Primeiramente - Lunar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Primeiramente - Lunar




Lunar
Lunar
Então vai, carai, honrando cada gota que brota da pele
So go, damn it, honoring every drop that springs from your skin
Pólo larga pisa fofo do abc pra ZN ZL
Pólo let go, step softly from abc to ZN ZL
É nós por nós sempre foi sai zika
It's us for us, it's always been, get out of here, zika
Fico na minha Deus nos ajuda
I stay in mine, God help us
É sem simpatia madruga fria
It's without sympathy, cold morning
E eu na adrenalina de um show
And me on the adrenaline of a show
Raillow o que você me diz?
Raillow, what do you say to me?
Rap é mais que buceta farofa, maconha, dinheiro
Rap is more than pussy, farofa, weed, money
E ficar com as modelo com o naipe de atriz.
And staying with the models with the actress' naipe.
Nass ficando louco ala ala ã ã
Nass is going crazy ala ala ã ã
Pique pirata da somália resistência
Somali pirate peak resistance
Duvidou roubou sim salabim
Doubted, stole, yes, salabim
Da maleta pro bolso mano muito dim dim
From the briefcase to the pocket, bro, a lot of dim dim
Muito dim dim
A lot of dim dim
Colei pra vila para bola mais um plano
I went to the village to ball one more plan
Com ela um do green brinde é vim
With her, one of the green toasts is to come
Desintoxicando o meu rim
Detoxifying my kidney
Papo é sério a pupila dilata, ela afobada "séloco" menino
The conversation is serious, the pupil dilates, she is flustered "damn" boy
As palavras vem vindo me desviando da cilada
The words are coming, diverting me from the trap
E foi outra madruga virada
And it was another crazy night
Loucura, as mistura com toque de chef eu
Madness, the mixes with a chef's touch I
Saquei que era blefe eu
I realized it was bluff I
Com um flush no flop
With a flush on the flop
O lóki em choque corre
The loki in shock runs
que de nem saca qual é Pra atrasar tem uma Mas fortalece a Por que de nem saca qual é Pra atrasar tem uma Mas fortalece a
But just by seeing you, you don't even know what it is. There's a lot to delay. But it already strengthens faith. Because just by seeing you, you don't even know what it is. There's a lot to delay. But it already strengthens faith.
Ai, então vai, quantos vem na troca de palavra
Oh, so go, how many come in the exchange of words
Na toca intocável, se encontra respostas das bostas
In the untouchable burrow, you find answers to the bullshit
Que aqui eu sempre me perguntava
That I always wondered here
O futuro é agora, bora trampa
The future is now, let's work
O tempo moio, os lobo tão
Time is running out, the wolves are there
Na espera dos bobo e de novo serão sem perdão
Waiting for the fools and again they will be without forgiveness
A carne do jantar desse jogo
The dinner meat of this game
Diretamente do enxame dos loco
Straight from the swarm of crazy people
Porra eu ficando loco tão achando que é pouco
Damn, I'm going crazy, they think it's not enough
Sol sem coco tipo um soco na cabeça
Sun without coconut like a punch to the head
Pensamentos negativos não me atraem
Negative thoughts don't attract me
Crânio ativo com momentos que me traem
Active skull with moments that betray me
E se não satisfaz eu corro atrás de um pouco mais
And if it doesn't satisfy me, I run after a little more
Pra ficar bem longe daqueles que somente subtrai
To stay well away from those who only subtract
Pique mohamed no ringue ó, martin luther king ó
Like mohamed in the ring, oh, martin luther king, oh
Ideia pra trocar pode pá, rimas são pedras no estilingue
Idea to exchange, okay, rhymes are stones in the slingshot
Sem swag swing
No swag just swing
Desde o santa pronto para batalhar mano
Since the holy ready to fight bro
Tamo junto até o final formou Raillow, gali e leal é um tapa na cara daqueles ramela
We are together until the end formed Raillow, gali and loyal is a slap in the face of those ramela
Que arrega se entrega e caga no final quero
Who surrenders, surrenders and shits in the end, I just want
Do alecrim uns vem tipo cupim
From rosemary some come like termites
Mas eu não pra brincadeira aqui
But I'm not here to play
Tudo é pouco e pouco importa pra esses loco ai
Everything is little and little matters to these crazy people there
no sufoco é na porta eu não nem ai
I'm suffocating, it's foot in the door, I don't care
Eu quero o troco e os boca torta pronto pra sumir
I want the change and the crooked mouths ready to disappear
E o que te importa?
And what do you care?
Sai fora papo chato que sufoca
Get out, boring conversation that suffocates
Relato desse jogo dessa aposta
Report of this game of this bet
É a gangue do dinheiro fácil!
It's the easy money gang!
É o tráfico girando a economia bem mais
It's drug trafficking spinning the economy much more
Que o jogo de interesses que opções aos fracos
Than the game of interests that gives options to the weak
Girar o consumo e as indústrias quer mais assaltos
Spinning consumption and industries want more assaults
Mas antes fosse em são paulo precário
But I wish it were only in precarious são paulo
Com ensino péssimo
With lousy education
Pra quebrar o padrão que aqui ainda preto rico
To break the pattern that here still rich black
É ladrão e artista
It's just a thief and an artist
No palco, porra!
On stage, damn it!
Firmo no trato novato na gangue é fidelidade e respeito
Firm in the deal newbie in the gang is loyalty and respect
Eu calmo
I'm calm
É o mestre dos becos nos caminhos alívio preso no tráfego
He is the master of the alleys in the paths, relief trapped in traffic
É a guerra incentivo ao consumo bélico
It is the war incentive to war consumption
E é o governo conflitos motivos éticos
And it is the government conflicts ethical reasons
Então vai! é o comércio fácil
So go! it's easy trade
E pra quem vem de frente é ataque soviético
And for those who come from the front it's a soviet attack
É o deserto do povo no peito ártico
It is the desert of the people in the arctic chest
Fumaça densa que vem presa nos tragos, desse vazio
Dense smoke that comes trapped in the drinks, of this void
Então que vire cuba que quem se forma
So turn cuba since whoever graduates
É boy e na favela não tem médico
He's a boy and there's no doctor in the favela
Num é que louco, mas eu
Not that I'm crazy, but I am
É que hoje é muita bunda e pouco cérebro
It's just that today there's a lot of ass and little brain
Ela sorriu e me chamou de sarcástico
She smiled and called me sarcastic
E o pior é que eu tava falando sério porra!
And the worst part is that I was serious, damn it!
que de nem saca qual é
But just by seeing you, you don't even know what it is
Pra atrasar tem uma
There's a lot to delay
Mas fortalece a
But it already strengthens faith
Por que de nem saca qual é
Because just by seeing you, you don't even know what it is
Pra atrasar tem uma
There's a lot to delay
Mas fortalece a
But it already strengthens faith






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.