PrimeiraMente - Nós Estamos Bem - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни PrimeiraMente - Nós Estamos Bem




Nós Estamos Bem
We Are Fine
Tamo no corre de um som
We're on the run for a sound
Tem uns manos no corre de uns bud na blue, yes
Got some homies on the run for some buds on blue, yes
Elas querem colar no meu show
They want to come to my show
Se pá, colou, ganhei e fui
Maybe, they already came, I won and left
Entre essas e outras, ou bem
Between these and others, good or bad
Dias bons vão e vem, mas,
Good days come and go, but, hey
Nós estamos bem
We are fine
Tamo no corre de um som
We're on the run for a sound
Tem uns manos no corre de uns bud na blue, yes
Got some homies on the run for some buds on blue, yes
Querem colar no meu show
They want to come to my show
Se pá, colou, ganhei e fui
Maybe, they already came, I won and left
Entre essas e outras, ou bem
Between these and others, good or bad
Dias bons vão e vem, mas,
Good days come and go, but, hey
Nós estamos bem
We are fine
E eu na sua área
And I'm in your area
E eu nem lembro de ti
And I don't even remember you
E hoje eu vou sair com quem não me ame
And today I'm going out with someone who doesn't love me
Orgulho no caos, nós somos assim
Pride in chaos, that's how we are
Vivendo bem, mesmo mal
Living well, even when it's bad
É, nós vivemos assim
Yeah, that's how we live
Então olhe pra e desvie sua atenção de mim
So look away and turn your attention away from me
Te pedi alguns segundos e tu me deu segundos sem fim
I asked you for a few seconds and you gave me endless seconds
Três mil músicas pra ti e uma cantada em latim
Three thousand songs for you and a pick-up line in Latin
Uma noite de rock, mil milagres pra vir
A rock night, a thousand miracles to come
É, tu se diverte enquanto meu mundo cai
Yeah, you have fun while my world falls apart
escrevendo a trilha sonora pra sua noite, pro fim
I'm writing the soundtrack for your night, for the end
De tudo vai, me fala a verdade sobre tudo
Everything goes, tell me the truth about everything
Por que condição de poucos sobre o suor de muitos
Why give the condition of a few over the sweat of many
Por que tudo que é nosso é caro quando não muros
Why is everything we own expensive when there are no walls
E se acostumamo com o rótulo de vândalos
And we get used to the label of vandals
Omitindo o futuro, forjando o mandato
Omitting the future, forging the mandate
Treinando exploradores e as traições, e é um tiroteio no escuro
Training explorers and betrayals, and it's a shootout in the dark
E é, e os meus manos são mesmo puros
Yeah, and my brothers are really pure
E os campana nos becos com a bandana nos olhos
And the bellmen in the alleys with bandanas over their eyes
Entre o comércio e o tumulto
Between commerce and tumult
Mais um assalto em meio a escândalos
Another robbery amidst scandals
Cenários novos e não repare a bagunça
New scenarios and don't mind the mess
E desculpa por tudo, amor, mas fiz tudo o que eu posso
And I'm sorry for everything, love, but I did everything I could
Quantos passam fome, homem louco,
How many go hungry, crazy man, right
Que quer ter tudo no mundo
Who wants to have everything in the world
Mas que quer ver o outro com pouco
But who wants to see the other with little
Quanto ilusão, jão, intensão, que mina louca
So much illusion, John, bad intention, crazy girl
Mal me conheceu, mano, e falou de tirar a roupa
She barely knew me, bro, and she already talked about taking off her clothes
Eu louco no mundo louco com um pouco do proibido
I'm crazy in a crazy world with a little bit of the forbidden
Eu não falo de drogas, falo de dentro da cabeça
I'm not talking about drugs, I'm talking about what's inside my head
Pois lembre igual atrás que querem que eu me esqueça
Because remember the same back there that they want me to forget
E antes de que eu enlouqueça, eu te mostro porque eu vivo
And before I go crazy, I'll show you why I'm alive
É, o sol derrete isso do peito e não sai
Yeah, the sun melts this from my chest and it doesn't come out
vivendo a vida agora, perto e longe de mim
I'm living life now, near and far from me
