Текст и перевод песни PrimeiraMente - Fácil pra Ninguém
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fácil pra Ninguém
Easy for No One
Hoje
eu
vou
esquecer,
lembrar
de
você
Today
I'm
gonna
forget,
remembering
you
Mano
nada
a
ver
Man,
it's
absurd
Nem
sempre
se
chega
rápido
na
pressa
You
don't
always
arrive
quickly
in
a
hurry
Festa
de
louco,
louco
é
pouco
Crazy
party,
crazy
is
not
enough
Sujeito
homem
respeita
a
mulher
dos
outro
Subject
man
respects
the
woman
of
others
No
sapato,
respeito
máximo
In
the
shoe,
maximum
respect
Um
vinho
de
200,
três
copos
de
plástico
A
$200
wine,
three
plastic
cups
Sorrisos
plastificados,
fatos
forjados
Plasticized
smiles,
forged
facts
E
nós
soldados
armados
de
fé
e
ferro,
ferrou
And
we,
soldiers,
armed
with
faith
and
iron,
screwed
Sei
bem
que
a
vida
não
tá
fácil
pra
ninguém
I
know
well
that
life
isn't
easy
for
anyone
Não
tá
fácil
pra
ninguém
It's
not
easy
for
anyone
Sei
bem
que
a
ambição
faz
nego
querer
se
crescer
e
ser
rei
I
know
well
that
ambition
makes
people
want
to
grow
and
be
king
Sei
bem
que
a
vida
não
tá
fácil
pra
ninguém
I
know
well
that
life
isn't
easy
for
anyone
Não
tá
fácil
pra
ninguém
It's
not
easy
for
anyone
Sei
bem
que
a
ambição
faz
nego
querer
se
crescer
e
ser
rei
I
know
well
that
ambition
makes
people
want
to
grow
and
be
king
A
um
tempo
não
vejo
flores,
amores
são
cicatrizes
For
a
while
I
haven't
seen
flowers,
loves
are
scars
Deslizes
provocam
dores
só
me
cabe
aceitar
Slips
cause
pain,
I
just
have
to
accept
Lamentos
fardas
horrores,
propulsores
da
crise
Laments,
uniforms,
horrors,
propellers
of
the
crisis
Juizes
e
promotores
só
vão
consolidar
Judges
and
prosecutors
will
only
consolidate
Que
a
chance
ta
se
acabando,
um
bando
de
homem
branco
That
the
chance
is
running
out,
a
bunch
of
white
men
Achando
que
é
a
cor
que
vai
nos
separar
Thinking
that
it's
color
that
will
separate
us
Preto
ou
branco,
pobre
ou
rico,
tem
sangue
do
mesmo
tipo
Black
or
white,
poor
or
rich,
have
the
same
type
of
blood
Não
importa
onde
nasceu,
morreu
vai
pro
mesmo
lugar
No
matter
where
you
were
born,
you
will
die
and
go
to
the
same
place
Na
terra
que
te
da
tudo,
toda
riqueza
do
mundo
On
the
land
that
gives
you
everything,
all
the
wealth
of
the
world
Cê
pisa
desmata
e
mata
e
não
para
de
florar
You
step
on,
deforest
and
kill,
and
it
doesn't
stop
blooming
Um
exemplo
melhor
que
a
bíblia,
de
como
lidar
com
o
outro
A
better
example
than
the
bible,
of
how
to
deal
with
the
other
Seu
folclore
é
pouco,
só
louco
pra
acreditar
Your
folklore
is
little,
only
crazy
to
believe
E
ser
outra
ovelha
burra,
em
frente
aos
pastor
que
mente
And
be
another
stupid
sheep,
in
front
of
the
pastor
who
lies
Se
finge
de
inocente
na
intenção
de
enganar
Pretends
to
be
innocent
with
the
intention
to
deceive
Deus
a
verdade,
o
futuro,
nunca
foi
de
carne
e
osso
God,
the
truth,
the
future,
was
never
flesh
and
blood
Eu
tava
sem
nada
no
bolso
e
ele
veio
me
falar
I
had
nothing
in
my
pocket
and
he
came
to
tell
me
Filho
acredito
em
você,
"cê"
é
maior
que
isso
tudo!
Son,
I
believe
in
you,
you
are
bigger
than
all
this!
O
mundo
não
te
fez
pequeno
e
sozinho
"cê"
não
tá
The
world
didn't
make
you
small
and
you're
not
alone
Muitos
não
são
homens
ruins,
porem
não
tiveram
chance
Many
are
not
bad
men,
but
they
didn't
have
a
chance
Pouca
estrutura,
roubo
e
trafico
ao
alcance
Little
structure,
theft
and
trafficking
within
reach
Era
pro
pai
ajudar
mas
tava
de
olho
no
lance
Dad
was
supposed
to
help
but
he
was
keeping
an
eye
on
the
deal
Só
Deus
pode
te
julgar...
Only
God
can
judge
you...
