PrimeiraMente - Fácil pra Ninguém - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни PrimeiraMente - Fácil pra Ninguém




Fácil pra Ninguém
Easy for No One
Hoje eu vou esquecer, lembrar de você
Today I'm gonna forget, remembering you
Me faz mal
Does me harm
Mano nada a ver
Man, it's absurd
Deixa dessa
Let it go
Nem sempre se chega rápido na pressa
You don't always arrive quickly in a hurry
Festa de louco, louco é pouco
Crazy party, crazy is not enough
Sujeito homem respeita a mulher dos outro
Subject man respects the woman of others
No sapato, respeito máximo
In the shoe, maximum respect
Um vinho de 200, três copos de plástico
A $200 wine, three plastic cups
Sorrisos plastificados, fatos forjados
Plasticized smiles, forged facts
E nós soldados armados de e ferro, ferrou
And we, soldiers, armed with faith and iron, screwed
Sei bem que a vida não fácil pra ninguém
I know well that life isn't easy for anyone
Não fácil pra ninguém
It's not easy for anyone
Sei bem que a ambição faz nego querer se crescer e ser rei
I know well that ambition makes people want to grow and be king
Sei bem que a vida não fácil pra ninguém
I know well that life isn't easy for anyone
Não fácil pra ninguém
It's not easy for anyone
Sei bem que a ambição faz nego querer se crescer e ser rei
I know well that ambition makes people want to grow and be king
A um tempo não vejo flores, amores são cicatrizes
For a while I haven't seen flowers, loves are scars
Deslizes provocam dores me cabe aceitar
Slips cause pain, I just have to accept
Lamentos fardas horrores, propulsores da crise
Laments, uniforms, horrors, propellers of the crisis
Juizes e promotores vão consolidar
Judges and prosecutors will only consolidate
Que a chance ta se acabando, um bando de homem branco
That the chance is running out, a bunch of white men
Achando que é a cor que vai nos separar
Thinking that it's color that will separate us
Preto ou branco, pobre ou rico, tem sangue do mesmo tipo
Black or white, poor or rich, have the same type of blood
Não importa onde nasceu, morreu vai pro mesmo lugar
No matter where you were born, you will die and go to the same place
Na terra que te da tudo, toda riqueza do mundo
On the land that gives you everything, all the wealth of the world
pisa desmata e mata e não para de florar
You step on, deforest and kill, and it doesn't stop blooming
Um exemplo melhor que a bíblia, de como lidar com o outro
A better example than the bible, of how to deal with the other
Seu folclore é pouco, louco pra acreditar
Your folklore is little, only crazy to believe
E ser outra ovelha burra, em frente aos pastor que mente
And be another stupid sheep, in front of the pastor who lies
Se finge de inocente na intenção de enganar
Pretends to be innocent with the intention to deceive
Deus a verdade, o futuro, nunca foi de carne e osso
God, the truth, the future, was never flesh and blood
Eu tava sem nada no bolso e ele veio me falar
I had nothing in my pocket and he came to tell me
Filho acredito em você, "cê" é maior que isso tudo!
Son, I believe in you, you are bigger than all this!
O mundo não te fez pequeno e sozinho "cê" não
The world didn't make you small and you're not alone
Muitos não são homens ruins, porem não tiveram chance
Many are not bad men, but they didn't have a chance
Pouca estrutura, roubo e trafico ao alcance
Little structure, theft and trafficking within reach
Era pro pai ajudar mas tava de olho no lance
Dad was supposed to help but he was keeping an eye on the deal
Deus pode te julgar...
Only God can judge you...
Sei bem que a vida não fácil pra ninguém
I know well that life isn't easy for anyone
Não fácil pra ninguém
It's not easy for anyone
Sei bem que a ambição faz nego querer se crescer e ser rei
I know well that ambition makes people want to grow and be king
Sei bem que a vida não fácil pra ninguém
I know well that life isn't easy for anyone
Não fácil pra ninguém
It's not easy for anyone
Sei bem que a ambição faz nego querer se crescer e ser rei
I know well that ambition makes people want to grow and be king
Em SP, São Paulo eu nasci, cresci
In SP, São Paulo I was born, I grew up
E vi vários dormir, no barulho e partir
And saw several sleep, in the noise and leave
Tiradentes tiroteio, guerras no Iguatemi
Tiradentes shooting, wars in Iguatemi
No estremo Leste ali, foi onde eu aprendi
In the extreme East there, that's where I learned
Me diverti e em meio as bala djow, foi sobrevivi
I had fun and in the middle of the bullets djow, I survived
E a humildade foi e será o escudo a prosseguir
And humility was and will be the shield to proceed
Simplicidade, ow, foi sempre bom pra mim
Simplicity, ow, it was always good for me
Ali no Artur Alvin em campo um rap bom ouvi
There in Artur Alvin in the field a good rap I heard
Sabedoria adquiri na caminhada sofri
Wisdom acquired on the walk I suffered
Cadeia, blitz, se pa ate invasões do giro
Jail, blitz, maybe even giro invasions
E maldades expande
And evil expands
No Morumbi ladrão pousadão no Mustang
In Morumbi thief parked in Mustang
Tucuruvi polícia querem traficantes
Tucuruvi police want drug dealers
Jardim Brasil do gold tem, põe na Blunt
Jardim Brasil has gold, put it in the Blunt
E entre as ex, as iscas, os Ás das cartas
And among the exes, the baits, the Aces of cards
Os oxys e as bolsas, num beco sem luz com armas
The oxys and the bags, in a dark alley with guns
Me escute dessa vez, e sem mais palavras que agora
Listen to me this time, and without further words that now
O medo e o mundo são uma coisa só!
Fear and the world are one!
E hoje são palavras, leis e roubos
And today they are just words, laws and robberies
Rainhas e Ratos
Queens and Rats
Entre escravos mortos num espaço curto
Between dead slaves in a short space
Com dois menor de moto e três playboy num Volvo
With two minors on a motorcycle and three playboys in a Volvo
Investigações com foto e foi na ZL o luto
Investigations with photos and the mourning was in ZL
Então vamo que o mundo é pouco, e a família é tudo!
So let's go, the world is small, and family is everything!
Notícias falsas chegam igual barcas pro morro
Fake news arrives like boats to the hill
Sobe igual droga na pista, desce tiro nos porco
Goes up like drugs on the track, goes down shooting at the pigs
Entre sirenes e socorros
Between sirens and relief
Levaram um amigo nosso!
They took a friend of ours!
Entende moça? É a selva de peixe e onça
Understand girl? It's the jungle of fish and jaguar
Num solo de guitarra e num chão que cresce ouro
On a guitar solo and on a floor that grows gold
Numa justiça que prende e solta
In a justice that arrests and releases
E um governo que compra o povo
And a government that buys the people
Que é engana o povo, o tempo todo!
That deceives the people, all the time!
Nada é como parece ser
Nothing is as it seems
Eu sei que eu vou viver pra lembrar
I just know I'm going to live to remember
Sei bem que a vida não fácil pra ninguém
I know well that life isn't easy for anyone
Não fácil pra ninguém
It's not easy for anyone
Sei bem que a ambição faz nego querer se crescer e ser rei
I know well that ambition makes people want to grow and be king
Sei bem que a vida não fácil pra ninguém
I know well that life isn't easy for anyone
Não fácil pra ninguém
It's not easy for anyone
Sei bem que a ambição faz nego querer se crescer e ser rei
I know well that ambition makes people want to grow and be king





Авторы: Daniel Silva Cesário, Felipe Machado De Campos, Lucas Gali Baioni Carelli, Sergio Júnior Damasceno De Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.