Текст и перевод песни PrimeiraMente - Nós Estamos Bem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nós Estamos Bem
We Are Fine
Tamo
no
corre
de
um
som
We're
on
the
run
for
a
sound
Tem
uns
manos
no
corre
de
uns
bud
na
blue,
yes
Got
some
homies
on
the
run
for
some
buds
on
blue,
yes
Elas
querem
colar
no
meu
show
They
want
to
come
to
my
show
Se
pá,
já
colou,
ganhei
e
fui
Maybe,
they
already
came,
I
won
and
left
Entre
essas
e
outras,
má
ou
bem
Between
these
and
others,
good
or
bad
Dias
bons
vão
e
vem,
mas,
aê
Good
days
come
and
go,
but,
hey
Nós
estamos
bem
We
are
fine
Tamo
no
corre
de
um
som
We're
on
the
run
for
a
sound
Tem
uns
manos
no
corre
de
uns
bud
na
blue,
yes
Got
some
homies
on
the
run
for
some
buds
on
blue,
yes
Querem
colar
no
meu
show
They
want
to
come
to
my
show
Se
pá,
já
colou,
ganhei
e
fui
Maybe,
they
already
came,
I
won
and
left
Entre
essas
e
outras,
má
ou
bem
Between
these
and
others,
good
or
bad
Dias
bons
vão
e
vem,
mas,
aê
Good
days
come
and
go,
but,
hey
Nós
estamos
bem
We
are
fine
E
eu
tô
na
sua
área
And
I'm
in
your
area
E
eu
nem
lembro
de
ti
And
I
don't
even
remember
you
E
hoje
eu
vou
sair
com
quem
não
me
ame
And
today
I'm
going
out
with
someone
who
doesn't
love
me
Orgulho
no
caos,
nós
somos
assim
Pride
in
chaos,
that's
how
we
are
Vivendo
bem,
mesmo
mal
Living
well,
even
when
it's
bad
É,
nós
vivemos
assim
Yeah,
that's
how
we
live
Então
olhe
pra
lá
e
desvie
sua
atenção
de
mim
So
look
away
and
turn
your
attention
away
from
me
Te
pedi
alguns
segundos
e
tu
me
deu
segundos
sem
fim
I
asked
you
for
a
few
seconds
and
you
gave
me
endless
seconds
Três
mil
músicas
pra
ti
e
uma
cantada
em
latim
Three
thousand
songs
for
you
and
a
pick-up
line
in
Latin
Uma
noite
de
rock,
mil
milagres
pra
vir
A
rock
night,
a
thousand
miracles
to
come
É,
tu
se
diverte
enquanto
meu
mundo
cai
Yeah,
you
have
fun
while
my
world
falls
apart
Tô
escrevendo
a
trilha
sonora
pra
sua
noite,
pro
fim
I'm
writing
the
soundtrack
for
your
night,
for
the
end
De
tudo
vai,
me
fala
a
verdade
sobre
tudo
Everything
goes,
tell
me
the
truth
about
everything
Por
que
dá
condição
de
poucos
sobre
o
suor
de
muitos
Why
give
the
condition
of
a
few
over
the
sweat
of
many
Por
que
tudo
que
é
nosso
é
caro
quando
não
há
muros
Why
is
everything
we
own
expensive
when
there
are
no
walls
E
se
acostumamo
com
o
rótulo
de
vândalos
And
we
get
used
to
the
label
of
vandals
Omitindo
o
futuro,
forjando
o
mandato
Omitting
the
future,
forging
the
mandate
Treinando
exploradores
e
as
traições,
e
é
um
tiroteio
no
escuro
Training
explorers
and
betrayals,
and
it's
a
shootout
in
the
dark
E
é,
e
os
meus
manos
são
mesmo
puros
Yeah,
and
my
brothers
are
really
pure
E
os
campana
nos
becos
com
a
bandana
nos
olhos
And
the
bellmen
in
the
alleys
with
bandanas
over
their
eyes
Entre
o
comércio
e
o