Sei
bem
que
a
vida
não
tá
fácil
pra
ninguém
I
know
well
that
life
isn't
easy
for
anyone
Não
tá
fácil
pra
ninguém
It's
not
easy
for
anyone
Sei
bem
que
a
ambição
faz
nego
querer
se
crescer
e
ser
rei
I
know
well
that
ambition
makes
people
want
to
grow
and
be
king
Sei
bem
que
a
vida
não
tá
fácil
pra
ninguém
I
know
well
that
life
isn't
easy
for
anyone
Não
tá
fácil
pra
ninguém
It's
not
easy
for
anyone
Sei
bem
que
a
ambição
faz
nego
querer
se
crescer
e
ser
rei
I
know
well
that
ambition
makes
people
want
to
grow
and
be
king
Em
SP,
São
Paulo
eu
nasci,
cresci
In
SP,
São
Paulo
I
was
born,
I
grew
up
E
vi
vários
dormir,
no
barulho
e
partir
And
saw
several
sleep,
in
the
noise
and
leave
Tiradentes
tiroteio,
guerras
no
Iguatemi
Tiradentes
shooting,
wars
in
Iguatemi
No
estremo
Leste
ali,
foi
onde
eu
aprendi
In
the
extreme
East
there,
that's
where
I
learned
Me
diverti
e
em
meio
as
bala
djow,
foi
sobrevivi
I
had
fun
and
in
the
middle
of
the
bullets
djow,
I
survived
E
a
humildade
foi
e
será
o
escudo
a
prosseguir
And
humility
was
and
will
be
the
shield
to
proceed
Simplicidade,
ow,
foi
sempre
bom
pra
mim
Simplicity,
ow,
it
was
always
good
for
me
Ali
no
Artur
Alvin
em
campo
um
rap
bom
ouvi
There
in
Artur
Alvin
in
the
field
a
good
rap
I
heard
Sabedoria
adquiri
na
caminhada
sofri
Wisdom
acquired
on
the
walk
I
suffered
Cadeia,
blitz,
se
pa
ate
invasões
do
giro
Jail,
blitz,
maybe
even
giro
invasions
E
maldades
expande
And
evil
expands
No
Morumbi
ladrão
pousadão
no
Mustang
In
Morumbi
thief
parked
in
Mustang
Tucuruvi
polícia
querem
traficantes
Tucuruvi
police
want
drug
dealers
Jardim
Brasil
do
gold
tem,
põe
na
Blunt
Jardim
Brasil
has
gold,
put
it
in
the
Blunt
E
entre
as
ex,
as
iscas,
os
Ás
das
cartas
And
among
the
exes,
the
baits,
the
Aces
of
cards
Os
oxys
e
as
bolsas,
num
beco
sem
luz
com
armas
The
oxys
and
the
bags,
in
a
dark
alley
with
guns
Me
escute
dessa
vez,
e
sem
mais
palavras
que
agora
Listen
to
me
this
time,
and
without
further
words
that
now
O
medo
e
o
mundo
são
uma
coisa
só!
Fear
and
the
world
are
one!
E
hoje
são
só
palavras,
leis
e
roubos
And
today
they
are
just
words,
laws
and
robberies
Rainhas
e
Ratos
Queens
and
Rats
Entre
escravos
mortos
num
espaço
curto
Between
dead
slaves
in
a
short
space
Com
dois
menor
de
moto
e
três
playboy
num
Volvo
With
two
minors
on
a
motorcycle
and
three
playboys
in
a
Volvo
Investigações
com
foto
e
foi
na
ZL
o
luto
Investigations
with
photos
and
the
mourning
was
in
ZL
Então
vamo
que
o
mundo
é
pouco,
e
a
família
é
tudo!
So
let's
go,
the
world
is
small,
and
family
is
everything!
Notícias
falsas
chegam
igual
barcas
pro
morro
Fake
news
arrives
like
boats
to
the
hill
Sobe
igual
droga
na
pista,
desce
tiro
nos
porco
Goes
up
like
drugs
on
the
track,
goes
down
shooting
at
the
pigs
Entre
sirenes
e
socorros
Between
sirens
and
relief
Levaram
um
amigo
nosso!
They
took
a
friend
of
ours!
Entende
moça?
É
a
selva
de
peixe
e
onça
Understand
girl?
It's
the
jungle
of
fish
and
jaguar
Num
solo
de
guitarra
e
num
chão
que
cresce
ouro
On
a
guitar
solo
and
on
a
floor
that
grows
gold
Numa
justiça
que
prende
e
solta
In
a
justice
that
arrests
and
releases
E
um
governo
que
compra
o
povo
And
a
government
that
buys
the
people
Que
é
engana
o
povo,
o
tempo
todo!
That
deceives
the
people,
all
the
time!
Nada
é
como
parece
ser
Nothing
is
as
it
seems
Eu
só
sei
que
eu
vou
viver
pra
lembrar
I
just
know
I'm
going
to
live
to
remember
Sei
bem
que
a
vida
não
tá
fácil
pra
ninguém
I
know
well
that
life
isn't
easy
for
anyone
Não
tá
fácil
pra
ninguém
It's
not
easy
for
anyone
Sei
bem
que
a
ambição
faz
nego
querer
se
crescer
e
ser
rei
I
know
well
that
ambition
makes
people
want
to
grow
and
be
king
Sei
bem
que
a
vida
não
tá
fácil
pra
ninguém
I
know
well
that
life
isn't
easy
for
anyone
Não
tá
fácil
pra
ninguém
It's
not
easy
for
anyone
Sei
bem
que
a
ambição
faz
nego
querer
se
crescer
e
ser
rei
I
know
well
that
ambition
makes
people
want
to
grow
and
be
king
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Silva Cesário, Felipe Machado De Campos, Lucas Gali Baioni Carelli, Sergio Júnior Damasceno De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.