Текст и перевод песни Primeira Classe - Puro Fornecimento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puro Fornecimento
Pure Supply
Um
Salve
pros
vagabundos
que
seguem
no
fundamento
A
shout
out
to
the
vagabonds
who
stick
to
the
foundation
E
o
cash
pra
minha
quadrilha
viver
no
merecimento
And
the
cash
for
my
crew
to
live
in
merit
Carrego
no
coração
os
chegado
já
de
um
tempo
I
carry
in
my
heart
the
ones
who
have
been
around
for
a
while
Me
ajudaram
a
caminhar,
é
puro
fornecimento
They
helped
me
walk,
it's
pure
supply
Um
Salve
pros
vagabundos
que
seguem
no
fundamento
A
shout
out
to
the
vagabonds
who
stick
to
the
foundation
E
o
cash
pra
minha
quadrilha
viver
no
merecimento
And
the
cash
for
my
crew
to
live
in
merit
Carrego
no
coração
os
chegado
já
de
um
tempo
I
carry
in
my
heart
the
ones
who
have
been
around
for
a
while
Me
ajudaram
a
caminhar,
é
puro
fornecimento
They
helped
me
walk,
it's
pure
supply
Estrada
longa
e
o
caminho
é
difícil
Long
road
and
the
path
is
difficult
Quantos
que
vem
pra
arrastar
o
serviço
How
many
come
to
drag
the
service
Desde
o
início,
vicio
propicio
p
isso
From
the
beginning,
vice
conducive
to
this
Eu
sou
feek
e
não
fictício
I
am
feek
and
not
fictitious
Deixa
quem
quiser
atrasar
ir
pra
la
Let
whoever
wants
to
delay
go
there
Drinpe
já
falou
não
gostou
vai
buscar
Drinpe
already
said
he
didn't
like
it,
go
get
it
E
a
meta
é
lucrar
mas
sem
desespero
And
the
goal
is
to
profit
but
without
despair
Menó
de
hoje
quer
ouro
e
dinheiro
Today's
kid
wants
gold
and
money
Poder
financeiro
é
o
que
fala
mais
alto
Financial
power
is
what
speaks
loudest
E
que
atrai
as
vadia
de
salto
And
that
attracts
the
bitches
in
heels
Eu
vagabundo
nato
I'm
a
natural
vagabond
Sigo
no
sapato
I
follow
in
the
shoe
Mas
não
perco
meu
tempo
com
ideia
de
rato
But
I
don't
waste
my
time
with
rat
ideas
Fato
a
vida
é
so
essa
Fact
life
is
just
this
Vive
o
momento
ninguém
ta
com
pressa
Live
the
moment
nobody
is
in
a
hurry
A
fita
é
correr
atraz
do
que
te
interessa
The
tape
is
running
after
what
interests
you
Pra
que
na
pior
n
ver
ngm
cair
de
testa
So
that
in
the
worst
case
you
don't
see
anyone
fall
on
their
forehead
E
o
mundo
girou
And
the
world
turned
E
tanta
coisa
mudou
And
so
much
has
changed
Não
é
mais
tão
fácil
assim
It's
not
so
easy
anymore
Na
antiga
era
pipa
no
sol
In
the
old
days
it
was
kite
in
the
sun
E
o
futebol
de
quebra
no
campin
And
football
breaks
in
the
campin
Hj
em
dia
é
uns
menó
no
sol
Nowadays
it's
some
guys
in
the
sun
Plantado
na
boca
no
corre
do
dim
Planted
in
the
mouth
in
the
run
of
the
dim
Pros
vagabundo
For
the
vagabonds
Do
fundamento
Of
the
foundation
Pra
minha
família
For
my
family
Carrego
no
coração,
chegados
já
de
um
tempo,
I
carry
in
my
heart,
those
who
have
been
around
for
a
while,
Me
ajudaram
a
caminhar
They
helped
me
walk
Plaque
no
bolso...
ohh
shit!
Plaque
in
my
pocket...
ohh
shit!
Drinpe
fazendo...
mais
hit
Drinpe
doing...