tumulto
Between
commerce
and
tumult
Mais
um
assalto
em
meio
a
escândalos
Another
robbery
amidst
scandals
Cenários
novos
e
não
repare
a
bagunça
New
scenarios
and
don't
mind
the
mess
E
desculpa
por
tudo,
amor,
mas
fiz
tudo
o
que
eu
posso
And
I'm
sorry
for
everything,
love,
but
I
did
everything
I
could
Quantos
passam
fome,
homem
louco,
né
How
many
go
hungry,
crazy
man,
right
Que
quer
ter
tudo
no
mundo
Who
wants
to
have
everything
in
the
world
Mas
que
quer
ver
o
outro
com
pouco
But
who
wants
to
see
the
other
with
little
Quanto
ilusão,
jão,
má
intensão,
que
mina
louca
So
much
illusion,
John,
bad
intention,
crazy
girl
Mal
me
conheceu,
mano,
e
já
falou
de
tirar
a
roupa
She
barely
knew
me,
bro,
and
she
already
talked
about
taking
off
her
clothes
Eu
louco
no
mundo
louco
com
um
pouco
do
proibido
I'm
crazy
in
a
crazy
world
with
a
little
bit
of
the
forbidden
Eu
não
falo
de
drogas,
falo
de
dentro
da
cabeça
I'm
not
talking
about
drugs,
I'm
talking
about
what's
inside
my
head
Pois
lembre
igual
atrás
que
querem
que
eu
me
esqueça
Because
remember
the
same
back
there
that
they
want
me
to
forget
E
antes
de
que
eu
enlouqueça,
eu
te
mostro
porque
eu
tô
vivo
And
before
I
go
crazy,
I'll
show
you
why
I'm
alive
É,
o
sol
derrete
isso
do
peito
e
não
sai
Yeah,
the
sun
melts
this
from
my
chest
and
it
doesn't
come
out
Tô
vivendo
a
vida
agora,
perto
e
longe
de
mim
I'm
living
life
now,
near
and
far
from
me
E
o
mundo
vai,
matar
pra
criar
outro
mundo
And
the
world
goes
on,
killing
to
create
another
world
Pra
vida
boa
de
poucos,
pra
vida
pra
de
muitos
For
the
good
life
of
a
few,
for
the
life
to
stop
for
many
Pra
nada
ficar
mais
justo,
ocupam
tempo
com
juros
So
that
nothing
is
fairer,
they
occupy
time
with
interest
Imaturos
vagam,
cigarro
acesso
em
dia
escuro
Immature
people
wander,
cigarette
lit
on
a
dark
day
Futuro
eles
tragam,
eu
já
traguei
por
impulso
They
bring
the
future,
I
already
swallowed
it
on
impulse
IPhone,
tudo
de
marca,
carro
caro
e
homem
burro,
né
IPhone,
all
branded,
expensive
car
and
stupid
man,
right
E
eu
não
dou
murro
em
ponta
de
faca
And
I
don't
give
up
at
knifepoint
A
energia
emana,
o
bang
te
arrepia,
a
noite
estrala
The
energy
emanates,
the
bang
makes
you
shiver,
the
night
crackles
E
nessa
estrada
eu
quero
ser
minha
esperança
And
on
this
road
I
want
to
be
my
hope
Dá
licença,
com
rap
de
moleque
que
não
serve
pras
criança
Excuse
me,
with
kid's
rap
that's
not
suitable
for
children
Quero
ver
quem
vai
dizer
o
que
eu
posso
ou
não
posso
fazer
I
want
to
see
who's
going
to
tell
me
what
I
can
or
can't
do
E
quando
eu
não
tinha
nada,
cê
não
tinha
nada
a
dizer
And
when
I
had
nothing,
you
had
nothing
to
say
Mas
meu
intuito
é
somar,
acrescentar,
não
disputar
But
my
intention
is
to
add,
not
to
compete
Nós
não
ajudou
a
construir,
então
não
queira
desfrutar
