PrimeiraMente - Desertos - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни PrimeiraMente - Desertos




Desertos
Пустыни
Maldade, malícia, mudança de planos, enganos à vista
Злоба, коварство, изменение планов, обман на виду,
E sempre que erramos deixamos de lado toda essa cobiça
И каждый раз, когда мы ошибаемся, мы откладываем в сторону всю эту алчность.
Ninguém é perfeito, defeitos à parte, quem não morde a isca e quem é que arrisca
Никто не идеален, недостатки в стороне, кто не клюет на приманку и кто рискует
Deixa de lado algo que tem pra mudar uma vida
Оставить что-то, что есть, чтобы изменить жизнь?
Vidas perdidas sem amor próprio, com a alma num fóssil
Потерянные жизни без любви к себе, с душой, окаменевшей,
Difícil aceitar, difícil entender, mas o mal é dócil
Трудно принять, трудно понять, но зло податливо.
Ignorados jogados no poço, com nada no bolso
Игнорируемые, брошенные в колодец, без гроша в кармане,
Cujo o sistema quer fora do próprio e prova pra nóis que o bagulho osso
Система хочет избавиться от них и доказывает нам, что всё плохо.
Pescoço de vários por aqui rolando, mas nem se importa na sua brisa torta
Головы многих здесь катятся, но тебе всё равно, в твоём искажённом мире,
Pois vem em HD numa tela de 100 o mundo se acabando
Ведь на экране в сто дюймов в HD идёт конец света,
Eles observando tudo, controlando tudo, a moda e o mundo
Они наблюдают за всем, контролируют всё, моду и мир,
E cês segue surdo, mesmo sem nada no prato, vendo os seus levando surra e ainda continua mudo
А ты продолжаешь оставаться глухой, даже без ничего в тарелке, видя, как твоих бьют, и всё ещё молчишь.
Você não acha sua rotina cansativa? Sua opinião, ela é realmente sua?
Разве ты не находишь свою рутину утомительной? Твоё мнение, оно действительно твоё?
Quantas pessoas você daria a vida, e quantas pessoas dariam a vida pela sua, jão?
За скольких людей ты бы отдала жизнь, и сколько людей отдали бы жизнь за тебя, милая?
Seria chato se isso fosse tão fácil, eu levo as compras com meu filho no braço
Было бы скучно, если бы это было так просто, я несу покупки с сыном на руках,
Dos meus parceiros eu quero a verdade e pra minha coroa eu quero descanso
От своих друзей я хочу только правды, а для своей матери я хочу только покоя.
É uma cicatriz em um peito iludido, a ferida não cura sem eu ter esquecido
Это шрам на обманутой груди, рана не заживёт, пока я не забуду
Que passa e ocorre comigo, até eu te dizer não aguento mais
То, что происходит со мной, пока я не скажу, что больше не могу.
Maldade de mel, piedade tem preço, aquele que odeia mas sempre é simpático
Злоба, как мёд, жалость имеет цену, тот, кто ненавидит, но всегда приветлив,
Flores de papel pra coração de gesso que em troca lhe da um sorriso de plástico
Бумажные цветы для гипсового сердца, которое в ответ дарит тебе пластиковую улыбку.
Às vezes esqueço o que eu queria lembrar, e quase sempre lembro que eu queria esquecer
Иногда я забываю то, что хотел запомнить, и почти всегда помню то, что хотел забыть.
Não vou pagar pra ver meu mundo acabar e num piscar de olhos meu ego me vencer
Я не буду платить, чтобы увидеть конец своего мира, и в мгновение ока моё эго победит меня.
Porque se tudo fosse como eu quero nessa vida, tudo que eu sempre falo teria mudado
Потому что, если бы всё в этой жизни было так, как я хочу, всё, о чём я всегда говорю, уже изменилось бы.
Quantos tem quando não precisa, e quando você precisa quem que do seu lado?
Сколько их есть, когда ты в них не нуждаешься, а когда ты нуждаешься, кто рядом с тобой?
E se eu te disser que é um teatro, a mega-sena te rouba e o governo é governado
А если я скажу тебе, что это всего лишь театр, мега-сена только обкрадывает тебя, а правительство управляется,
Nóia e a biqueira a ratoeira e o rato a mesma coisa
Паранойей и точкой, мышеловкой и крысой, всё одно и то же.
E não importa que faça, se isso envolver trapaça de graça, quebra a cara
И неважно, что ты делаешь, если это связано с обманом, ты разобьёшься,
E embaça o B.O pros parça, desgraça naquela sala, que os cara odeia fumaça
И затуманишь дело для своих, несчастье в той комнате, где парни ненавидят дым,
E no futuro vai ser sempre a mesma coisa
И в будущем всё будет так же.
A vida soco nos bobo que mosca
Жизнь бьёт по глупцам, которые лезут на рожон,
Ela te o troco junto com a resposta
Она даёт тебе сдачи вместе с ответом.
