Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Friendzone (Remix)
Френдзона (Ремикс)
Emotional
mess
with
devotions
to
stress
Эмоциональный
хаос,
преданность
стрессу,
He
said
focus
my
emotion,
and
hope
for
the
best
Он
сказал,
сфокусируй
эмоции
и
надейся
на
лучшее.
I've
been
floatin'
in
that
ocean
with
the
ropes
and
the
nets
Я
плаваю
в
этом
океане,
опутанный
веревками
и
сетями,
I've
been
soaking
in
that
potency
of
loss
and
regret
Пропитан
горечью
потери
и
сожаления.
I
get
lost
in
the
sex,
another
notch
of
regret
Я
теряюсь
в
сексе,
ещё
одна
зарубка
сожаления,
Another
motherfuckin'
stunner
frontin'
watchin'
me
sweat
Ещё
одна
чертовски
сногсшибательная
штучка
наблюдает,
как
я
потею.
It's
something
close
to
nothin'
man
- it's
toxic
at
best
Это
что-то
близкое
к
ничему,
чувак,
в
лучшем
случае
токсично,
Soft
til
set,
lost
but
there's
options
for
rest
Мягкий
до
заката,
потерянный,
но
есть
варианты
для
отдыха.
Won't:
hold
my
breath
til
my
face
is
numb
Не
буду:
задерживать
дыхание,
пока
не
онемеет
лицо,
Til
the
sky
falls
down
and
I
taste
the
sun
Пока
небо
не
рухнет
и
я
не
вкушу
солнца,
Til
the
wine
runs
dry
and
the
Matrix
jumps
Пока
вино
не
иссякнет,
и
Матрица
не
дрогнет,
Then
it's
back
to
the
chase
of
the
fading
drums
Затем
обратно
в
погоню
за
затихающими
барабанами.
Elation
comes
and
elation
goes
Эйфория
приходит
и
уходит,
Good
to
stay
in
that
place
where
relations
grow
Хорошо
бы
остаться
там,
где
отношения
растут.
Would
you
trade
for
that
place
or
just
take
it
slow?
Ты
бы
променяла
это
место
или
не
торопилась
бы?
Or
could
you
wait
for
the
day
of
awakened
souls?
Или
смогла
бы
ты
дождаться
дня
пробуждения
душ?
Misread,
confused,
misled,
obtuse
Неправильно
понятый,
растерянный,
введенный
в
заблуждение,
тупой,
It
sucks
man:
Welcome
to
the
friendzone
Это
отстой,
чувак:
добро
пожаловать
во
френдзону.
Its
self
abuse,
been
dealt
the
truth
Самоистязание,
горькая
правда
раскрыта,
It
sucks
man:
Welcome
to
the
friendzone
Это
отстой,
чувак:
добро
пожаловать
во
френдзону.
Misread,
confused,
misled,
obtuse
Неправильно
понятый,
растерянный,
введенный
в
заблуждение,
тупой,
It
sucks
man:
Welcome
to
the
friend
zone
Это
отстой,
чувак:
добро
пожаловать
во
френдзону.
Its
self
abuse,
been
dealt
the
truth
Самоистязание,
горькая
правда
раскрыта,
It
sucks
man:
Welcome
to
the
friendzone
Это
отстой,
чувак:
добро
пожаловать
во
френдзону.
Lust.just
can't
trust
where
it
lies
Похоть...
просто
не
могу
доверять
ей,
Stuck
in
the
grind,
it
sucks
cause'
there's
nothing
to
hide
Застрял
в
рутине,
это
отстой,
потому
что
скрывать
нечего.
Fantasise
for
hours
how
we
fuck
in
our
prime
Часами
фантазирую,
как
мы
трахаемся
в
расцвете
сил,
The
whole
nine
yards,
can't
be
fucked
after
9
По
полной
программе,
но
после
девяти
уже
не
могу.
It's
serious
shit,
interfering
with
bliss
Серьезная
хрень,
мешает
блаженству,
Fearing
a
missed
- opportunity
but
clearly
I'm
thick
Боюсь
упущенной
возможности,
но,
очевидно,
я
тупой.
Or
clearly
I'm
sick...
or
maybe
I'm
both
Или,
очевидно,
я
больной...
или,
может,
и
то,
и
другое,
Maybe
I'm
just
crazy
and
I'm
saying
it's
growth
Может,
я
просто
сумасшедший,
и
называю
это
ростом.
My
thoughts?
Penetrating
Мои
мысли?
Пронзительны,
They're
warped
and
never
fading
Они
искажены
и
никогда
не
исчезают.
