Текст и перевод песни Primeiramente - Da América Até o Iraque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da América Até o Iraque
От Америки до Ирака
Toda
honra
tem
seu
mérito
Всякая
честь
имеет
свою
цену,
Querer
é
poder
passar
no
debito
Хотеть
– значит
мочь,
даже
в
кредит,
Da
rua,
rua
memo
cobra
some
na
fumaça
da
neblina
vai
embora
С
улиц,
прямо
с
улиц,
змея
растворяется
в
дыму
тумана,
исчезает.
Poeta
agride,
esquiva
e
revida
os
murro
da
vida
Поэт
атакует,
уклоняется
и
отвечает
на
удары
судьбы,
Espera
a
luz
de
uma
nova
aurora
geração
adulterada,
nada
será
como
antes
Ждет
света
новой
зари.
Поколение
прелюбодеев,
ничто
не
будет
как
прежде,
Ou
como
assim
na
guerra
pela
paz
Или
как
так,
на
войне
за
мир?
Eu
vou
viver
pra
lembrar
Я
буду
жить,
чтобы
помнить.
Nada
é
como
parece
ser
Ничто
не
является
тем,
чем
кажется.
Eu
só
sei
que
eu
vou
viver
pra
lembrar
Я
лишь
знаю,
что
буду
жить,
чтобы
помнить.
Risco
balistico,
soltistico,
de
inverno
se
aproxima
Баллистический,
солнцевский
риск,
зима
приближается.
Minhas
rimas
são
doutrinas
na
vida
Мои
рифмы
— доктрины
жизни.
Eu
ouvi
da
boca
do
justo
palavras
de
pura
sabedoria
Я
слышал
из
уст
праведника
слова
чистой
мудрости,
Enquanto
sua
sopa
esfria
Пока
твой
суп
остывает.
Fumo
até
fica
com
a
cabeça
vazia
Курим,
пока
голова
не
станет
пустой.
Investigação
da
CIA
e
o
que
a
Dilma
faz
é
putaria
Расследование
ЦРУ,
а
то,
что
делает
Дилма,
— это
просто
разврат.
Lixo
de
uns
luxo
pro
próximo
Мусор
для
одних
— роскошь
для
других.
Perigo
de
contaminação,
exposto
a
componentes
tóxicos
Опасность
заражения,
подверженность
токсичным
компонентам.
É
global
a
repressão
mais
do
que
obvío
irmão
Репрессии
глобальны,
это
более
чем
очевидно,
сестра,
Que
o
fim
deve
estar
proximo
Что
конец
должен
быть
близок.
Eu
sei,
quando
esse
ódio
ai
domina
Я
знаю,
когда
эта
ненависть
овладевает
тобой,
Paciência
para
essas
leis
e
suas
doutrinas
Терпение
к
этим
законам
и
их
доктринам.
Liberdade
pro
meu
povo
subi
na
vida
Свобода
моему
народу,
подняться
в
жизни.
Sei,
observando
dessas
Colinas
Знаю,
наблюдая
с
этих
холмов:
Cidade
em
chamas,
sirenas,
buzinas
Город
в
огне,
сирены,
гудки.
Combústivel
pras
usinas
Топливо
для
заводов.
Lança
misseis,
ira
Запускают
ракеты,
гнев.
Da
América
até
o
Iraque
От
Америки
до
Ирака.
E
eu
escolhi
ser
engajado
óh
И
я
выбрал
быть
вовлеченным,
о,
Deixando
mais
que
um
recado
Оставляя
больше,
чем
просто
послание.
Mostrando
que
o
clima
é
pesado
trampando
virado
os
menino
nem
dorme
Показываю,
что
обстановка
накалена,
работаем
без
сна,
пацаны
даже
не
спят.
Fora
dos
conforme
caralho
carta
fora
do
baralho
Вне
системы,
блин,
карта
вне
колоды.
Fazendo
com
que
pelo
menos
uma
vez
na
vida
Заставляя
хотя
бы
раз
в
жизни
De
ouvidos
a
algo
que
te
informe
Прислушаться
к
чему-то,
что
тебя
информирует.
O
kit
fome
foi
dado
Продуктовый
набор
выдан.
O
leite
vem
adulterado
Молоко
разбавлено.
E
todo
mundo
sendo
comandado
mesmo
a
esmo
Inventão
multas
И
все
управляемы,
даже
наугад.
Выдумывают
штрафы,
E
muitas,
contas
pra
pagar
И
много,
много
счетов
к
оплате.
Melhor
trabalhar,
pois
os
que
não
pagar
vão
preso
Лучше
работать,
ведь
те,
кто
не
платит,
попадают
в
тюрьму.
Ileso
ninguém
tá,
mas
não
dá
pra
acustumar
Неповрежденным
никто
не
остается,
но
нельзя
привыкать.
Depois
de
olhar
После
того,
как
посмотришь
E
ver
a
vastidão
de
erros,
são
guerras
sem
motivos,
desses
mortos
vivos
И
увидишь
бездну
ошибок,
это
войны
без
причин,
этих
живых
мертвецов.
Tirando
alivio,
e
resultando
em
enterros,
a
dias
Получая
облегчение,
и
заканчивая
похоронами,
целыми
днями.
Vejo
lutos
que
eu
luto
pra
não
ver
Вижу
скорбь,
с
которой
я
борюсь,
чтобы
не
видеть.
Lágrimas
regam
jardins
pelas
quebradas
de
SP
Слезы
поливают
сады
по
трущобам
Сан-Паулу.
Propaganda
só
consumo,
e
os
menó
sem
entender
Реклама
— только
потребление,
а
малолетки
не
понимают,
Que
nem
tudo
que
aparece
nessa
porra
ele
vai
ter,
fazer
o
quê?