Se pagar de loco é faca nas costas
Строить из себя крутого нож в спину.
Tudo tem que ser do jeito que vai ser
Всё должно быть так, как будет,
Nem sempre vai ser do jeito que gosta
Не всегда будет так, как тебе хочется.
A vida soco nos bobo que mosca
Жизнь бьёт по глупцам, которые лезут на рожон,
Ela te o troco junto com a resposta
Она даёт тебе сдачи вместе с ответом.
Se pagar de loco é faca nas costas
Строить из себя крутого нож в спину.
Tudo tem que ser do jeito que vai ser
Всё должно быть так, как будет,
Nem sempre vai ser do jeito que gosta
Не всегда будет так, как тебе хочется.
Louco de intenção, mundão cavernoso se joga é facão
Безумец со злым умыслом, пещерный мир, если прыгнешь мачете.
Se vim pagar de louco, olha lá, resumo vai ser malvado, vários gelado
Если будешь строить из себя сумасшедшего, смотри, итог будет злобным, много холодного пива.
Meu Deus do céu, plano de um réu, manchou de sangue seu filho na cruz
Боже мой, план обвиняемого, запятнал кровью своего сына на кресте,
E os bico curtindo pensando que Papai Noel
А копы веселятся, думая, что Дед Мороз
Vai passar pano, olha tudo explodindo
Заметёт следы, смотри, всё взрывается,
Conflito e bandido, fanatismo
Конфликт и бандит, только фанатизм,
Líquido preto, homens irredutível
Чёрная жидкость, несгибаемые люди,
Pastor milionário em nome de Cristo
Пастор-миллионер во имя Христа,
E foda-se os meus e que se foda seus filhos
И плевать на моих, и плевать на твоих детей.
E marca nessas avenidas
И отметь на этих проспектах,
Ó o corre entre essas avenidas
Смотри, как бегут по этим проспектам,
E eu sempre lembro de ti entre essas avenidas
И я всегда помню о тебе среди этих проспектов.
Pátria falida, notícias, TVs, datas, duas torres explodidas, toque de recolher
Разрушенная страна, новости, телевизоры, даты, две взорванные башни, комендантский час,
Recolheram mais um na Tiradentes, e a Cohab sinistra
Забрали ещё одного на Тирадентис, и зловещая Коаб,
Ruas lotadas de pessoas vazias, sonhos subornados com uma vida crua
Улицы, полные пустых людей, мечты, подкупленные суровой жизнью,
E os maior de revólver no crime, marchando pra beira das estatísticas das ruas
И старшие с револьверами в преступлении, марширующие к краю статистики улиц.
Exploração sempre foi com os pobres, eu queria essa madrugada tranquila
Эксплуатация всегда была связана с бедными, я просто хотел этой спокойной ночи,
E são duas vezes que eu acordo nessa noite ouvindo a mesma coisa e sofrendo da mesma fita
И это уже второй раз, когда я просыпаюсь этой ночью, слыша одно и то же и страдая от того же самого.
E a criança chora e a mãe grita, político rouba e nóis não entende política
И ребёнок плачет, и мать кричит, политик ворует, а мы не понимаем политику.
Vocês plantaram ignorância e se defendem com armas
Вы посеяли невежество и защищаетесь оружием,
Então a revolta é com o incêndio de bíblias
Тогда бунт это сожжение Библий.
Maldade demais, por isso ele fez o que fez
Слишком много зла, поэтому он сделал то, что сделал.
Vaidade demais, por isso ele fez o que fez
Слишком много тщеславия, поэтому он сделал то, что сделал.
E eles sempre falaram que a gente não pode ter nada
И они всегда говорили, что у нас ничего не может быть,
Então nós vamos ter mais do que quem nasceu com tudo na vida
Тогда у нас будет больше, чем у тех, кто родился с всем в жизни.
A vida soco nos bobo que mosca
Жизнь бьёт по глупцам, которые лезут на рожон,
Ela te o troco junto com a resposta
Она даёт тебе сдачи вместе с ответом.
Se pagar de loco é faca nas costas
Строить из себя крутого нож в спину.
Tudo tem que ser do jeito que vai ser
Всё должно быть так, как будет,
Nem sempre vai ser do jeito que gosta
Не всегда будет так, как тебе хочется.
A vida soco nos bobo que mosca
Жизнь бьёт по глупцам, которые лезут на рожон,
Ela te o troco junto com a resposta
Она даёт тебе сдачи вместе с ответом.
Se pagar de loco é faca nas costas
Строить из себя крутого нож в спину.
Tudo tem que ser do jeito que vai ser
Всё должно быть так, как будет,
Nem sempre vai ser do jeito que gosta
Не всегда будет так, как тебе хочется.





Авторы: Daniel Silva Cesário, Felipe Machado De Campos, Sergio Júnior Damasceno De Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.