagabonds who stick to the foundation
E o cash pra minha quadrilha viver no merecimento
And the cash for my crew to live in merit
Carrego no coração os chegado de um tempo
I carry in my heart the ones who have been around for a while
Me ajudaram a caminhar é puro fornecimento
They helped me walk it's pure supply






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.