Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Longues heures
Lange Stunden
L'aiguille
a
fait
un
tour
de
montre
Der
Zeiger
hat
eine
Runde
auf
der
Uhr
gemacht
Et
j'suis
encore
là
pour
de
longues
heures
Und
ich
bin
immer
noch
hier
für
lange
Stunden
Enfermé
dans
l'appartement
Eingeschlossen
in
der
Wohnung
Tant
qu'je
n'suis
pas
sûr
de
mon
coup,
impossible
que
je
ferme
mon
œil
Solange
ich
mir
meiner
Sache
nicht
sicher
bin,
unmöglich,
dass
ich
mein
Auge
schließe
L'aiguille
a
fait
un
tour
de
montre
Der
Zeiger
hat
eine
Runde
auf
der
Uhr
gemacht
Et
j'suis
encore
là
pour
de
longues
heures
Und
ich
bin
immer
noch
hier
für
lange
Stunden
Pas
question
de
sortir
de
l'ombre
avant
d'avoir
trouvé
le
bon
Dieu
Keine
Frage,
aus
dem
Schatten
zu
treten,
bevor
ich
die
Erleuchtung
gefunden
habe
Des
années
d'bordel
avant
d'enfin
trouver
l'harmonie
Jahre
des
Chaos,
bevor
ich
endlich
die
Harmonie
finde
J'me
sens
ni
en
vacances
ni
au
travail
quand
j'écris
sur
le
canapé
Ich
fühle
mich
weder
im
Urlaub
noch
bei
der
Arbeit,
wenn
ich
auf
dem
Sofa
schreibe
C'est
toujours
drôle
lorsque
la
passion
rencontre
la
cash
money,
ouais
Es
ist
immer
komisch,
wenn
Leidenschaft
auf
Cash
Money
trifft,
yeah
Parfois
même
ça
révèle
nos
caractères
Manchmal
enthüllt
das
sogar
unsere
Charaktere
Au
départ,
j'avais
juste
l'amour
de
la
langue
Am
Anfang
hatte
ich
nur
die
Liebe
zur
Sprache
J'écrivais
tard
jusqu'à
c'qu'il
y
ait
trop
d'insectes
autour
de
ma
lampe
Ich
schrieb
spät,
bis
zu
viele
Insekten
um
meine
Lampe
waren
Maintenant,
y
a
tant
de
paramètres,
faut
qu'j'pense
à
rien
à
part
à
mettre
Jetzt
gibt
es
so
viele
Parameter,
ich
darf
an
nichts
anderes
denken,
als
zu
geben
Tout
c'que
j'ai
dedans
et
tant
mieux
si
ça
rembourse
l'avance
Alles,
was
ich
in
mir
habe,
und
umso
besser,
wenn
es
den
Vorschuss
zurückzahlt
Ce
serait
bien
que
j'leur
parle
de
moi,
je
sais
Es
wäre
gut,
wenn
ich
ihnen
von
mir
erzähle,
ich
weiß
Mais
il
y
a
encore
une
part
de
moi
qui
s'en
empêche
Aber
es
gibt
immer
noch
einen
Teil
von
mir,
der
sich
dagegen
sträubt
Le
jour
et
la
nuit
font
des
zigzags,
j'entends
même
plus
les
tic-tacs
Tag
und
Nacht
machen
Zickzack,
ich
höre
nicht
mal
mehr
das
Ticken
L'aiguille
a
fait
un
tour
de
montre
Der
Zeiger
hat
eine
Runde
auf
der
Uhr
gemacht
Et
j'suis
encore
là
pour
de
longues
heures
Und
ich
bin
immer
noch
hier
für
lange
Stunden
Enfermé
dans
l'appartement
Eingeschlossen
in
der
Wohnung
Tant
qu'je
n'suis
pas
sûr
de
mon
coup,
impossible
que
je
ferme
mon
œil
Solange
ich
mir
meiner
Sache
nicht
sicher
bin,
unmöglich,
dass
ich
mein
Auge
schließe
L'aiguille
a
fait
un
tour
de
montre
Der
Zeiger
hat
eine
Runde
auf
der
Uhr
gemacht
Et
j'suis
encore
là
pour
de
longues
heures
Und
ich
bin
immer
noch
hier
für
lange
Stunden
Pas
question
de
sortir
de
l'ombre
avant
d'avoir
trouvé
le
bon
Dieu
Keine
Frage,
aus
dem
Schatten
zu
treten,
bevor
ich
die
Erleuchtung
gefunden
habe
Une
barre
de
