Текст и перевод песни Primeiramente feat. DJ Fire - Quebrando Tabu
Quebrando Tabu
Breaking Taboo
E
o
que
cê
quer
de
mim?
And
what
do
you
want
from
me?
Sem
intenções
ruins
No
bad
intentions
Olha
onde
nós
chegou
Look
where
we
got
E
era
pra
ser
assim
And
it
was
supposed
to
be
like
this
Me
vejo
distante
de
sonhos,
enganos
e
manos
I
see
myself
far
from
dreams,
mistakes
and
bros
Que
nem
sabem
bem
o
que
quer
Who
don't
even
know
what
they
want
Sei
que
vários
vão
falar
que
eu
tive
sorte
I
know
many
will
say
I
was
lucky
Mas
eu
sei
que
eu
tive
fé
But
I
know
I
had
faith
Há
dois
anos
atrás
eu
olhava
pra
frente
Two
years
ago
I
was
looking
ahead
Sem
nem
saber
bem
entender
o
que
era
(mano)
Without
even
knowing
how
to
understand
what
it
was
(bro)
O
show
nem
era
na
norte
The
show
wasn't
even
in
the
north
E
eu
sem
carona
e
sem
moeda
And
I
was
without
a
ride
and
without
money
Me
arrumei
procurei
revirei
as
gavetas
do
quarto
I
got
dressed,
I
searched,
I
turned
the
drawers
in
the
room
E
não
arrumei
nada
And
I
didn't
fix
anything
11:23,
meu
filho
com
um
mês,
o
salário
atrasava
11:23,
my
son
a
month
old,
the
salary
was
late
Empresa
super
canalha
Super
sleazy
company
Mas
eu
disse
que
se
foda
essa
porra
toda
(mano)
But
I
said
fuck
all
this
shit
(bro)
Não
vou
ficar
sem
fazer
nada
I'm
not
going
to
stay
without
doing
anything
Trombei
o
giko,
10
min
de
ideia
I
ran
into
giko,
10
minutes
of
ideas
Nois
fumo
um
beck,
eu
pulei
a
catraca
We
smoke
a
beck,
I
jumped
the
turnstile
E
se
eu
fizesse
como
a
vida
quer?
What
if
I
did
what
life
wants?
Talvez
hoje
eu
não
'taria
aqui
Maybe
I
wouldn't
be
here
today
Areia
não
deixa
o
castelo
em
pé
Sand
doesn't
keep
the
castle
standing
Toma
cuidado
pro
seu
não
cair
Be
careful
not
to
let
yours
fall
Aqui
não
foi
fácil
também,
mano
It
wasn't
easy
here
either,
bro
Aqui
não
teve
boi
também,
mano
There
was
no
ox
here
either,
bro
Eu
tive
que
lutar
também,
mano
I
had
to
fight
too,
bro
Se
cê
tá
bem,
tá
tudo
bem
vamo
embora
If
you're
okay,
everything's
okay
let's
go
Pra
um
lugar
tão
lindo
To
such
a
beautiful
place
Que
eu
nem
posso
ou
consigo
imaginar
That
I
can't
even
imagine
E
essa
justiça
que
é
injusta
And
this
justice
that
is
unfair
Que
assusta
não
possa
ou
consiga
nos
alcançar
Which
frightens
cannot
or
may
not
reach
us
Ele
nasceu
com
tudo
mas
não
conquistou
nada
He
was
born
with
everything
but
conquered
nothing
Eu
não
nasci
com
quase
nada
I
wasn't
born
with
almost
nothing
Mas
eu
conquistei
tudo
que
eu
tenho
But
I
conquered
everything
I
have
A
única
coisa
que
eu
herdei
do
meu
pai
foi
coragem,
jão
The
only
thing
I
inherited
from
my
father
was
courage,
jão
E
por
isso
eu
me
empenho
And
that's
why
I
strive
A
vida
não
é
desenho
o
que
cê
fez
Life
is
not
a
drawing
what
you
did
Não
se
apagará
com
uma
borracha,
relaxa
It
won't
be
erased
with
an
eraser,
relax
Se
faz
o
certo
é
o
certo
que
te
espera
If
you
do
the
right
thing,
the
right
thing
awaits
you
Se
pensa
e
só
faz
merda,
o
que
cê
acha?
If
you
think
and
only
do
shit,
what
do
you
think?