Distorted
revelations
to
points
of
levitation
Искаженные
откровения
до
точки
левитации,
My
choices
generated
are
reality
capped
Мой
выбор
ограничен
реальностью,
Bound
by
limitations
til
the
fallacy
snaps
Связан
ограничениями,
пока
заблуждение
не
лопнет.
And
where
am
I
at?
well
I
been
missin
the
signs
И
где
я?
Ну,
я
пропустил
знаки,
I
mix
a
signal
with
a
twist
in
the
pit
of
my
mind
Я
смешиваю
сигнал
с
извращением
в
глубине
души,
Wishing
time
wasn't
infinite
and
driven
by
pride
Желая,
чтобы
время
не
было
бесконечным
и
движимым
гордостью.
I've
declined
to
an
ignorance
that's
dripping
denial
Я
опустился
до
невежества,
которое
сочится
отрицанием.
Misread,
confused,
misled,
obtuse
Неправильно
понятый,
растерянный,
введенный
в
заблуждение,
тупой,
It
sucks
man:
Welcome
to
the
friendzone
Это
отстой,
чувак:
добро
пожаловать
во
френдзону.
Its
self
abuse,
been
dealt
the
truth
Самоистязание,
горькая
правда
раскрыта,
It
sucks
man:
Welcome
to
the
friendzone
Это
отстой,
чувак:
добро
пожаловать
во
френдзону.
Misread,
confused,
misled,
obtuse
Неправильно
понятый,
растерянный,
введенный
в
заблуждение,
тупой,
It
sucks
man:
Welcome
to
the
friend
zone
Это
отстой,
чувак:
добро
пожаловать
во
френдзону.
Its
self
abuse,
been
dealt
the
truth
Самоистязание,
горькая
правда
раскрыта,
It
sucks
man:
Welcome
to
the
friendzone
Это
отстой,
чувак:
добро
пожаловать
во
френдзону.
What's
a
little
sex
between
friends
Что
такое
немного
секса
между
друзьями?
A
casual
caress
as
connection
deepens
Небрежная
ласка,
когда
связь
углубляется,
Needs
bend,
the
weekend:
time
for
freaking
Потребности
изгибаются,
выходные:
время
для
безумия.
It's
hard
to
figure
out
where
I
begin
and
she
ends
Трудно
понять,
где
я
начинаюсь,
а
она
заканчивается.
Nah!
that's
pretend
- Back
to
the
Friendzone
Нет!
Это
притворство
- обратно
во
френдзону,
Back
to
sending
texts,
second
guessing
the
send-home
Обратно
к
отправке
сообщений,
сомневаясь
в
отправке
домой,
Back
to
checking
messages
the
17th
time
Обратно
к
проверке
сообщений
в
17-й
раз,
Back
to
setted
etiquette
whenever
she
writes
Обратно
к
установленному
этикету,
когда
она
пишет.
I'm:
contemplating
conversations
Я:
обдумываю
разговоры,
There's:
promises
of
honour
fading
Там:
обещания
чести
исчезают.
Man,
honesty
is
overrated
Чувак,
честность
переоценена,
Only
when
it's
not
reciprocated
Только
когда
она
не
взаимна.
Argh!
this
place
is
a
joke
Арр!
Это
место
- шутка,
It's
like
I've
stripped
down
my
core
and
replaced
all
my
hope
Как
будто
я
обнажил
свою
суть
и
заменил
всю
свою
надежду,
Like
my
ships
gone
ashore
and
the
sails
have
broke
Как
будто
мой
корабль
сел
на
мель,
и
паруса
порвались.
So
all
aboard
departing
on
the
trail
of
ghosts
Так
что
все
на
борт,
отправляемся
по
следу
призраков.
Misread,
confused,
misled,
obtuse
Неправильно
понятый,
растерянный,
введенный
в
заблуждение,
тупой,
It
sucks
man:
Welcome
to
the
friendzone
Это
отстой,
чувак:
добро
пожаловать
во
френдзону.
Its
self
abuse,
been
dealt
the
truth
Самоистязание,
горькая
правда
раскрыта,
It
sucks
man:
Welcome
to
the
friendzone
Это
отстой,
чувак:
добро
пожаловать
во
френдзону.
Misread,
confused,
misled,
obtuse
Неправильно
понятый,
растерянный,
введенный
в
заблуждение,
тупой,
It
sucks
man:
Welcome
to
the
friend
zone
Это
отстой,
чувак:
добро
пожаловать
во
френдзону.
Its
self
abuse,
been
dealt
the
truth
Самоистязание,
горькая
правда
раскрыта,
It
sucks
man:
Welcome
to
the
friendzone
Это
отстой,
чувак:
добро
пожаловать
во
френдзону.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Sandercock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.