Что
не
все,
что
показывают
в
этой
чертовой
штуке,
у
них
будет,
что
делать?
Só
mais
um
sonho
perdido,
em
meio
a
tantas
vidas
em
branco
Просто
еще
одна
потерянная
мечта
среди
стольких
пустых
жизней.
É
escuro
se
você
for
ver,
se
fode
Там
темно,
если
присмотреться,
облажаешься.
Sensação
de
viver
no
tempo
corridor,
sangue
Ощущение,
будто
живешь
во
временном
коридоре,
кровь.
Da
tinta
eu
estanco,
só
depois
que
eu
morrer
vocês
vão
ver
Из
чернил
я
останавливаю,
только
после
моей
смерти
вы
увидите.
Vou
provar
ser,
bem
maior
que
tudo
isso,
fazer
disso
meu
oficio
Я
докажу,
что
я
намного
больше
всего
этого,
сделаю
это
своим
ремеслом.
Um
compromisso
a
se
excercer
pra
não
ser
Обязательство,
которое
нужно
выполнять,
чтобы
не
стать
Outro
largado,
sofrendo
com
vários
vicio
Еще
одним
брошенным,
страдающим
от
различных
зависимостей.
E
no
meio
de
tudo
isso,
vivendo
sem
um
porquê
И
посреди
всего
этого,
живя
без
причины.
Eu
sei,
quando
esse
ódio
ai
domina
Я
знаю,
когда
эта
ненависть
овладевает
тобой,
Paciência
para
essas
leis
e
suas
doutrinas
Терпение
к
этим
законам
и
их
доктринам.
Liberdade
pro
meu
povo
subi
na
vida
Свобода
моему
народу,
подняться
в
жизни.
Sei,
observando
dessas
Colinas
Знаю,
наблюдая
с
этих
холмов:
Cidade
em
chamas,
sirenas,
buzinas
Город
в
огне,
сирены,
гудки.
Combústivel
pras
usinas
Lança
misseis
ira
Топливо
для
заводов.
Запускают
ракеты,
гнев.
Da
América
até
o
Iraque
От
Америки
до
Ирака.
Que
amanhã
faça
sol
em
SP
e
chova
na
Croácia
Пусть
завтра
будет
солнце
в
Сан-Паулу
и
дождь
в
Хорватии.
Mas
se
aqui
chover
não
dá
nada,
farda
suástica
Но
если
здесь
пойдет
дождь,
ничего
страшного,
свастика
на
форме.
Responsabilidade
pesa
mais
que
a
diversão
Ответственность
весит
больше,
чем
развлечение.
Então
da
um
tempo
pra
eu
saber
tudo
que
tenho
em
mãos
Так
что
дай
мне
время,
чтобы
разобраться
со
всем,
что
у
меня
в
руках.
Não
da
nada,
não
arruma
nada
Ничего
не
дает,
ничего
не
решает.
Palhaçada
é
o
palhaço
rir
da
própria
piada
Клоунада
— это
когда
клоун
смеется
над
своей
собственной
шуткой.
Entre
amores
perdidos,
indícios
e
cacos
de
vidros
Среди
потерянных
любовей,
улик
и
осколков
стекла
Eu
tento
trazer
uma
razão
pra
bagunça
do
mundo
eu
grito
Я
пытаюсь
найти
причину
хаоса
в
мире,
я
кричу.
Consciêcia
aqui
é
luz
no
escuro
em
quanto
Совесть
здесь
— свет
во
тьме,
пока
Meu
cinzero
acumula
vícios
Моя
пепельница
накапливает
пороки.
Garrafas
quebradas,
bagas
apagadas
Разбитые
бутылки,
потушенные
сигареты.
A
milhão
na
dultra,
só
assim
pra
eu
me
sentir
vivo
Миллионами
на
улице,
только
так
я
чувствую
себя
живым.
É
o
circo
dos
horrores,
dos
malabares
de
vidro
Это
цирк
ужасов,
жонглирование
стеклом.
Todos
olhares
que
vejo
entre
milhares
de
vidas,
não
Все
взгляды,
которые
я
вижу
среди
тысяч
жизней,
нет.
Hoje
o
céu
não
ta
lindo
em
hectares
de
milhas
Сегодня
небо
не
прекрасно
на
гектарах
миль.
Várias
esquinas
entre
bares,
bebidas
então...
Много
углов
между
барами,
напитки,
так
что...
Ah,
resolve
a
equação
dessas
brisas
Ах,
реши
уравнение
этих
грез.
Enquanto
o
tempo
fecha,
eu
vejo
o
chão
se
abrindo
Пока
время
сжимается,
я
вижу,
как
земля
разверзается.
Revolver
e
as
pessoas
não
tão
mais
pra
brincar
Револьвер,
и
люди
больше
не
играют.
A
cidade
pega
fogo
e
quem
tem
mais
poder
tá
rindo...
Город
горит,
а
те,
у
кого
больше
власти,
смеются...
Eu
sei,
quando
esse
ódio
ai
domina
Я
знаю,
когда
эта
ненависть
овладевает
тобой,
Paciência
para
essas
leis
e
suas
doutrinas
Терпение
к
этим
законам
и
их
доктринам.
Liberdade
pro
meu
povo
subir
na
vida
Свобода
моему
народу,
подняться
в
жизни.
Sei,
observando
dessas
Colinas
Знаю,
наблюдая
с
этих
холмов:
Cidade
em
chamas,
sirenas,
buzinas
Город
в
огне,
сирены,
гудки.
Combústivel
pras
usinas
Топливо
для
заводов.
Lança
misseis,
ira
Запускают
ракеты,
гнев.
Da
América
até
o
Iraque
От
Америки
до
Ирака.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gali, Leal, Np Vocal, Primeiramente
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.