Primeiramente feat. DJ Fire - O Fardo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Primeiramente feat. DJ Fire - O Fardo




O Fardo
Бремя
O que tu faz contra o tempo
Что ты делаешь со временем,
O tempo ira cobrar
Время спросит за всё,
O que tu faz contra a rua
Что ты делаешь с улицей,
A rua ira cobrar
Улица спросит за всё.
O que tu faz contra as pessoas
Что ты делаешь с людьми,
As pessoas iram cobrar
Люди спросят за всё.
Se tu foi homem pra fazer quero ver ser pra aguentar
Если ты был мужиком, когда делал, посмотрим, как ты будешь отвечать.
A minha mente é minha arma e minhas rimas viram bala
Мой разум это моё оружие, а мои рифмы превращаются в пули.
E o Rap é soco na boca de quem não sabe o que fala
И рэп это удар в челюсть тем, кто не следит за языком.
Muitos vão pela ambição e depois jogam
Многие идут на поводу у амбиций, а потом играют,
Mas até a pomba da paz comeu migalha
Но даже голубь мира когда-то клевал крошки.
Aqui falsos ditados são convertidos a verdadeiros
Здесь ложные высказывания превращаются в правдивые.
(Quem tem boca vai a roma) Mentira é quem tem dinheiro
(Кто имеет рот, до Рима доберётся) Ложь это то, что у кого есть деньги.
Mas esse excesso mundano não vai me causa alarde
Но этот мирской избыток не вызовет у меня тревоги.
É cedo pra desistir e tarde pra ser covarde
Рано сдаваться и поздно быть трусом.
Incerto do que é certo, insetos te trazem medo
Не уверен в том, что правильно, насекомые вселяют в тебя страх.
Completo o que é correto, acerto e não tem segredo
Завершаю то, что правильно, попадаю в цель, и в этом нет секрета.
Tudo é pouco nesse mundo louco
Всё ничтожно в этом безумном мире.
"Ce" acha que bem do nada a vida vem e te da um soco
Думаешь, что всё хорошо, а жизнь бьёт тебя под дых.
Dilema trás problemas, eu não quero na caminhada
Дилемма приносит проблемы, не хочу их на своем пути.
Deciso do que preciso partindo pro tudo ou tudo
Решил, что мне нужно, и иду ва-банк.
De repente tu sente que a mente engatilhada
Внезапно ты чувствуешь, что твой разум на взводе.
Mas se ce não atira seu tudo vai dar em nada
Но если ты не выстрелишь, всё это будет напрасно.
Sem tempo pra perde aqui o trampo é frequente
Нет времени терять, здесь работа всегда кипит.
Inimigo ataca pelas costas, mas a vida segue em frente
Враг атакует сзади, но жизнь продолжается.
Peguei a mente blindei pros bico não atrapalhar
Я взял свой разум и защитил его, чтобы всякие там не мешали.
Se fui eu que comecei, vocês não pode terminar
Если я начал, вы не сможете это закончить.
O que tu faz de lamento pra mim é força na disputa
То, что ты считаешь плачем, для меня сила в борьбе.
Pra vocês questão de temp, mas é questão de luta
Для вас это вопрос времени, а для меня вопрос борьбы.
Desculpa acaba farra e brincadeira
Извините, вечеринка окончена, игры закончились.
Ceis ria e agora aplaude o filho da faxineira
Вы смеялись, а теперь аплодируйте сыну уборщицы.
Sinto o peso na costas apostas estão na mesa
Я чувствую тяжесть на своих плечах, ставки сделаны.
Rap é hino pra mim e essa é minha única certeza
Рэп это мой гимн, и это моя единственная уверенность.
Força de vontade controla o demônio interno
Сила воли контролирует внутреннего демона.
Resolvo minhas ou se não termino no inferno
Я решу свои проблемы, иначе сгорю в аду.
Direto sinto minha mente sobrecarregada
Я постоянно чувствую, что мой разум перегружен.
Difícil "memo" no veneno é conseguir pensar em nada
По-настоящему трудно в этом дерьме это ни о чём не думать.
Dificuldade sempre existe não tem nem como nega
Трудности всегда есть, этого не negar.
Mas a move montanhas então da licença pra eu passar
Но вера двигает горы, так что позвольте мне пройти.
Muito atraso e descaso mas nada vai conseguir me atrasar
Много опозданий и пренебрежения, но ничто не сможет меня остановить.
Alto canto espanto o pranto, Rap é santo, santidade
Пою громко, удивляюсь плачу, рэп это святой, святость.
Nele quem prega falsidade não saberá da verdade metade
Тот, кто проповедует в нём ложь, не узнает и половины правды.
A ira toma conta do orgulho e dar uma bica na vaidade
Гнев берет верх над гордостью и даёт пинка тщеславию.