more
hit
Nem
to
ouvindo
esses
palpite
ainda
I'm
not
even
listening
to
these
opinions
yet
Deixo
minha
familia
no
kit
I
leave
my
family
in
the
kit
E
fala
tu,
o
que
nois
já
passou
nem
viu
And
tell
you,
what
we've
been
through
you
haven't
even
seen
Cos
meus
tru
nunca
to
só
With
my
tricks
I'm
never
alone
Nois
tem
a
visão
passa
pros
menó
We
have
the
vision,
pass
it
on
to
the
kids
Pra
que
na
pior
não
caia
nesse
pó
So
that
in
the
worst
case,
don't
fall
into
this
dust
Optar
na
vida
louca
quando
a
grana
tava
pouca
Opting
for
the
crazy
life
when
money
was
scarce
Se
tu
é
fraco
cai
If
you're
weak
you
fall
Mas
vê
quantos
emagrece
e
ainda
tá
lotada
a
boca
But
see
how
many
lose
weight
and
the
mouth
is
still
crowded
Se
entrar
num
sai
If
you
enter
one,
you
don't
leave
E
nois
pede
o
pai
And
we
ask
the
father
Força
pro
peito
Strength
to
the
chest
A
boa
vida,
na
vila
conceito
The
good
life,
in
the
village
concept
Só
os
filho
do
vento,
E
vai
ser
desse
jeito
Only
the
sons
of
the
wind,
And
it
will
be
like
this
Saca
do
cache
pra
manter
respeito
Take
out
of
the
cache
to
maintain
respect
Mesmo
com
a
tempestade
o
tempo
vira
Even
with
the
storm
the
weather
turns
O
mundo
gira
é
assim
The
world
turns
like
this
Nois
tramava
pra
carai
fuga
dos
tira
We
were
plotting
like
crazy
to
escape
from
the
cops
Hoje
elas
tira
toda
roupa
pra
mim
Today
they
take
all
their
clothes
off
for
me
Elas
querem
do
green
They
want
green
Mas
vai
ter
que
plantar
But
they'll
have
to
plant
Não
vai
ter
There
will
be
no
Eles
querem
meu
fim
They
want
my
end
Mas
vai
ter
que
matar
But
they'll
have
to
kill
A
quanto
tempo
to
aqui
tentando
então
vamo
dando
meu
melhor
em
cada
linha
How
long
I've
been
here
trying
so
let's
do
my
best
in
each
line
Quantos
manos
dos
meus
manos
sabem
que
o
que
eu
tenho
hoje
a
dois
anos
atrás
eu
nem
tinha
How
many
of
my
brothers
know
that
what
I
have
today
two
years
ago
I
didn't
even
have
Papo
sem
curva
filha
da
puta
Straight
talk
son
of
a
bitch
Puxa
lá
minha
ficha
e
vê
se
não
consta
Pull
up
my
record
and
see
if
it
doesn't
show
up
Eu
seguro
a
bronca,
um
salve
pros
vagabundo
responsa
I
hold
the
heat,
a
shout
out
to
the
responsible
vagabonds
Quem
não
suga
e
partilha
ajuda
pagando
as
conta
Who
doesn't
suck
and
share
helps
paying
the
bills
To
aqui
pra
dar
pra
minha
família
tudo
que
ela
merece
e
não
tem,
é
foda
I'm
here
to
give
my
family
everything
she
deserves
and
doesn't
have,
it
sucks
Hoje
eu
to
atrás
pra
fazer
o
que
eu
não
fiz
Today
I'm
behind
to
do
what
I
didn't
do
A
hora
é
agora,
vamo
embora
que
o
progresso
é
eminente
The
time
is
now,
let's
go
that
progress
is
imminent
Eu
quero
ver
o
Wentz
sorrindo
com
ouro
no
dente
é
quente
I
want
to
see
Wentz
smiling
with
gold
in
his
teeth
it's
hot
Plaque
no
bolso,
longe
de
droga
Plaque
in
my
pocket,
away
from
drugs
E
o
Lamp
com
o
carro
azul
mais
caro
da
loja
And
Lamp
with
the
most
expensive
blue
car
in
the
store
Minha
banca
é
só
gigante
de
qualidade
sonora
My
bank
is
only
a
giant
of
sound
quality
Se
quiser
bater
de
frente
pode
pá
encosta
agora
If
you
want
to
go
head-to-head
you
can
come
over
now
Que
depois
eu
vejo
tu
saindo
fora
de
cabeça
baixa
enquanto
chora,
Pensando
o
que
eu
faço
agora,
melhor
eu
voltar
pra
escola
Then
I
see
you
leaving
with
your
head
down
while
crying,
Thinking
what
I
do
now,
I
better
go
back
to
school
É
isso
mesmo
filho
meu
That's
right
my
son
Sustento
cada
palavra
e
o
problema
é
todo
meu
I
support
every
word
and
the
problem
is
all
mine
O
mérito
é
todo
meu
The
credit
is
all
mine
E
a
inveja
é
toda
sua,
mas
se
isso
é
problema
meu
então
poucas
e
foda-se
And
the
envy
is
all
yours,
but
if
that's
my
problem
then
few
and
fuck
it
Poucas
e
foda-se
Few
and
fuck
it
Poucas
e
comcer
Few
and
comcer
(Snerow)
(Sniverson)
(Snerow)
(Sniverson)
Um
Salve
pros
vagabundos
que
seguem
no
fundamento
A
shout
out
to
the
vagabonds
who
stick
to
the
foundation
E
o
cash
pra
minha
quadrilha
viver
no
merecimento
And
the
cash
for
my
crew
to
live
in
merit
Carrego
no
coração
os
chegado
já
de
um
tempo
I
carry
in
my
heart
the
ones
who
have
been
around
for
a
while
Me
ajudaram
a
caminhar
é
puro
fornecimento
They
helped
me
walk
it's
pure
supply
Um
Salve
pros
vagabundos
que
seguem
no
fundamento
A
shout
out
to
the
vagabonds
who
stick
to
the
foundation
E
o
cash
pra
minha
quadrilha
viver
no
merecimento
And
the
cash
for
my
crew
to
live
in
merit
Carrego
no
coração
os
chegado
já
de
um
tempo
I
carry
in
my
heart
the
ones
who
have
been
around
for
a
while
Me
ajudaram
a
caminhar
é
puro
fornecimento
They
helped
me
walk
it's
pure
supply
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.