You
didn't
help
to
build
it,
so
don't
want
to
enjoy
it
Tamo
no
corre
de
um
som
We're
on
the
run
for
a
sound
Tem
uns
manos
no
corre
de
uns
bud
na
blue,
yes
Got
some
homies
on
the
run
for
some
buds
on
blue,
yes
Elas
querem
colar
no
meu
show
They
want
to
come
to
my
show
Se
pá,
já
colou,
ganhei
e
fui
Maybe,
they
already
came,
I
won
and
left
Entre
essas
e
outras,
má
ou
bem
Between
these
and
others,
good
or
bad
Dias
bons
vão
e
vem,
mas,
aê
Good
days
come
and
go,
but,
hey
Nós
estamos
bem
We
are
fine
Tamo
no
corre
de
um
som
We're
on
the
run
for
a
sound
Tem
uns
manos
no
corre
de
uns
bud
na
blue,
yes
Got
some
homies
on
the
run
for
some
buds
on
blue,
yes
Querem
colar
no
meu
show
They
want
to
come
to
my
show
Se
pá,
já
colou,
ganhei
e
fui
Maybe,
they
already
came,
I
won
and
left
Entre
essas
e
outras,
má
ou
bem
Between
these
and
others,
good
or
bad
Dias
bons
vão
e
vem,
mas,
aê
Good
days
come
and
go,
but,
hey
Nós
estamos
bem
We
are
fine
Reflexo,
sem
nexo
Reflection,
no
connection
Sem
sentido
e
complexo
Meaningless
and
complex
Universo
e
melodia
Universe
and
melody
Cada
dia,
um
novo
dia,
é
óbvio
Every
day,
a
new
day,
it's
obvious
Sofrendo
sóbrio,
meu
peito
inóspito
Suffering
sober,
my
inhospitable
chest
Futuro
próspero
Prosperous
future
Convicções
são
jaulas
na
sociedade
Convictions
are
cages
in
society
Metáfora
fala
em
código
Metaphor
speaks
in
code
O
fim
está
longe,
porém
Deus
está
próximo
The
end
is
far
away,
but
God
is
close
N'é
métrica,
é
tática
It's
not
metrics,
it's
tactics
Nem
tudo
é
matemática
Not
everything
is
mathematics
Química
e
física
na
prática
Chemistry
and
physics
in
practice
Nem
quieta
dramática,
rrá
Not
even
a
quiet
dramatic,
rrá
Nunca
vi
gostar
assim
de
drama
I've
never
seen
anyone
like
drama
so
much
Nós
se
vê
por
aí
We'll
see
each
other
around
Minha
obrigação
é
fazer
por
onde
My
obligation
is
to
do
where
Operação
guerrila
Guerrilla
operation
Pra
explodir
os
porco
em
Brasília
To
blow
up
the
pigs
in
Brasília
Fugir
da
verdade
é
fora
de
cogitação
Running
from
the
truth
is
out
of
the
question
Das
batalha
pro
Brasil
todo
From
battles
to
all
over
Brazil
Se
moscar,
te
passo
o
rodo
If
you
goof
off,
I'll
run
you
over
Rodoviária,
aeroporto,
metrô
Bus
station,
airport,
subway
O
rap
nunca
saiu
daqui,
doutor
Rap
never
left
here,
doctor
Nunca
deixar
de
ser
importante
Never
cease
to
be
important
Quem
nasceu
pra
ser
cabuloso
He
who
was
born
to
be
badass
Tamo
no
corre
de
um
jazz
We're
on
the
run
for
some
jazz
Aprender
a
caminhar
com
os
próprios
pés
Learn
to
walk
on
your
own
feet
Das
batalha
pro
Brasil
todo
From
battles
to
all
over
Brazil
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Silva Cesário, Felipe Machado De Campos, Lucas Gali Baioni Carelli, Sergio Júnior Damasceno De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.