Текст и перевод песни PrimeiraMente - Terrorismo Verbal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terrorismo Verbal
Словесный терроризм
A
falta
de
respeito
faz
verme
ter
alimento
Неуважение
даёт
червям
пищу.
Rapaz
até
tentou
mas
acabou
sem
argumento
Парень
пытался,
но
остался
без
аргументов.
Miséria
gera
ódio
e
na
sequencia
frustração
Нищета
порождает
ненависть,
а
затем
разочарование.
Traz
o
curriculum
que
tem
mais
uma
vaga
pro
avião
Принеси
резюме,
есть
ещё
одно
место
в
самолёте
(на
тот
свет).
O
último
foi
julgado
no
tribunal
clandestino
Последнего
судили
в
подпольном
трибунале.
Combinado
a
morte
por
pôr
maisena
na
cota
dos
pino
Приговорили
к
смерти
за
то,
что
добавил
кукурузный
крахмал
в
дозу
кокаина.
Solução
no
crime,
dinheiro
fácil
pense
bem
Решение
в
преступлении,
лёгкие
деньги,
подумай
хорошенько.
A
certeza
é
de
que
ele
vai
mais
fácil
do
que
vem
Одно
можно
сказать
наверняка:
он
уйдёт
легче,
чем
пришёл.
Quem
pôs
de
Glock
no
farol
falou
desce
burguesa
Тот,
кто
направил
Glock
на
светофоре,
сказал:
"Выходи,
горожанка,
Me
passa
sua
bolsa
ou
estouro
sua
cabeça
отдай
сумку,
или
я
прострелю
тебе
голову".
Teve
como
motivo
fome
e
o
segredo
do
desempenho
Причиной
был
голод,
а
секрет
успеха
Foi
abrir
a
dispensa
e
só
ver
mofo
e
oxigênio
крылся
в
том,
что,
открыв
буфет,
он
увидел
только
плесень.
Ai
cê
sabe
como
é
o
menor,
é
terrorista
Ты
же
знаешь,
как
это
бывает,
малыш
— террорист,
E
da
motivo
pra
águia
2 ter
que
pousar
na
paulista
и
даёт
повод
"Орлу
2"
приземлиться
на
Паулисте.
Mata
5 ou
6 playboy
vira
manchete
no
jornal
Убей
пятерых
или
шестерых
мажоров
— станешь
заголовком
в
газете,
Escândalo
pra
Sônia
Abraão
vender
mais
comercial
скандал
для
Сони
Абрао,
чтобы
продать
больше
рекламы.
Três
meses
sem
poder
esticar
um
tiro
ai
dói
Три
месяца
без
возможности
стрелять
— это
больно,
No
Bb
"Rdb"
Reformatório
De
Boy
в
ИВС
"РМП"
- Исправительной
колонии
для
мальчиков.
Parece
que
você
perdeu
o
poder
de
contestar
Похоже,
ты
потеряла
способность
возражать,
Ou
tá
mais
preocupado
com
o
cabelo
do
Neymar
или
тебя
больше
волнует
причёска
Неймара.
Se
informe
antes
de
fazer
o
tambor
girar
Узнай
побольше,
прежде
чем
крутить
барабан,
Ninguém
vence
escutando
o
som
do
pá
pá
pá
никто
не
побеждает,
слушая
звук
"па-па-па".
Um
homem
informado
vira
ameaça
pro
estado
Информированный
человек
становится
угрозой
для
государства,
Mesmo
sem
apertar
o
gatilho
даже
не
нажимая
на
курок,
Faz
tremer
qualquer
arrombado
заставляет
дрожать
любого
ублюдка.
Leal
igual
Leal,
compromisso
firmado
Верный,
как
Леал,
данное
обещание.
Fundação
Rgr
outra
vez
sem
teatro
Фонд
RGR
снова
без
театра.