traction
et
quelques
livres
ouverts
pour
m'entretenir
le
corps
et
l'âme
Eine
Klimmzugstange
und
ein
paar
offene
Bücher,
um
Körper
und
Seele
zu
pflegen
L'hiver
a
l'air
moins
rude
depuis
que
j'bosse
à
domicile
Der
Winter
scheint
weniger
hart,
seit
ich
von
zu
Hause
arbeite
Je
pense
à
tout
c'que
j'pourrais
faire
quand
j'aurais
l'argent
Ich
denke
an
alles,
was
ich
tun
könnte,
wenn
ich
das
Geld
hätte
Avec
toujours
une
once
d'inquiétude
qui
s'pose
entre
mes
cils
Immer
mit
einer
Unze
Sorge,
die
sich
zwischen
meinen
Wimpern
niederlässt
Sur
le
mur,
je
vois
les
reflets
de
la
télé
bouger
la
nuit
An
der
Wand
sehe
ich
nachts
die
Reflexionen
des
Fernsehers
sich
bewegen
Je
l'allume
pour
qu'il
y
est
comme
une
présence
près
du
canapé
Ich
schalte
ihn
ein,
damit
eine
Art
Präsenz
neben
dem
Sofa
ist
Les
souvenirs
reviennent
à
la
pelle
avant
que
j'aille
me
coucher
Die
Erinnerungen
kommen
schaufelweise
zurück,
bevor
ich
schlafen
gehe
Tous
les
autres
voulaient
qu'on
se
capte
mais
j'ai
pas
rappelé,
non
Alle
anderen
wollten
sich
treffen,
aber
ich
habe
nicht
zurückgerufen,
nein
J'suis
le
casanier
de
la
bande
Ich
bin
der
Stubenhocker
der
Bande
La
beuh
du
voisin
parfume
le
palier
comme
panier
de
lavande
Das
Gras
des
Nachbarn
parfümiert
den
Treppenabsatz
wie
ein
Lavendelkorb
Et
si
j'reste
à
la
fenêtre,
c'est
pas
qu'j'ai
pas
l'cœur
à
la
fête
Und
wenn
ich
am
Fenster
bleibe,
heißt
das
nicht,
dass
mir
nicht
nach
Feiern
zumute
ist
C'est
que
j'me
creuse
la
tête
pour
que
mes
textes
remboursent
l'avance
Sondern
dass
ich
mir
den
Kopf
zerbreche,
damit
meine
Texte
den
Vorschuss
zurückzahlen
L'aiguille
a
fait
un
tour
de
montre
Der
Zeiger
hat
eine
Runde
auf
der
Uhr
gemacht
Et
j'suis
encore
là
pour
de
longues
heures
Und
ich
bin
immer
noch
hier
für
lange
Stunden
Tu
sais
quand
mon
regard
te
ment
Du
weißt,
wann
mein
Blick
dich
anlügt
Je
n'imagine
pas
une
seconde
Ich
stelle
mir
keine
Sekunde
vor
Te
faire
croire
que
j'suis
prêt
pour
ce
monde
Dich
glauben
zu
machen,
dass
ich
bereit
für
diese
Welt
bin
L'aiguille
a
fait
un
tour
de
montre
Der
Zeiger
hat
eine
Runde
auf
der
Uhr
gemacht
Et
j'suis
encore
là
pour
de
longues
heures
Und
ich
bin
immer
noch
hier
für
lange
Stunden
Enfermé
dans
l'appartement
Eingeschlossen
in
der
Wohnung
Tant
qu'je
n'suis
pas
sûr
de
mon
coup,
impossible
que
je
ferme
mon
œil
Solange
ich
mir
meiner
Sache
nicht
sicher
bin,
unmöglich,
dass
ich
mein
Auge
schließe
L'aiguille
a
fait
un
tour
de
montre
Der
Zeiger
hat
eine
Runde
auf
der
Uhr
gemacht
Et
j'suis
encore
là
pour
de
longues
heures
Und
ich
bin
immer
noch
hier
für
lange
Stunden
Pas
question
de
sortir
de
l'ombre
avant
d'avoir
trouvé
le
bon
Dieu
Keine
Frage,
aus
dem
Schatten
zu
treten,
bevor
ich
die
Erleuchtung
gefunden
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Nicolas P Pailhes, Pierre Hadrien Alexandre Trigano, Adrien Jerome A Behier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.