Nasci pra essa vida! E o Rap me fez nascer
Я родился для этой жизни! И рэп помог мне родиться.
pro que der e vier e pra fazer acontecer
Я готов ко всему, что бы ни случилось, и добьюсь своего.
Inimigo tem de monte no fronte sou mais um soldado
У меня много врагов, на фронте я всего лишь солдат.
Mas não serei atingido pois meu espírito é blindado
Но меня не заденет, потому что мой дух бронирован.
Se meus trampo virar, tenho um argumento
Если мои труды окупятся, у меня уже есть аргумент.
90 porcento de esforço e somente 10 de talento
90 процентов усилий и только 10 процентов таланта.
O caminho é estreito e direito de viver é negado
Путь узок, и право на жизнь отказано,
Quando falta com respeito e vem querendo ser folgado
Когда ты ведёшь себя неуважительно и хочешь быть наглым.
Como vou poder respeitar aquele que não me respeita?
Как я могу уважать того, кто не уважает меня?
Vingança nunca é plena mas justiça será feita
Месть это не выход, но справедливость восторжествует.
Preciso na decisão, indeciso por precaução
Я решителен в своих решениях, нерешителен из-за осторожности.
Por que a responsabilidade pesa mais que a diversão
Потому что ответственность весит больше, чем развлечение.
Quantos olharam e não deram nada
Сколько смотрели и ничего не давали,
E o tempo foi se passando
И время шло,
Mas desse nada, criei esse tudo que agora estão me invejando
Но из этого ничего, я создал всё то, чему вы теперь завидуете.
Cada qual no seu corre, fica na sua que eu fico na minha
Каждый занимается своим делом, ты занимайся своим, а я своим.
Eu tiro o peso da minhas costas e coloco o peso nas linhas
Я снимаю груз со своих плеч и кладу его в строки.
Tenho foco, drink no copo, sem ser deciso
У меня есть цель, стакан с напитком, без лишних решений.
Pra obter o que necessito, farei o que for preciso
Чтобы получить то, что мне нужно, я сделаю всё необходимое.
Fatos criam palavras, que originam atos
Факты создают слова, которые порождают поступки,
Mas são essas mesmas palavras que destorcem os mesmos fatos
Но именно эти слова искажают те же факты.
Tem uns que atuam e fazem a cena ser divertida
Есть те, кто играет и делает сцену весёлой,
Mas cuidado com a rua, por que muitas vezes ela é sem saída
Но будьте осторожны с улицей, потому что часто она ведёт в никуда.
E nessa vida, palavras são minhas armas preferidas
И в этой жизни слова моё любимое оружие.
Mas olhos abertos para as informações distorcidas
Но глаза открыты для искажённой информации.
Esquece o desnecessário e diz tchau o passado
Забудь о ненужном и попрощайся с прошлым.
O problema é quando o presente vem mal embrulhado
Проблема в том, что настоящее приходит плохо упакованным.
Aí, isso tudo fica generalizado
И всё это становится обобщённым,
Por que com isso o futuro vem muito mal planejado
Потому что из-за этого будущее очень плохо спланировано.
O destino é filho da vida e do cemitério
Судьба сын жизни и внук кладбища,
Irmão do acaso e pai do mistério
Брат случая и отец тайны.
Mãe do passado, é, criador do futuro seu
Мать прошлого, создатель твоего будущего.
É tudo isso, e apenas um conhecido meu
Всё это так, и это всего лишь мой знакомый.
Eu sei que o mundo não é uma sauna, mas arranca muito suor
Я знаю, что мир не сауна, но он выжимает много пота.
Você até samba na corda bamba, mas no fim tropeça no
Ты танцуешь на канате, но в конце концов спотыкаешься об узел.
Sem ódio na alma, levo na calma que é bem melhor
Без ненависти в душе, я принимаю всё спокойно, так гораздо лучше.
Tudo sem pausa pra não ser causa do choro da minha
Всё без пауз, чтобы не стать причиной слёз моей бабушки.
O que tu faz contra o tempo
Что ты делаешь со временем,
O tempo ira cobrar
Время спросит за всё,
O que tu faz conta a rua
Что ты делаешь с улицей,
A rua ira cobrar
Улица спросит за всё.
O que tu faz contra as pessoas
Что ты делаешь с людьми,
As pessoas iram cobrar
Люди спросят за всё.
Se tu foi homem pra fazer quero ver ser pra aguentar
Если ты был мужиком, когда делал, посмотрим, как ты будешь отвечать.





Авторы: Primeiramente


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.