Текст и перевод песни Primeiramente - O Mar e o Sol
O Mar e o Sol
The Sea and the Sun
Eu
sempre
odiei
suborno,
pagar
pelo
erro
dos
outros
I
always
hated
bribery,
paying
for
the
mistakes
of
others
E
quem
mente
pra
todos
em
volta
And
who
lies
to
everyone
around
Mente
pra
si
próprio
também
Lies
to
himself
too
O
corpo
em
estado
terminal,
perdido
em
algum
terminal
The
body
in
a
terminal
state,
lost
in
some
terminal
E
o
valor
de
uma
nota
de
cem,
depende
do
que
você
tem
And
the
value
of
a
hundred
dollar
bill
depends
on
what
you
have
E
o
lado
carnal
habitual,
a
matéria
tornou-se
ideal
And
the
habitual
carnal
side,
matter
has
become
ideal
Real,
há
males
que
vem
para
o
bem
Real,
there
are
evils
that
come
for
good
Porém
ja
vi
bens
que
vem
para
o
mal
But
I
have
seen
goods
that
come
for
evil
Ludibriando
a
mente
dos
irmão
Deluding
the
minds
of
the
brothers
Fazendo
queimar
corações
de
madeira
Making
wooden
hearts
burn
Quem
lê
bobeira
é
a
população
Who
reads
nonsense
is
the
population
E
a
revolução
ficou
na
prateleira
And
the
revolution
was
left
on
the
shelf
Besteira
é
tretar
com
os
irmão
Nonsense
is
to
fight
with
the
brothers
Que
não
entende
que
o
tempo
é
rei
e
a
vida
é
passageira
Who
doesn’t
understand
that
time
is
king
and
life
is
fleeting
Só
o
amor
cura
e
o
agora
é
sagrado
Only
love
heals
and
the
now
is
sacred
E
a
adolescência
não
é
pra
vida
inteira
And
adolescence
is
not
for
life
Acordado
eu
escrevo
esses
verso
pesado
Awake
I
write
these
heavy
verses
Pra
quem
se
dispor
ter
uma
vida
mais
leve
For
those
who
wish
to
have
a
lighter
life
Não
vou
me
propor
a
ser
um
leviano
I
will
not
propose
to
be
a
frivolous
E
que
literalmente
minha
vida
me
leve
And
that
literally
my
life
takes
me
Eu
levo
os
que
foram
comigo
na
alma
I
carry
those
who
went
with
me
in
my
soul
E
cravo
em
você
minhas
memórias
também
And
I
also
nail
my
memories
into
you
Quem
sabe
assim
quando
eu
for
embora
Who
knows,
maybe
when
I'm
gone
Eu
vou
me
sentir
vivo
no
peito
de
alguém
I
will
feel
alive
in
someone's
chest
Tudo
bem
se
não
It's
okay
if
you
don't
Concordar
com
o
que
eu
falo
Agree
with
what
I
say
Mas
vivemos
juntos
temos
que
aceitar
But
we
live
together
we
have
to
accept
Nossas
diferenças,
culturas
e
crenças
Our
differences,
cultures
and
beliefs
Servem
pra
aprender
não
pra
nos
separar,
irmão
They
serve
to
learn,
not
to
separate
us,
brother
Olha
como
tudo
muda
a
sua
volta,
normalmente
Look
how
everything
changes
around
you,
normally
Derrepente
nois
entende
aquilo
o
que
eles
não
queria
Suddenly
we
understand
what
they
didn't
want
Que
se
o
ego
não
importasse,
as
pessoas
não
mentissem
That
if
the
ego
didn't
matter,
people
wouldn't
lie
Talvez
o
amor
nos
salvaria
Maybe
love
would
save
us
As
vezes
a
vontade
é
sumir,
mas
a
saudade
vai
matar
Sometimes
you
want
to
disappear,
but
the
longing
will
kill
Eu
sinto
que
eu
sou
tipo
um
barco
aqui
I
feel
like
I'm
kind
of
a
boat
here
E
em
lágrimas
ninguém
vai
se
afogar
And
in
tears
no
one
will
drown
E,
as
vezes
a
vontade
é
de
sair
And
sometimes
you
want
to
leave
Sumir,
partir,
sem
nem
ter
pra
onde
ir
Disappear,
leave,
without
even
having
anywhere
to
go
Só
sair
e
só
só,
só,
só
Just
go
out
and
just,
just,
just,
just
O
mar
e
o
sol,
sol,
sol
The
sea
and
the
sun,
sun,
sun
E
a
mente
livre
And
the
free
mind
Há
meses
eu
já
não
saio
de
mim
I
haven't
left
myself
for
months
Assumir
meus
erros,
me
admitir
Take
on
my
mistakes,
admit
myself
Desatando
nós,
só
nós
Untying
us,
just
us
Desatando
nós,
só
nós
Untying
us,
just
us
E
a
mente
livre
And
the
free
mind
Quando
eu
entendi,
como
que
a
terra
girou
When
I
understood
how
the
earth
spun
Quanto
tempo
se
passou,
quantos
se
foram
e
nada
mudou
How
much
time
has
passed,
how
many
are
gone
and
nothing
has
changed
Não
dá
pra
comparar,
vida
longa
aos
originais
You
can't
compare
long
life
to
the
originals
Sua
voz
me
faz
tão
bem
Your
voice
makes
me
feel
so
good
A
salvação
das
alma
escolher
o
bem
The
salvation
of
souls
choose
good
Que
tem