Salve
salve
Brasil
ó
pátria
amada
idolatrada
Привет,
привет,
Бразилия,
о
любимая,
обожаемая
родина,
A
paz
morreu
quem
viu
só
fingiu
que
não
viu
nada
мир
умер,
кто
видел,
сделал
вид,
что
ничего
не
видел.
No
viaduto
vende
o
produto,
polícia
passa
e
embaça
На
виадуке
продают
товар,
полиция
проезжает
и
мутит
воду,
Enquanto
o
flagrante
do
mandante
пока
улики
против
заказчика
Desaparece
igual
fumaça
исчезают,
как
дым.
A
questionar
ninguém
se
atreve
Никто
не
осмеливается
спрашивать,
Mesmo
quem
não
deve
teme
даже
тот,
кто
не
должен,
боится.
Erro
de
médico
do
S.
U.
S
mata
igual
tiro
da
Pm
Ошибка
врача
в
государственной
больнице
убивает
так
же,
как
пуля
полицейского.
Desigualdade
social,
ódio
contamina
Социальное
неравенство,
ненависть
заражает.
Uns
sem
água
encanada
e
outros
mijando
em
piscina
Одни
без
водопровода,
другие
мочатся
в
бассейне.
Paz
da
corrupção
e
da
educação
que
não
ensina
Мир
коррупции
и
образования,
которое
ничему
не
учит.
Pra
sobreviver
aqui,
só
se
tiver
disciplina
Чтобы
выжить
здесь,
нужна
дисциплина.
A
nação
na
ilusão
quem
acorda
sofre
Нация
в
иллюзии,
кто
просыпается,
страдает,
Ao
ver
que
a
ambição
видя,
что
амбиции
Trancou
a
compaixão
dentro
de
um
cofre
заперли
сострадание
в
сейфе.
Pra
levar
um
usuário
chama
todo
o
batalhão
Чтобы
забрать
наркомана,
вызывают
весь
батальон,
Mas
se
for
pra
subir
o
morro
но
если
нужно
подняться
на
холм,
O
Zorro
fica
com
o
cu
na
mão
Зорро
поджимает
хвост.
Paciência
e
inteligência
para
entender
essa
cena
Терпение
и
ум,
чтобы
понять
эту
сцену,
Morte
tem
audiência
porque
é
sócia
do
Datena
смерть
имеет
аудиторию,
потому
что
она
партнерша
Датены.
Então
demoro,
tamo
junto
até
o
final
Ну
что
ж,
мы
вместе
до
конца,
Ta
aqui
os
louco
que
não
se
iludem
вот
те
безумцы,
которые
не
обольщаются
Com
Euro,
Dollar
ou
Real
евро,
долларом
или
реалом.
Vocês
nos
trouxeram
da
mama
África
Вы
привезли
нас
из
Африки
Na
base
da
chicotada
с
помощью
кнута,
Agora
nós
estamos
em
pontos
estratégicos
теперь
мы
находимся
на
стратегических
позициях
No
morro
descarregando
a
matraca
на
холме,
разряжая
трещотку.
Salve
salve
complexo
do
Alemão
Привет,
привет,
комплекс
Алемао,
Ai
Sarney
um
dia
você
pagará
эй,
Сарни,
однажды
ты
заплатишь
Pelas
injustiças
cometidas
no
Maranhão
за
несправедливость,
совершённую
в
Мараньян.
Normal
ver
minha
classe
entrando
em
cana
Нормально
видеть,
как
мой
класс
попадает
в
тюрьму,
Difícil
é
ver
um
de
nós
сложно
увидеть
одного
из
нас
Fazendo
intercâmbio
em
faculdade
Americana
на
стажировке
в
американском
университете.
A
puta
Italiana
vai
desfilar
na
França
Итальянская
шлюха
будет
дефилировать
во
Франции,
E
nós
contando
as
moedas
а
мы
считаем
монеты,
Pra
dar
um
rolê
no
fim
de
semana
чтобы
погулять
на
выходных.