São
dias,
meses,
anos,
que
se
passam
These
are
days,
months,
years,
that
pass
E
as
vezes
os
olhares
se
disfarçam
And
sometimes
the
looks
are
disguised
Meninas,
copos,
drogas,
só
dispersam
Girls,
drinks,
drugs,
just
disperse
Então
que
os
sorrisos
falsos
se
desfaçam
So
let
the
fake
smiles
fade
away
Quem
rejeita
é
rejeitado
Whoever
rejects
is
rejected
Quem
respeita
é
respeitado
Whoever
respects
is
respected
Toda
ação
vai
ter
um
efeito
e
um
resultado
Every
action
will
have
an
effect
and
a
result
E
se
eu
tivesse
escutado
quem
falo
que
era
zuado
And
if
I
had
listened
to
who
said
it
was
messed
up
Não
via
as
nota
tava
contando
trocado
(jão)
I
didn't
see
the
notes
I
was
counting
change
(jão)
E
nisso
tudo
minha
lição
foi
um
conselho
And
in
all
of
this
my
lesson
was
advice
Que
o
culpado
de
tudo
que
me
acontece
tá
no
espelho
That
the
culprit
of
everything
that
happens
to
me
is
in
the
mirror
E
do
seu
lado
a
minha
prece
parece
ter
mais
efeito
And
on
your
side
my
prayer
seems
to
have
more
effect
Sim,
nada
é
perfeito,
mas
não
vou
me
contentar
Yes,
nothing
is
perfect,
but
I'm
not
going
to
settle
Em
olhar
no
espelho
Looking
in
the
mirror
E
saber
que
eu
não
vou
mudar
And
know
that
I
won't
change
Aceita
a
merda
de
vida
que
o
governo
quer
me
dar
Accept
the
shitty
life
that
the
government
wants
to
give
me
Quer
te
dá,
quer
roubar,
se
fuder
Wants
to
give
you,
wants
to
steal,
get
fucked
Não
vou
estudar
pra
ser
não
sei
o
quê
I
won't
study
to
be
I
don't
know
what
Ser
um
nada
com
trinta
de
idade
Be
a
nothing
at
thirty
years
old
Com
três
faculdades
pela
metade
With
three
colleges
halfway
through
O
ensino
se
resume
a
apostila
Teaching
comes
down
to
the
workbook
E
a
microcefalia
aqui
se
torna
verdade
And
microcephaly
here
becomes
true
Alternativas
não
existe
opinião
própria
Alternatives
don't
exist
own
opinion
Só
mentes
estampadas
com
selo
de
qualidade
Only
minds
stamped
with
a
seal
of
quality
Mas
todo
mundo
pode
ser
um
pouco
mais
But
everyone
can
be
a
little
more
Basta
se
tocar
e
acordar
pra
realidade,
eu
Just
touch
yourself
and
wake
up
to
reality,
I
Conheço
um
mano
que
daria
tudo
I
know
a
bro
who
would
give
anything
Pra
um
dia
ser
chamado
de
doutor
To
one
day
be
called
doctor
Pra
ter
a
facul,
que
aquele
boy
cú
To
have
the
facul,
that
that
boy
ass
Tranca,
alegando
que
ele
não
gostou
Lock,
claiming
he
didn't
like
it
O
ser
humano
vai
destruir
tudo
Human
being
will
destroy
everything
Somente
defendendo
as
coisas
que
ele
criou
Only
defending
the
things
he
created
Acabar
com
um
mundo
End
a
world
Pra
ter
outro
mundo
doente
To
have
another
sick
world
Onde
todo
ser
se
infectou
Where
every
being
got
infected
O
que
vier
só
vim
Whatever
comes,
just
come
Isso
não
é
só
por
mim
This
is
not
just
for
me
Nem
tudo
se
acabou
Not
everything
is
over
Nem
tudo
tem
um
fim
Not
everything
has
an
end
Um
plano
de
milhões
A
million
dollar
plan
Milhões
num
plano
só
Millions
in
one
plan
alone
Barracos
e
mansões
Shacks
and
mansions
Visões
que
formam
nós
Visions
that
form
us
Não
adianta
reclamar
It's
no
use
complaining
Cartaz
não
vai
mudar
Poster
won't
change
Se
eles
não
ouvir
If
they
don't
listen
O
jeito
é
nois
lutar
The
way
is
we
fight
Arma
é
pra
matar
The
gun
is
for
killing
E
não
pra
proteger
And
not
to
protect
Bomba
efeito
moral
Moral
effect
bomb
Mas
a
moral
cadê?
But
where
is
the
moral?
Tudo
vem
como
se
fosse
embora
Everything
comes
as
if
it
were
leaving
Como
se
fosse
embora
As
if
it
were
leaving
Leva
parte
de
mim
Take
part
of
me
Pra
longe
de
mim
enquanto
o
céu
chora
Away
from
me
while
the
sky
cries
Nada
bem,
mas
você
comemora,
pois
Not
well,
but
you
celebrate,
because
Mais
um
dia
é
gloria
One
more
day
is
glory
Leva
parte
de
mim,
pra
longe
de
mim
Take
part
of
me,
away
from
me
E
o
mundo
grita
lá
fora
And
the
world
screams
out
there
Tudo
vem
como
se
fosse
embora
Everything
comes
as
if
it
were
leaving
Como
se
fosse
embora
As
if
it
were
leaving
Leva
parte
de
mim
Take
part
of
me
Pra
longe
de
mim
enquanto
o
céu
chora
Away
from
me
while
the
sky
cries
Nada
bem,
mas
você
comemora,
pois
Not
well,
but
you
celebrate,
because
Mais
um
dia
é
gloria
One
more
day
is
glory
Leva
parte
de
mim,
pra
longe
de
mim
Take
part
of
me,
away
from
me
(E
o
mundo
grita
lá
fora)
(And
the
world
screams
out
there)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gali, Leall, Np Vocal, Primeiramente
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.