Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pilgrimage to the World's End
Pilgerfahrt ans Ende der Welt
Sometimes
this
spine
it
feels
so
heavy,
O
Lord
Manchmal
fühlt
sich
diese
Wirbelsäule
so
schwer
an,
oh
Herr
And
this
old
head
has
taken
upon
the
weight
of
the
world
Und
dieses
alte
Haupt
trug
die
Last
der
Welt
We
fell
so
far,
stranded
upon
that
rock
Wir
fielen
so
tief,
gestrandet
auf
jenem
Felsen
An
ancient
port
where
no
ships
will
ever
dock
Ein
uralter
Hafen,
an
dem
nie
Schiffe
anlegen
werden
No
human
will
ever
step
ashore
Kein
Mensch
wird
jemals
hier
an
Land
gehen
And
pull
this
rope
so
tight
to
ever
moor
Und
dieses
Tau
so
straff
ziehen
zum
Festmachen
This
island
we
have
made
a
desolate
reality
Diese
Insel
machten
wir
zur
trostlosen
Wirklichkeit
Wingless
birds
stare
in
columns
out
to
sea
Flügellose
Vögel
starren
in
Reihen
aufs
Meer
hinaus
In
deep
southern
lands
there
is
a
churches
steeple
In
tiefen
südlichen
Ländern
steht
Kirchturmspitze
Whose
bell
it
tolls
loud
to
the
world
Deren
Glocke
sie
läutet
laut
in
die
Welt
The
wild
and
restless
people
and
calls
to
kneel,
to
kneel
Die
wilden
ruhelosen
Völker
und
ruft
zum
Knien,
zum
Knien
Toll
the
bell
and
curse
these
lands
Läut
die
Glock
und
verfluche
diese
Länder
Pilgrims
live
to
tell
what
lives
were
taken
Pilger
leben
um
zu
berichten
welche
Leben
genommen
With
their
own
very
hands
and
sent
to
hell
Mit
ihren
eigenen
Händen
und
sandten
in
Hölle
This
vast
and
formless
ocean
will
never
release
us
Dieses
weite
gestaltlose
Meer
wird
uns
nie
freigeben
And
we
may
drift
to
the
edge
of
this
world
Und
wir
mögen
zum
Rand
der
Welt
treiben
But
nothing
will
ever
make
us
pray
in
this
deep
dark
world
Doch
nichts
wird
uns
beten
lassen
in
dieser
tiefdunklen
Welt
Will
ever
make
us
pray
Wird
uns
je
beten
lassen
Once
more
we
pray
Noch
einmal
beten
wir
This
vast
and
formless
ocean
has
taken
my
faith
Dieses
weite
gestaltlose
Meer
nahm
meinen
Glauben
Soundless
waves
that
have
no
shore
upon
which
to
break
Schalllose
Wellen
ohne
Ufer
zum
Brechen
Devoted
pilgrims
they
stand
in
the
embrace
of
death
Ergebene
Pilger
stehn
in
Umarmung
des
Todes
And
will
do
so
until
time
will
take
their
breath
Und
tun
dies
bis
die
Zeit
ihren
Atem
nimmt
Until
the
end
of
time
will
take
their
breath
Bis
zum
Ende
der
Zeit
ihren
Atem
nimmt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ciaran Williams, Simon O'leary, Alan Averill, Paul Desmond Gawley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.