Você
se
acha
o
pá
porque
sua
roupa
está
na
moda
Ты
считаешь
себя
крутым,
потому
что
твоя
одежда
модная,
Então
quantos
vezes
тогда
сколько
раз
Você
foi
passar
as
férias
na
Europa,
nenhuma
ты
проводил
каникулы
в
Европе?
Ни
разу.
De
onde
eu
vim
nego
pisa
descalço
na
brasa
Откуда
я
родом,
ниггеры
ходят
босиком
по
углям
E
arranca
o
olho
na
cunha
и
выцарапывают
глаза.
Não
me
formei
em
turismo
nem
fiz
Inglês
definitivo
Я
не
учился
на
туриста
и
не
изучал
английский
досконально,
Com
um
revólver
de
plástico
eu
vou
falar
pro
gringo
с
пластиковым
револьвером
я
скажу
гринго:
Dá
o
Boot
motherfocker,
seja
bem-vindo
Отдавай
бабки,
ублюдок,
добро
пожаловать.
O
inimigo
tá
solto
planeta
Terra
é
o
terreiro
Враг
на
свободе,
планета
Земля
— это
место
действия,
Vocês
se
sentem
ligeiro
вы
чувствуете
себя
ловкими
Com
os
falsos
profetas
da
igreja
universal
с
лжепророками
Вселенской
церкви
Do
reino
do
dinheiro
царства
денег.
Na
tela
é
só
desgraça
é
deprimente
На
экране
только
несчастья,
это
удручает.
Desligue
a
Tv,
ligue
a
atenção
Выключи
телевизор,
включи
внимание,
Fecha
a
boca
e
abre
a
mente
закрой
рот
и
открой
разум.
Cada
esquina
tem
gente
vendendo
e
formando
fila
На
каждом
углу
люди
продают
и
образуют
очередь,
Enquanto
em
Brasília
tem
gente
bebendo
пока
в
Бразилиа
люди
пьют
E
espancando
a
filha
и
избивают
своих
дочерей.
E
cada
corre
tem
o
seu
chefe
na
quadrilha
И
у
каждой
беготни
есть
свой
главарь
в
банде,
Alguns
estão
de
terno,
outros
de
pochete
e
mochila
одни
в
костюмах,
другие
с
поясной
сумкой
и
рюкзаком.
Tudo
tem
seu
preço,
boy
morre
porque
se
afoba
Всё
имеет
свою
цену,
парень
умирает,
потому
что
торопится.
Cagueta
cagueta
é
treta,
mas
de
manhã
não
acorda
Стукач
— это
проблема,
но
утром
он
не
просыпается.
S
sem
reação
junta
a
cadeira
e
aperta
a
corda
Без
реакции
берёт
стул
и
затягивает
петлю,
E
o
oitão
deixam
no
chão
а
пистолет
оставляют
на
полу
Depois
que
a
frustração
transborda
после
того,
как
разочарование
переполняет.
Horário
eleitoral,
na
moral,
metendo
o
louco
Время
выборов,
серьёзно,
сходят
с
ума,
O
fato
inverte
no
jornal
e
faz
o
vilão
ser
outro
факты
переворачиваются
в
газете,
и
злодеем
становится
другой.
Ae
Datena
tira
o
foco
da
favela
Эй,
Датена,
убери
фокус
с
фавел,
Eu
vou
explodir
sua
emissora
я
взорву
твою
телекомпанию,
E
eu
quero
ver
cê
pôr
na
tela
и
я
хочу
посмотреть,
как
ты
это
покажешь.
Basta
acordar
pra
perceber
que
tá
tudo
errado
Достаточно
проснуться,
чтобы
понять,
что
всё
неправильно.
Dinheiro
sobre
mentira
é
igual
povo
manipulado
Деньги
на
лжи
— это
как
манипулируемый
народ.
Eles
retorcem
os
fatos
torcendo
pro
time
errado
Они
искажают
факты,
болея
за
не
ту
команду.
3d
não
serve
pra
nada
se
a
Tv
só
mostra
um
lado
3D
ни
к
чему,
если
телевизор
показывает
только
одну
сторону.
