Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gods to the Godless (Live)
Götter für die Gottlosen (Live)
I
have
one
Desire
Ich
habe
einen
Wunsch
A
Pestilence
upon
your
lands
Eine
Pest
über
deine
Länder
A
Plague
upon
all
your
houses
Eine
Seuche
über
all
deine
Häuser
It
is
my
wish
Es
ist
mein
Wunsch
To
Enslave
all
your
people
Dein
ganzes
Volk
zu
versklaven
The
soil
enriched
with
their
Blood
Der
Boden,
angereichert
mit
ihrem
Blut
To
Burn
your
places
of
Worship
Deine
Kultstätten
zu
verbrennen
Our
Gods
shall
become
your
Gods
Unsere
Götter
sollen
deine
Götter
werden
All
that
lives
on
the
vine
is
rotten
Alles,
was
am
Weinstock
lebt,
ist
verrottet
May
your
wines
be
foul
Mögen
deine
Weine
übel
sein
And
your
bread
as
the
flesh
of
the
dead
Und
dein
Brot
wie
das
Fleisch
der
Toten
An
ill
wind
to
bring
nought
but
decay
Ein
übler
Wind,
der
nichts
als
Verfall
bringt
And
the
stench
of
your
Slaughtered
kin
Und
der
Gestank
deiner
abgeschlachteten
Sippe
The
newborn,
borne
with
fear
in
their
eyes
Die
Neugeborenen,
geboren
mit
Furcht
in
ihren
Augen
And
slavery
in
their
limbs
Und
Sklaverei
in
ihren
Gliedern
As
tools
to
build
a
new
Empire
Als
Werkzeuge,
um
ein
neues
Reich
zu
bauen
We
are
your
cross
to
bear
Wir
sind
dein
Kreuz,
das
du
tragen
musst
Perhaps
you
shall
be
a
martyred
people
Vielleicht
wird
dein
Volk
ein
gemartertes
Volk
sein
But
as
sure
as
the
Night
follows
the
Day
Aber
so
sicher,
wie
die
Nacht
dem
Tag
folgt
...a
Dead
People
...ein
totes
Volk
"The
desire
to
sweep
away
what
is
sacred
and
profane.
"Das
Verlangen,
hinwegzufegen,
was
heilig
und
profan
ist.
To
enforce
and
embrace
Tragedy...
to
imbed
it
deep
Tragödie
zu
erzwingen
und
anzunehmen...
sie
tief
einzubetten
Within
the
subconscious
of
generations..."
Ins
Unterbewusstsein
von
Generationen..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Averill, Ciaran Williams, Paul Gawley, Simon O'leary
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.