E o mundo vai, matar pra criar outro mundo
And the world goes on, killing to create another world
Pra vida boa de poucos, pra vida pra de muitos
For the good life of a few, for the life to stop for many
Pra nada ficar mais justo, ocupam tempo com juros
So that nothing is fairer, they occupy time with interest
Imaturos vagam, cigarro acesso em dia escuro
Immature people wander, cigarette lit on a dark day
Futuro eles tragam, eu traguei por impulso
They bring the future, I already swallowed it on impulse
IPhone, tudo de marca, carro caro e homem burro,
IPhone, all branded, expensive car and stupid man, right
E eu não dou murro em ponta de faca
And I don't give up at knifepoint
A energia emana, o bang te arrepia, a noite estrala
The energy emanates, the bang makes you shiver, the night crackles
E nessa estrada eu quero ser minha esperança
And on this road I want to be my hope
licença, com rap de moleque que não serve pras criança
Excuse me, with kid's rap that's not suitable for children
Quero ver quem vai dizer o que eu posso ou não posso fazer
I want to see who's going to tell me what I can or can't do
E quando eu não tinha nada, não tinha nada a dizer
And when I had nothing, you had nothing to say
Mas meu intuito é somar, acrescentar, não disputar
But my intention is to add, not to compete
Nós não ajudou a construir, então não queira desfrutar
You didn't help to build it, so don't want to enjoy it
Tamo no corre de um som
We're on the run for a sound
Tem uns manos no corre de uns bud na blue, yes
Got some homies on the run for some buds on blue, yes
Elas querem colar no meu show
They want to come to my show
Se pá, colou, ganhei e fui
Maybe, they already came, I won and left
Entre essas e outras, ou bem
Between these and others, good or bad
Dias bons vão e vem, mas,
Good days come and go, but, hey
Nós estamos bem
We are fine
Tamo no corre de um som
We're on the run for a sound
Tem uns manos no corre de uns bud na blue, yes
Got some homies on the run for some buds on blue, yes
Querem colar no meu show
They want to come to my show
Se pá, colou, ganhei e fui
Maybe, they already came, I won and left
Entre essas e outras, ou bem
Between these and others, good or bad
Dias bons vão e vem, mas,
Good days come and go, but, hey
Nós estamos bem
We are fine
Reflexo, sem nexo
Reflection, no connection
Sem sentido e complexo
Meaningless and complex
Universo e melodia
Universe and melody
Cada dia, um novo dia, é óbvio
Every day, a new day, it's obvious
Sofrendo sóbrio, meu peito inóspito
Suffering sober, my inhospitable chest
Futuro próspero
Prosperous future
Convicções são jaulas na sociedade
Convictions are cages in society
Zoológico
Zoo
Metáfora fala em código
Metaphor speaks in code
O fim está longe, porém Deus está próximo
The end is far away, but God is close
N'é métrica, é tática
It's not metrics, it's tactics
Nem tudo é matemática
Not everything is mathematics
Química e física na prática
Chemistry and physics in practice
Nem quieta dramática, rrá
Not even a quiet dramatic, rrá
Nunca vi gostar assim de drama
I've never seen anyone like drama so much
Nós se por
We'll see each other around
Minha obrigação é fazer por onde
My obligation is to do where
Antes de ir
Before I go
Operação guerrila
Guerrilla operation
Pra explodir os porco em Brasília
To blow up the pigs in Brasília
Fugir da verdade é fora de cogitação
Running from the truth is out of the question
Yeah
Yeah
Yeah, ahn
Yeah, ahn
Das batalha pro Brasil todo
From battles to all over Brazil
Se moscar, te passo o rodo
If you goof off, I'll run you over
Rodoviária, aeroporto, metrô
Bus station, airport, subway
O rap nunca saiu daqui, doutor
Rap never left here, doctor
Nunca deixar de ser importante
Never cease to be important
Quem nasceu pra ser cabuloso
He who was born to be badass
Tamo no corre de um jazz
We're on the run for some jazz
Aprender a caminhar com os próprios pés
Learn to walk on your own feet
Das batalha pro Brasil todo
From battles to all over Brazil





Авторы: Daniel Silva Cesário, Felipe Machado De Campos, Lucas Gali Baioni Carelli, Sergio Júnior Damasceno De Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.