Assalto
a
mão
armada,
vai
preso
ou
pro
inferno
Вооружённое
ограбление,
отправляйся
в
тюрьму
или
в
ад.
Indiciado
por
matar
sem
farda
e
roubar
sem
terno
Обвиняемый
в
убийстве
без
формы
и
краже
без
костюма.
É
mancada
atrás
de
mancada,
coberta
de
malícia
Это
проступок
за
проступком,
покрытый
злобой.
Criança
cresce
e
revoltada
espancada
pela
polícia
Ребёнок
растёт
и,
возмущённый,
избивается
полицией.
Os
porco
rouba
e
a
favela
sente
a
sequela
Свиньи
воруют,
а
фавелы
страдают
от
последствий.
Palavras
que
não
se
encaixam,
realidade
e
novela
Слова,
которые
не
сочетаются:
реальность
и
сериал.
Quem
dera
fosse
um
sonho
eu
acordar
sendo
um
susto
Если
бы
это
был
сон,
я
бы
проснулся
от
испуга,
Mas
é
real,
tudo
aqui
tem
um
custo
но
это
реально,
всё
здесь
имеет
свою
цену.
Copa
do
mundo
ta
ai,
enquanto
o
povo
não
come
Чемпионат
мира
идёт,
пока
народ
голодает,
Foram
gastos
milhões,
enquanto
milhões
passam
fome
миллионы
потрачены,
пока
миллионы
голодают.
Em
meio
a
tudo
isso
é
eu
que
sou
baderneiro
Среди
всего
этого
я
— хулиган?
Brasil,
um
país
de
todos
aqueles
que
tem
dinheiro
Бразилия
— страна
всех
тех,
у
кого
есть
деньги.
Ei
você
boyzão
tirando
férias
em
Floripa
Эй,
ты,
мажорчик,
отдыхающий
во
Флорианополисе,
Mas
o
mais
triste
é
que
você
nunca
empinou
pipa
но
самое
печальное,
что
ты
никогда
не
запускал
воздушного
змея.
Comendo
aspargo
degustando
um
Ferrero
Roche
Ешь
спаржу,
наслаждаясь
Ferrero
Rocher,
Vai
tremer,
quando
a
situação
inverter
будешь
дрожать,
когда
ситуация
изменится,
Vai
tentar
correr
mas
eu
passo
que
eu
tenho
pressa
попытаешься
убежать,
но
я
пройду,
потому
что
я
спешу.
Endureço
o
coração,
blindo
a
mente
como
as
peça
Закаляю
сердце,
бронирую
разум,
как
детали.
Não
to
pra
brincar
e
sim
pra
reagir
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
играть,
а
для
того,
чтобы
реагировать.
Enquanto
houver
desigualdade
serei
Mc
Пока
существует
неравенство,
я
буду
MC.
Não
to
pra
moscar
e
sim
pra
refletir
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
тупить,
а
для
того,
чтобы
размышлять,
Porque
mente
parada
não
consegue
prosseguir
потому
что
остановившийся
разум
не
может
двигаться
дальше.
O
rico
pega
a
grana
vai
pra
Europa
e
faz
um
tour
Богач
берёт
деньги,
едет
в
Европу
и
устраивает
тур,
E
o
moleque
com
fome
furta
o
Carrefour
а
голодный
мальчишка
обворовывает
Carrefour.
E
as
mães
com
a
filha
perdeu
a
sensibilidade
А
матери
с
дочерьми
потеряли
чувствительность,
Aos
7 anos
já
liga
pra
vaidade
в
7 лет
уже
заботятся
о
внешности.
Dignidade,
não
nesse
mundo
escroto
(vai
chorar)
Достоинство?
Не
в
этом
дерьмовом
мире
(будешь
плакать).
Mais
um
sorteado
que
foi
morto
no
aborto
Ещё
один
счастливчик,
убитый
при
аборте.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Primeiramente
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.