dentro
de
você,
visão
pra
pelo
menos
perceber
What's
inside
of
you,
vision
to
at
least
perceive
Tudo
que
se
passa
a
sua
volta,
sociedade
escrota
Everything
that
happens
around
you,
shitty
society
NP
zica
saiu
fora
do
lucro
da
boca
NP
zica
went
out
of
the
profit
from
the
mouth
Que
a
paz
nao
dá
dinheiro
e
o
sistema
é
bruto
That
peace
doesn't
give
money
and
the
system
is
gross
Remédio
pra
câncer
aqui
é
produto
The
cure
for
cancer
here
is
product
Pixo
é
grito
na
parede
do
viaduto
Graffiti
is
a
shout
on
the
viaduct
wall
Se
ela
arrasta
abusa
muito
eu
fico
puto
If
she
drags
and
abuses
too
much,
I
get
pissed
off
Amor
eu
ja
pensei
em
tudo
Love,
I've
thought
of
everything
Um
barraco
pra
nós
morar
junto
A
shack
for
us
to
live
in
together
Com
horta
e
galinha
no
fundo
With
a
vegetable
garden
and
chicken
in
the
back
Yeah
yeah,
rei,
não
preciso
paga
de
louco
Yeah
yeah,
king,
I
don't
need
to
play
crazy
Pra
fazer
o
corre
virar
um
troco
To
make
the
run
become
change
Pelos
oito
pelo
fim
do
sufoco
For
the
eight
for
the
end
of
suffocation
Cemzão
na
mao
do
meu
irmão
mais
novo
Hundred
in
the
hand
of
my
younger
brother
O
mercado
rouba
a
brisa,
de
pensar
em
dinheiro
e
na
escrita
The
market
steals
the
breeze,
of
thinking
about
money
and
writing
Nunca
quis
essa
responsa,
mas
já
que
eu
to
aqui
então
Never
wanted
this
responsibility,
but
since
I'm
here
then
Vai
soma
tudo
com
os
irmãos
e
multiplica
Add
everything
up
with
the
brothers
and
multiply
A
fé
nao
se
intimida
entao
coragem
na
subida
Faith
is
not
intimidated,
so
courage
on
the
way
up
É
necessário
sacrifício
pra
viver
melhor
a
vida
Sacrifice
is
necessary
to
live
a
better
life
Então
nem
vem
pá
So
don't
come
over
A
firma
é
de
responsa
e
a
pancada
é
violenta
The
firm
is
responsible
and
the
beating
is
violent
Eu
quero
morrer
cantando
minha
dor
I
want
to
die
singing
my
pain
E
viver
compondo
minhas
falhas
And
live
composing
my
flaws
Perante
a
minha
natureza
humana
Before
my
human
nature
Vejo
neutralizado
o
meu
ego
I
see
my
ego
neutralized
Espelho,
espelho,
espelho,
espelho
meu
Mirror,
mirror,
mirror,
my
mirror
Será
que
os
meu
heróis
eram
iguais
eu
I
wonder
if
my
heroes
were
like
me
Ou
eu
que
sou
tão
insano
quanto
os
meus
heróis
Or
am
I
as
insane
as
my
heroes
Ao
ponto
de
permanecer
num
erro
novo
To
the
point
of
staying
in
a
new
mistake
E
destrava
de
um
velho
certo
conceito
And
unlock
an
old
right
concept
De
que
nós
somos
mesmo
herdeiros
That
we
are
indeed
heirs
De
seus
contos
que
me
contaram
que
nascemos
só
para
servi-los
Of
their
tales
that
told
me
we
were
born
only
to
serve
them
Leis
antigas
colidindo
Old
laws
colliding
Modernismo,
feministas,
ativismo
Modernism,
feminists,
activism
Homofóbicos,
racistas,
protestantes,
hipocrisia
e
o
Homophobes,
racists,
Protestants,
hypocrisy
and
the
Carnaval,
abandono,
terráqueos
esquisitos
Carnival,
abandonment,
weird
earthlings
Malditos
abusador
de
metrô
Damn
subway
abuser
Mulheres
tratadas
como
objeto
Women
treated
as
objects
Olha
onde
foi
que
nois
chegou
Look
where
we
got
Tá
faltando
amor
e
já
faz
tempo
Love
is
missing
and
it's
been
a
while
Ela
atrasou
a
esperança
She
delayed
hope
Aqui
é
caso
raro,
pouco
alcançou
This
is
a
rare
case,
little
achieved
Sorte
que
nosso
tá
batendo
dolindolindo
Luckily
ours
is
beating
dolindolindo
As
vezes
a
vontade
é
de
sair
Sometimes
you
want
to
leave
Sumir,
partir,
sem
nem
ter
pra
onde
ir
Disappear,
leave,
without
even
having
anywhere
to
go
Só
sair
e
só,
só,
só,
só
Just
get
out
and
just,
just,
just,
just
O
mar
e
o
sol,
sol,
sol
The
sea
and
the
sun,
sun,
sun
E
a
mente
livre
And
the
free
mind
Há
meses
eu
já
não
saio
de
mim
I
haven't
left
myself
for
months
Assumir
meus
erros,
me
admitir
Take
on
my
mistakes,
admit
myself
Desatando
nós,
só
nós
Untying
us,
just
us
Desatando
nós,
só
nós
Untying
us,
just
us
E
a
mente
livre
And
the
free
mind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gali, Leal, Np Vocal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.