PrimeiraMente - Sequelas - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни PrimeiraMente - Sequelas




Sequelas
Последствия
É um circo dos horrores de palhaços sem graça
Это цирк ужасов с несмешными клоунами,
Malabaristas, pessimistas, de garrafas de cachaça
Жонглеры-пессимисты с бутылками самогона.
Procuram lazer, e o perigoso prazer carnal
Ищут развлечений, опасного плотского удовольствия,
E encontram pane no sistema nervoso central
И находят сбой в центральной нервной системе.
Entra no labirinto e esquece por onde é a saída
Входишь в лабиринт и забываешь, где выход,
E o vicio que te atormenta é o que da razão a sua vida
И порок, что тебя мучает, даёт смысл твоей жизни.
Porque a carne é fraca e sempre cede a tentação
Потому что плоть слаба и всегда поддаётся искушению,
Na madruga Deus que te impede de abraçar a ilusão
Ночью только Бог удерживает тебя от объятий иллюзий.
Quantos são, tantos quantos que ainda vão
Сколько их, сколько ещё будет таких,
Tropeça e cai de testa direto dentro do caixão
Кто споткнётся и упадет лбом прямо в гроб.
Pode ser diversão, não se deixe levar pela brisa
Может быть, это и весело, но не дай себя увлечь дурманом,
Porque a mente quer guerra e não é disso que a alma precisa
Потому что разум хочет войны, а душе это не нужно.
E o caos se manifesta e infesta toda cidade
И хаос проявляется, заражает весь город,
Tentei, errei, pequei, perdi pra força da vontade
Я пытался, ошибался, грешил, проиграл силе желания.
Aqui quem é rei não sei, mas não é quem fala a verdade
Кто здесь король, не знаю, но точно не тот, кто говорит правду,
A rua tem sua lei, e não existe impunidade!
У улицы свои законы, и безнаказанности не существует!
O mundo é um jogo de interesse, e tem uma de interessado
Мир это игра интересов, и в ней полно заинтересованных,
A vida é uma corrida que ainda engana o apressado
Жизнь это гонка, которая всё ещё обманывает торопыг.
Aqui, pra um ganhar, milhares tem que perder
Здесь, чтобы один выиграл, тысячи должны проиграть,
Pra ficar realmente vivo tem que merecer viver
Чтобы по-настоящему жить, нужно заслужить жизнь.
O foda é tentar avisar, aquele que não quer nem saber
Сложно пытаться предупредить того, кому всё равно,
Fácil é se contaminar e depois dizer que é por lazer
Легко заразиться, а потом говорить, что это ради развлечения.
Em meio à escuridão eu faço uma oração a Deus
Среди тьмы я молюсь Богу,
Me deixe no vale da sombra da morte
Оставь меня в долине смертной тени,
Mas ilumine os meus
Но освети путь моим близким.
Justiça satisfaz, e é o combustível pra vingança
Справедливость удовлетворяет и является топливом для мести,
E a luz no fim do tunel, é o trem que chamam de esperança
А свет в конце туннеля это поезд, который называют надеждой.
E a sequela, será herança, da noite, que assassina
И последствия будут наследием ночи, которая убивает,
Se não sabe, o sabre sobe, e quando desce, ele te ensina! E a lua, ilumina a rua dos coitados
Если ты не знаешь, сабля поднимается, и когда опускается, она тебя учит! И луна освещает улицу бедняков,
E da janela eu vejo, vários que tão derrubado
И из окна я вижу многих, кто уже пал.
Na brisa, não visualiza, que a vida vira ironia
В дурмане не видно, что жизнь превращается в иронию,
Tipo ver o sol nascer e dormir o resto do dia
Например, увидеть восход солнца и проспать весь оставшийся день.
De começo foi strike, sua alma foi embora
Сначала был страйк, твоя душа уже улетела,
Sua vida tem um hacker, e o que vai fazer agora?
В твоей жизни появился хакер, и что ты будешь делать теперь?
De dia sente o back, e começa a pedir esmola
Днём чувствуешь ломку и начинаешь просить милостыню,
E de noite eu vejo os crack, que esses não jogam bola
А ночью я вижу крэковых, но эти не играют в мяч.
E o menor bolado, com o beck bolado, pegou deu uns trago, pra sentir a brisa
И малолетка обкуренный, с косяком закрученным, взял, сделал пару затяжек, чтобы поймать кайф,
Virou viciado, doente chapado, na rua largado, a vida não avisa
Стал наркоманом, больным обдолбанным, на улице брошенным, жизнь не предупреждает
O perigo que traz, a sensação de sentir o poder
Об опасности, которую несёт ощущение власти,
Porém não da mais, sua distração que traiu você
