Primero - Longues heures - перевод текста песни на немецкий

Longues heures - Primeroперевод на немецкий




Longues heures
Lange Stunden
L'aiguille a fait un tour de montre
Der Zeiger hat eine Runde auf der Uhr gemacht
Et j'suis encore pour de longues heures
Und ich bin immer noch hier für lange Stunden
Enfermé dans l'appartement
Eingeschlossen in der Wohnung
Tant qu'je n'suis pas sûr de mon coup, impossible que je ferme mon œil
Solange ich mir meiner Sache nicht sicher bin, unmöglich, dass ich mein Auge schließe
L'aiguille a fait un tour de montre
Der Zeiger hat eine Runde auf der Uhr gemacht
Et j'suis encore pour de longues heures
Und ich bin immer noch hier für lange Stunden
Pas question de sortir de l'ombre avant d'avoir trouvé le bon Dieu
Keine Frage, aus dem Schatten zu treten, bevor ich die Erleuchtung gefunden habe
Des années d'bordel avant d'enfin trouver l'harmonie
Jahre des Chaos, bevor ich endlich die Harmonie finde
J'me sens ni en vacances ni au travail quand j'écris sur le canapé
Ich fühle mich weder im Urlaub noch bei der Arbeit, wenn ich auf dem Sofa schreibe
C'est toujours drôle lorsque la passion rencontre la cash money, ouais
Es ist immer komisch, wenn Leidenschaft auf Cash Money trifft, yeah
Parfois même ça révèle nos caractères
Manchmal enthüllt das sogar unsere Charaktere
Au départ, j'avais juste l'amour de la langue
Am Anfang hatte ich nur die Liebe zur Sprache
J'écrivais tard jusqu'à c'qu'il y ait trop d'insectes autour de ma lampe
Ich schrieb spät, bis zu viele Insekten um meine Lampe waren
Maintenant, y a tant de paramètres, faut qu'j'pense à rien à part à mettre
Jetzt gibt es so viele Parameter, ich darf an nichts anderes denken, als zu geben
Tout c'que j'ai dedans et tant mieux si ça rembourse l'avance
Alles, was ich in mir habe, und umso besser, wenn es den Vorschuss zurückzahlt
Ce serait bien que j'leur parle de moi, je sais
Es wäre gut, wenn ich ihnen von mir erzähle, ich weiß
Mais il y a encore une part de moi qui s'en empêche
Aber es gibt immer noch einen Teil von mir, der sich dagegen sträubt
Le jour et la nuit font des zigzags, j'entends même plus les tic-tacs
Tag und Nacht machen Zickzack, ich höre nicht mal mehr das Ticken
L'aiguille a fait un tour de montre
Der Zeiger hat eine Runde auf der Uhr gemacht
Et j'suis encore pour de longues heures
Und ich bin immer noch hier für lange Stunden
Enfermé dans l'appartement
Eingeschlossen in der Wohnung
Tant qu'je n'suis pas sûr de mon coup, impossible que je ferme mon œil
Solange ich mir meiner Sache nicht sicher bin, unmöglich, dass ich mein Auge schließe
L'aiguille a fait un tour de montre
Der Zeiger hat eine Runde auf der Uhr gemacht
Et j'suis encore pour de longues heures
Und ich bin immer noch hier für lange Stunden
Pas question de sortir de l'ombre avant d'avoir trouvé le bon Dieu
Keine Frage, aus dem Schatten zu treten, bevor ich die Erleuchtung gefunden habe
Une barre de traction et quelques livres ouverts pour m'entretenir le corps et l'âme
Eine Klimmzugstange und ein paar offene Bücher, um Körper und Seele zu pflegen
L'hiver a l'air moins rude depuis que j'bosse à domicile
Der Winter scheint weniger hart, seit ich von zu Hause arbeite
Je pense à tout c'que j'pourrais faire quand j'aurais l'argent
Ich denke an alles, was ich tun könnte, wenn ich das Geld hätte
Avec toujours une once d'inquiétude qui s'pose entre mes cils
Immer mit einer Unze Sorge, die sich zwischen meinen Wimpern niederlässt
Sur le mur, je vois les reflets de la télé bouger la nuit
An der Wand sehe ich nachts die Reflexionen des Fernsehers sich bewegen
Je l'allume pour qu'il y est comme une présence près du canapé
Ich schalte ihn ein, damit eine Art Präsenz neben dem Sofa ist
Les souvenirs reviennent à la pelle avant que j'aille me coucher
Die Erinnerungen kommen schaufelweise zurück, bevor ich schlafen gehe
Tous les autres voulaient qu'on se capte mais j'ai pas rappelé, non
Alle anderen wollten sich treffen, aber ich habe nicht zurückgerufen, nein
J'suis le casanier de la bande
Ich bin der Stubenhocker der Bande
La beuh du voisin parfume le palier comme panier de lavande
Das Gras des Nachbarn parfümiert den Treppenabsatz wie ein Lavendelkorb
Et si j'reste à la fenêtre, c'est pas qu'j'ai pas l'cœur à la fête
Und wenn ich am Fenster bleibe, heißt das nicht, dass mir nicht nach Feiern zumute ist
C'est que j'me creuse la tête pour que mes textes remboursent l'avance
Sondern dass ich mir den Kopf zerbreche, damit meine Texte den Vorschuss zurückzahlen
L'aiguille a fait un tour de montre
Der Zeiger hat eine Runde auf der Uhr gemacht
Et j'suis encore pour de longues heures
Und ich bin immer noch hier für lange Stunden
Tu sais quand mon regard te ment
Du weißt, wann mein Blick dich anlügt
Je n'imagine pas une seconde
Ich stelle mir keine Sekunde vor
Te faire croire que j'suis prêt pour ce monde
Dich glauben zu machen, dass ich bereit für diese Welt bin
L'aiguille a fait un tour de montre
Der Zeiger hat eine Runde auf der Uhr gemacht
Et j'suis encore pour de longues heures
Und ich bin immer noch hier für lange Stunden
Enfermé dans l'appartement
Eingeschlossen in der Wohnung
Tant qu'je n'suis pas sûr de mon coup, impossible que je ferme mon œil
Solange ich mir meiner Sache nicht sicher bin, unmöglich, dass ich mein Auge schließe
L'aiguille a fait un tour de montre
Der Zeiger hat eine Runde auf der Uhr gemacht
Et j'suis encore pour de longues heures
Und ich bin immer noch hier für lange Stunden
Pas question de sortir de l'ombre avant d'avoir trouvé le bon Dieu
Keine Frage, aus dem Schatten zu treten, bevor ich die Erleuchtung gefunden habe





Авторы: Victor Nicolas P Pailhes, Pierre Hadrien Alexandre Trigano, Adrien Jerome A Behier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.