Но больше не даёт, твоя невнимательность тебя предала.
Brincadeira e diversão, nesse circo sem saída
Игра и развлечение в этом цирке без выхода,
Mas cuidado pra morte não brincar com a sua vida!
Но будь осторожна, чтобы смерть не сыграла с твоей жизнью!
E eu traço, minha caminhada sem me perder
И я прокладываю свой путь, не сбиваясь с него,
Eu fico na escolta
Я на страже,
E o que foi era, é um dois e não volta!
И то, что было, уже прошло, раз, два, и ты не вернёшься!
Eu observo, tudo errado nesse mundo
Я просто наблюдаю, в этом мире всё не так,
E quem desperdiça o tempo faz horas, virar segundo
И тот, кто тратит время впустую, превращает часы в секунды.
B. O, e fica com
Очень плохо, ты видишь и тебе становится жаль,
Vários largados só, que tão literalmente (pó)
Многих брошенных одних, которые буквально одни порошком).
Ó, isso é como um livre arbítrio sem suporte
О, это как свобода воли без поддержки,
A liberdade faz refém, e onde tem refém tem morte
Свобода берёт в заложники, а где заложники, там и смерть.
Sorte, eu não tenho o que eu tenho é consciência
Удача, у меня нет того, что у меня есть это совесть,
De que agir pela emoção, tira noção da consequência
Что действовать по эмоциям лишает понимания последствий.
Justiça satisfaz, e é o combustível pra vingança
Справедливость удовлетворяет и является топливом для мести,
E a luz no fim do tunel, é o trem que chamam de esperança
А свет в конце туннеля это поезд, который называют надеждой.
E a sequela, será herança, da noite, que assassina
И последствия будут наследием ночи, которая убивает,
Se não sabe, o sabre sobe, e quando desce, ele te ensina! É o moleque que com tudo, vindo do nada
Если ты не знаешь, сабля поднимается, и когда опускается, она тебя учит! Это парень, у которого есть всё, пришедший из ниоткуда,
Inspiração é o silêncio, com o vento da madrugada
Вдохновение это тишина с ветром раннего утра.
Não tem essa de sem querer que tu no lado errado
Не говори, что ты случайно оказалась на неправильной стороне,
Com a guerra nesse nível, o perigo não é de sair machucado
С такой войной, опасность не в том, чтобы выйти раненым.
É, Branco é a cor da paz, e a paz faz ser feliz
Да, белый цвет мира, а мир делает счастливым,
É, vendo o branco da paz, entrando no seu nariz!
Да, я вижу белый цвет мира, входящий в твой нос!
Aproximação de apaisana, pra mais longe a paz anda
Приближение в штатском, мир всё дальше уходит,
E a cada passo, é menos espaço, e essa corda mais bamba!
И с каждым шагом меньше места, и эта веревка всё тоньше!
É foda é sexta feira, é a porta pra na beira do precipício, e propicio a se fuder
Вот жесть, пятница, это дверь на краю пропасти, и ты готова упасть,
Estica a sua carreira, não é torta, pega e cheira nesse vicio, e é isso que fode o seu rolê
Растягиваешь свою карьеру, она не кривая, ты берешь и нюхаешь, ты в этой зависимости, и это то, что портит твою жизнь.
Pra alguns a noite é desapegar ao que desanima
Для некоторых ночь это отказ от того, что угнетает,
Pra quem no corre não atrapalha essa chuva fina
Для тех, кто в движении, этот мелкий дождь не помеха.
Pra outros é escapar da rotina, adrenalina
Для других это побег от рутины, адреналин,
Mantendo o bem estar a cada dose de morfina
Поддержание хорошего самочувствия с каждой дозой морфина.
Pela rua caminho, deixando de lado o stress
Иду по улице, оставляя позади стресс,
Olhos abertos com as ilusões, que a própria oferece
Глаза открыты иллюзиям, которые она сама предлагает.
Seus bens que o outro não tem, de longe o olho cresce
На чужое добро глаз косится издалека,
Subo a visão, desço a tensão, mas atenção, se não desce!
Поднимаю взгляд, снижаю напряжение, но будь внимательна, иначе ты упадешь!
Esquece, pois o que eu tenho ninguém merece por mim
Забудь, потому что то, что у меня есть, никто не заслуживает за меня,
Faço por merecer e honrar de eu ser de onde eu vim
Я делаю это, чтобы заслужить и почтить то, откуда я пришел.
A calçada é o começo e talvez a rua o fim
Тротуар это начало, а может быть, улица конец,
Onde o justo é injusto, e sua palavra não vale mais tanto assim!
Где справедливое несправедливо, и твое слово уже не стоит так много!





Авторы: Primeiramente


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.